ID работы: 5663316

Длиною в жизнь

Слэш
NC-17
Заморожен
46
автор
Размер:
7 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 12 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Двери таверны с шумом распахнулись, и в помещение зашел пират. Его возраст можно было угадать лишь по седине засаленных и спутанных волос, ведь лицо его выглядело много моложе, чем у всех пиратов в таком возрасте. Не было той бульдожьей рожи, лишь небольшая сетка морщин около глаз. Он прошествовал к барной стойке и стал ожидать хозяина сего заведения. – Ох, мистер Джек! И снова добрый вечер, вам как обычно? – словно из ниоткуда появился подмастерье. Славный парнишка и быстро всему учится, кажется, его зовут Эдди. – Здравствуй, Парниша. Да, тащи как обычно, – парень заставлял его улыбаться, Джек ведь когда-то и сам вот так же бегал по таверне и разносил еду и напитки «страждущим», только вот у него была черная макушка, а у Эдди совсем белая и вихрастая. – А где сегодня хозяин и достопочтенная пьянь, что обычно здесь присутствуют? – спросил Воробей, замечая, что он единственный клиент. – Дак праздник же! Ночь Гая Фокса как-никак. Вот все и пируют на главной площади. Я бы тоже сходил, но хозяин велел присматривать за таверной, сказал: «Хоть городишко у нас и маленький, авось кто и заглянет, так что сиди Эдди и не ной» – мальчишка так забавно пародировал своего хозяина, что Джек невольно рассмеялся. А тем временем перед ним появилась бутылка рома, мясной пирог и, как ни странно тарелка яблок. – Мистер Джек, а чего вы не пойдете на праздник? – Я жду одного человека, Малыш. – А яблоки для этого человека? Просто вы уже две недели сюда приходите и заказываете их, но не едите. – Ты меня раскусил, Эдди – усмехнувшись, произнес Джек и приложился к початой бутылке. Они долго сидели в молчании. Эдди протирал уже потрескавшиеся и помутневшие от старости тарелки, а Джек методично напивался. Над пирогом кружилась здоровенная, жирная муха, которую Воробей безрезультатно пытался отогнать. Пахло сыростью и кислым пивом, а с улицы доносились еле слышные отголоски празднования. Просидев так где-то с час, мальчишка устал от молчания. – Мистер Джек, вы каждый раз приходя сюда, рассказывали разные истории. Та где вы сражались с Норрингтоном и Тернером на колесе от мельницы, была просто невероятной! Но вы ни разу не рассказывали о человеке, которого ждете. Не могли бы вы поведать о нем? Извините, если вмешиваюсь не в свое дело, сэр, – отведя глаза, спросил Эдди. Все-таки за такие вопросы можно было получить сильную трёпку. Но Воробей лишь улыбнулся пареньку. – Малец, это долгая история и в ней много такого, чего нельзя слышать детям. Да и ты можешь меня не понять, смекаешь? – Времени у нас много, сейчас только час по полуночи, мы можем сидеть пока не придет хозяин, а я думаю, что он явится лишь к вечеру. Это, во-первых. А во-вторых, мне уже четырнадцать и я здесь за четыре года наслушался такого, что могу себя считать за взрослого, повидавшего много всего, – с явной обидой проговорил парень. – Ну что же, тогда слушай, Парниша. И не смей меня ни в чем упрекать потом. Я познакомился с ним…

