Леди Блэк

R
В процессе
199
2
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 32 302 слова, 12 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
199 Нравится 43 Отзывы 65 В сборник

Рыжие оболтусы и карие глаза

Настройки
…1 сентября 1989 года… Поезд, именуемый Хогвартс-экспрессом на всё магическое сообщество, отбивал ритм колёс, везя сотни детей в школу чародейства и волшебства. Для кого-то это была не первая поездка, для кого-то последняя, а для кого-то первая. В числе последних была девочка одиннадцати лет с именем Кассиопея Роксана Блэк. Она безумно радовалась этой поездке и давно ожидала письма из школы. И хотя у неё была относительно дружная семья, большей радости для неё в данный период жизни не было. Люциус и Нарцисса, на правах дяди и тёти, поведали девочке ещё в семилетнем возрасте о её настоящих родителях, рассказав со всеми подробностями историю, случившуюся когда-то в их юности. Сомневались ли они, что детская психика выдержит такой рассказ? Ничуть, поскольку с самых пелёнок Касс дала ясно понять, что не самая сентиментальная среди детей. Отношения со старшими представителями четы Малфоев у девочки были весьма обычные: они её воспитывали, иногда помогали, хоть и воспитали в строгости, что бы юная аристократка могла подобать роду своего происхождения. С Драко, их сыном и по совместительству кузеном, у Касс были весьма натянутые отношения, но она никогда не показывала это на людях. Они вполне могли бы поладить между собой чуть больше, если бы не чрезмерная привычка Касс искать себе приключения и чрезмерная привычка Драко обо всём громко извещаться в плане своих друзей, Панси Паркинсон и Блейза Забини. Нет, в том, что последний сумеет сдержать язык за зубами девочка нисколько не сомневалась, поскольку с мулатом у них сложились приятельские отношения, но вот Панси… Эта особа любила сплетни как никто, в чём Касс уже успела убедиться, когда однажды девочка застукала её с верёвкой у окна в руках и побежала докладывать о, так называемом «тщательно планируемом побеге» Нарциссе. Та тогда не стала говорить о произошедшем Люциусу, зная его темперамент, и будучи в курсе нагрянувшей проверки в министерство, из-за чего мистер Малфой был сам не свой. Но всё-таки, тогда Касс впервые в жизни наказали, лишив прогулок на два дня. И она ни за что не забудет, как Панси тогда ушла гулять в сад вместе с Драко и Блейзом, а сама девочка, стоя в комнате у окна, жалела, что у неё нет палочки, ибо тогда представительница менее древнейшего рода так просто не отделалась бы. Кузен зачастую становился на сторону Панси в таких случаях, но всё же пытался подбодрить Касс. «Сегодня я увижу Хогвартс, — мечтательно размышляла девочка, сидя у окна и глядя на великолепные пейзажи гор и рек — Сегодня это свершится, и я, наконец-то, смогу свободно колдовать, выучить новые заклинания…» И хотя она знала парочку заклинаний, выученных ею тайком от тёти и дяди, ей не терпелось узнать и опробовать что-нибудь новенькое. Не терпелось попасть в какую-нибудь интересную и крутую историю. Усмехнувшись, Касс поняла, что если судить на распределении именно по таким критериям её личность, — то, несомненно, её ждёт либо Гриффиндор, либо Когтевран. Если уж выбирать среди этих двух факультетов, выбор мисс Блэк слонялся к первому, ибо Когтевран, по её соображениям, — это слишком скучно. Не успела она как следует подготовиться к одному из самых важных событий в своей жизни, как в купе ворвались двое мальчишек, быстро при этом захлопнув дверь и став прислушиваться к звукам, доносящимся из коридора. А доносились оттуда чьи-то шаги. — Эй, — Кассиопея недовольно посмотрела на прервавших её одиночную идиллию мальчишек. У обоих огненно-рыжие волосы и… Обернувшись, они одарили её одинаковыми ухмылками и взглядами карих глаз, в которых плясали чертики. А Касс поняла, что они близнецы. — Вам чего здесь надо? — Неплохо было бы хлеба и зрелищ, — сказал один. — Ну или шоколада, — подхватил второй, а затем, прислушавшись ещё раз, добавил. — Кажется, он ушёл. — Замечательно, может, и вы уберётесь отсюда? — не слишком вежливо спросила Кассиопея, всё ещё прожигая незваных гостей взглядом. — А вам не будет скучновато, миледи? — поинтересовался один из них. — Уверена, лишение