***

      Совет Братства. Сборище разномастных пиратов, которым, даже будучи абсолютно трезвыми, удавалось устроить побоище, что уж говорить про пьяное состояние. Высокомерные ублюдки, готовые перегрызть глотку каждому, кто мыслит иначе. Ну и дьявол с ними. Джек стоял возле отца и смотрел на вновь завязавшуюся драку. Политика, что тут сказать. Кто-то начал стрелять и все утихомирились. Конечно, вопросов сегодня много, все уже порядком подустали. Но вот вперед вышел еще один пират. – Здравствуйте, многоуважаемая публика, – вся эта «публика» усмехнулась от обращения чудака. – Скажите мне, любезные, как карают тех пиратов, что напали на других без предупреждения и объявления войны? – толпа зашумела, и послышались выкрики про повешение и отрубание голов , – Как можно нападать на своих же и топить корабль даже не для наживы, а просто так? – толпа все громче принялась галдеть, а пират все продолжал свою речь – Что за звери будут нападать на небольшой корабль и громить его? Товарищи я прошу у вас помощи в розыске того негодяя, что посмел потопить мой корабль и команду! – толпа до этого негодующая начала хохотать. Конечно, эти шакалы никогда не помогут кому-то, если не светит никакой выгоды. Чем-то этот чудак зацепил Джека, тот и сам не понимает чем, возможно своим умением привлекать внимание толпы и толкать красивые речи. Воробей решил, во что бы то ни стало помочь бедолаге найти того, кто потопил его корабль.       Когда все вопросы были решены, Джек откланялся перед отцом и направился прямиком к тому парню. – Что, не повезло тебе сегодня? А знаешь почему? Да потому что не к тем людям ты обратился, дорогой мой. Но не волнуйся, к тебе на помощь пришел сам Капитан Джек Воробей! – Воробей склонился, сняв с себя шляпу. А со стороны незнакомца послышался дикий смех, – Эээй, ты чего ржешь? – Прости парень, просто ты очень забавный. Видел себя в зеркало? Да у тебя молоко на губах не обсохло еще, чем ты мне сможешь помочь? – просмеявшись, выдал один идиот с козлиной бородкой (так уж изменилось мнение Джека). – Вот как?! Спорим, через неделю я разузнаю, кто потопил твой корабль? – с хищным блеском в глазах произнес Воробей. – Ну что ж, спорим, – пираты, улыбаясь, пожали друг другу руки. – Как твое имя, оратор? – Барбосса. Гектор Барбосса. – Барбосса… Ааа, уже бывший капитан «Кобры» я полагаю. – Какие глубокие познания. Жаль, но я не могу похвастаться тем же. – «Распутная девка» мой корабль. Красавица, подстать мне, – с ухмылкой проговорил Джек. – Подстать? Хмм… это значит, что ты такой же распутный? – елейным голосом промолвил Барбосса. – Ну, кто знает, – Джек загадочно улыбнулся и пошел по направлению к выходу на улицу, – Ты идешь? Прогуляемся, выпьем, опишешь мне, что случилось тогда. Оба капитана направились на выход, старательно обходя пьяные тела, что валялись повсюду. Джек успел выхватить у какого-то пьянчуги полупустую бутыль рома, мило улыбнувшись ему. Гектор смеялся про себя, наблюдая за действиями этого несуразного паренька с его странными движениями и шальной улыбкой. Выбравшись наружу, они глубоко вдохнули свежий ночной воздух и молча направились к свободному причалу. Добравшись до него, Джек сразу же снял сапоги и уселся, опустив ноги в прохладную морскую воду, наслаждаясь легким бризом. Гектор же остался стоять. Он наблюдал за тем, как лунный свет играл на волнах. Барбосса улыбался, задумавшись о чем-то своем, и совершенно позабыв, для чего он пришел сюда. Джек же в это время наблюдал за своим новообретенным приятелем. Можно сказать, это была идиллия, вот так просто находиться рядом и молчать. Джек сам не знал, почему именно с этим странным и незнакомым человеком ему было спокойно. Он рассматривал лицо, уже сейчас начавшее покрываться морщинами, его некрасивый нос, рану на правом глазу, которая скоро станет шрамом, и губы, что так привлекали внимание. Гектор не был красив, но он притягивал к себе, его хотелось рассматривать. Но все когда-нибудь заканчивается, и громкий, пьяный смех вдалеке вывел обоих из транса. – Ну дак что, – голос Воробья был хриплым от долгого молчания и, прокашлявшись, он продолжил – расскажи когда на тебя напали и как выглядел корабль и всякие там подробности, ну ты понял. – Две недели назад. Это случилось две недели назад. Мы тогда плыли с одного удачного дела, и наши трюмы были полны золота, шелка и специй. Была уже глубокая ночь, я спал в своей каюте, а на палубе дежурили трое матросов. Насколько я могу судить, мои люди увидели корабль, движущийся навстречу, но они не стали никого будить, потому что он был пиратский. Однако, когда он приблизился, ребята заметили, что он шел слишком близко и начали бить тревогу. К этому времени, вражеский корабль подошел на расстояние пушечного выстрела и начал дырявить мою, – Гектор сильно сжал кулаки и судорожно вдохнул, – мою «Кобру». Из-за этих залпов, корабль начал идти ко дну. Дьявол морской, Джек, мы пытались отбиться, но эти ублюдки все лезли и лезли. Их было очень много, а из-за темноты буквально ничего не было видно. Почти вся моя команда полегла, а меня вырубили. Очнулся я уже много позже, в шлюпке. Пинтел и Раджетти вытащили. Кто б знал, что именно эти двое придурков спасут меня. – Барбосса грустно рассмеялся, – Знаешь, Джеки, я слышал, как выкрикивали команды на русском. Всего несколько команд здесь имеют в своем составе русских. И… раньше я служил у Бориса Палачника на корабле, ну знаешь барон Каспийского моря? – Джек утвердительно кивнул, – это точно не может быть он, мы с ним были хорошими друзьями. Так что круг сужается, но неизвестно, сколько еще есть команд с русскими на борту, – Гектор замолчал и забрал у Джека бутылку. – После этой информации, я найду виновного в два счета, даже не сомневайся, Барбосса. – Помнишь, что у тебя лишь неделя? – А как же. Не волнуйся, Цыпа, все будет в лучшем виде, – Воробей поднялся, надел сапоги и, хлопнув Гектора по плечу, направился в неизвестном направлении.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.