вашего общества прямо сейчас я выдержу с небывалой стойкостью, — саркастически ответила девочка, тем самым вызвав переглядки братьев, а затем новый вопрос: — Как тебя зовут? — Меня зовут разъяренная первокурсница, и если вы сейчас же не выйдете из этого купе, я вам устрою «сладкую жизнь»! — ещё более настойчиво повторила свои требования Блэк, увидев, что второй мальчишка тем временем потянулся к её чемодану, на котором лежала книга. История Хогвартса. — Так ты магглорожденная? — поинтересовался он. — Нет! — Тогда как тебя зовут? — спросили они оба одновременно. — Кассиопея Блэк, — произнесла она. — Я-Фред, а это мой брат-Джордж. Мы близнецы Уизли, — представился тот, кто требовал хлеба и зрелищ и назвал её «миледи». Кассиопея вспомнила, что она слышала как-то раз в разговоре между дядей и тётей эту фамилию. Кажется, дядя весьма недолюбливает эту семью, называя их бедными предателями крови. Тогда девочка абсолютно не понимала, почему, а теперь эти два оболтуса начинали основательно действовать ей на нервы. — Мы, кстати, тоже на первом курсе, — сказал Джордж. — Очень рада, надеюсь, мы окажемся на разных факультетах. — опять сарказм слыл в голосе юной Блэк. — Чего ты такая злая? — спросил Фред. — Думаю, не всем не понравится, когда к ним в купе вламываются два оболтуса. Становится как-то страшно за дальнейшее. — Не бойся, малышка, … — начал Фред. — …мы защитим тебя. — закончил Джордж. Знаете, что стало, как говорится, фатальной ошибкой близнецов Уизли в этой встрече? Нет, то, что они вломились в купе — ещё можно было как-то простить, то, что они тянули время, заговаривая ей зубы, тоже, но то, что Фред назвал её малышкой… Вот это он зря! Несмотря на свои юность и происхождение, Кассиопея знала немало слов, которые бы «сразили наповал дядю и тётю», причём, не в лучшем смысле этого словосочетания. Так что, если сопоставить произошедшее за последние несколько минут, чаша терпения, поскольку мальчишки сразу начали бесить её, лопнула. Наследница Блэков и Малфоев даже не догадывалась, что её кто-то может вывести из себя так быстро. Под «весьма лестные» эпитеты и шикарное сопровождение мата, девочка вытолкала обоих из купе, тем самым, столкнув их с их темнокожим другом, Ли, от которого они как раз убегали, напроказничав. Джордан недовольно на них смотрел, как будто в эту минуту проклинал мысленно словами похлеще, брошенных в адрес оболтусов Кассиопеей. На лбу у него, каким-то удивительным образом, царила надпись, увидев которую, Касс едва сдержалась, что бы не расхохотаться во весь голос. «Поцелуй меня в зад» — гласили ровно выведенные буквы. — Экскуро! — сжалившись, произнесла Кассиопея, при том направив палочку на незнакомого мальчика. Тот, заметив, что она проделала, слабо улыбнулся, будучи чересчур спокойным, что, как уже знали Фред и Джордж, исходя из давнего знакомства, не сулит лично им ничего хорошего. Гораздо проще было бы, если бы их друг тут всё рвал и метал. — Спасибо, я бы и сам это сделал, но они забрали мою новую палочку, — Касс понимающе кивнула. Фред и Джордж переглянулись, мысленно подав друг другу знак, что пора сматываться. — Я обязательно отблагодарю, кстати, меня зовут Ли Джордан. А сейчас, прошу простить, но у меня одно неотложное дело, — и, как только близнецы сорвались после этих слов, припустив со всех ног по коридору поезда, Ли бросился за ними, с криком. — Стоять, паршивцы! Когда силуэты трёх мальчишек окончательно исчезли в следующем вагоне, Кассиопея не сдержала лёгкой улыбки, при том сама себе удивившись. Она сразу поняла, что эти мальчишки — близкие друзья. Такие, какие могут спокойно «напроказничать» друг другу, посмеяться вместе, а затем снова идти по жизни рука об руку. Девочка тоже хотела найти себе в Хогвартсе таких друзей. Уже собираясь закрыть дверь, она заметила на полу незнакомый браслет. Поняв, что по коридору во время их «знакомства» никто не проходил кроме этого Ли, да и сам браслет был расцветкой с разными камнями, которые не находятся в Англии, обитают более в латино-американских странах, что уже само по себе намекало на личность владельца. Она подняла вещицу, положив к себе в карман мантии. «Надо будет ему вернуть.»
199 Нравится 43 Отзывы 65 В сборник
Отзывы (2)