Проблемы спокойной жизни

R
Заморожен
15
автор
Размер:
29 страниц, 11 649 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник

Глава вторая, в которой Джинни уезжает в Хогвартс

Настройки
      Ты сидишь за большим столом в ярко освещённом подвале магазина близнецов. Тишина нарушается лишь твоим сосредоточенным сопением и редким потрескиванием маленьких деревянных плашек, весело сгорающих в огороженном углу.       Тяжело вздыхая, ты ещё раз сверяешься с древним талмудом и пробуешь наложить чары. Очередная попытка, как ты и ожидал, оказывается провальной. На этот раз дерево взрывается, острой шрапнелью щепок расцарапывая тебе лоб, не закрытый защитными очками.       Раздражённо шипишь, выдёргивая застрявший в коже кусочек дерева, и зовёшь Джорджа.       Он смеётся, движением палочки затягивая небольшие ранки и убирая кровь:       — Одного шрама на лбу тебе было мало?       Отмахиваешься от него и заново поворачиваешься к столу, одновременно отмечая в блокноте: «Тридцать четвёртая попытка: неудача».       Неделю назад ты сходил в кино, и, посоветовавшись с Джорджем, решил реализовать свою идею. Небольшое колечко или кулон должны реагировать на настроение хозяина, создавая вокруг него эффект нагретого воздуха и красные отблески в момент злости.       Маглы думают, что именно так у магов выглядит аура силы. Что же, ты решил довериться им в этом вопросе. Смотрелось это эффектно, а значит — должно пользоваться стабильным спросом.       — Ты скоро заканчиваешь? — Джордж не уходит, явно что-то замышляя.       С недоверием смотришь на него, но всё же отвечаешь:       — Ага. Тебе что-то нужно?       — Мне нет, а вот тебе завтра придётся провожать малышку Джинни в Хогвартс. Думаю, ты хочешь с ней попрощаться. — Последнее слово он протягивает с ясно выраженным ехидством. Что же, это твоя вина, что попался ему на глаза в ту ночь.       — Да, ты прав, — невольно улыбаешься, представляя ваше прощание, и окончательно выкидываешь из головы свой проект.       Лестница тихо скрипит под твоими ногами. За последнее время ты неплохо прибавил в росте и весе, наверное, это сказывается еда, регулярно поставляемая Молли прямо в магазин. Теперь в тебе мало осталось от Гарри-скелета, образца весны седьмого курса.       Смеёшься, вспоминая Рона. В академии Аврората его регулярно пичкают зельями для роста мышечной массы, и теперь он походит на магловского бодибилдера. Как ты с удивлением узнал из его рассказов, одним из серьёзных недостатков этих зелий является краткосрочный эффект. Поэтому будущих авроров заставляют пить зелья галлонами, чтобы после окончания их действия осталась хотя бы часть появившейся мышечной массы.       — До свидания, Оливия.       Прощаешься с нанятой недавно девушкой — кассиршей и аппарируешь прямо в комнату к Джинни. Мгновенно понимаешь, что ты просто везунчик. Похоже, она минуту назад вернулась из душа и сейчас сидит на кровати, одетая лишь в полотенце на голове. Тебя очень радует открывшийся вид, а мгновенно выставленное девушкой заглушающее заклинание ясно обрисовывает появившиеся перед тобой перспективы.       Сквозь дверь проникают ароматы готовящегося пирога с почками и бекона, и ты с сожалением поднимаешься с постели, собирая разбросанные вещи. Джинни словно прыжками перемещается по комнате, появляясь то в одном, то в другом месте, суетливо засовывая в чемодан всё необходимое.       Через несколько минут она останавливается и нежно обнимает тебя со спины.       — Мы скоро увидимся?       Тебе кажется, что в словах Джинни есть капля неуверенности, и ты оборачиваешься, спеша её успокоить:       — Конечно! Напиши мне, когда узнаешь дату первой прогулки в Хогсмиде.       Судя по промелькнувшей на лице тени, она ожидает другого ответа. Ты в очередной раз удивляешься непостижимой женской логике и быстро целуешь её, аппарируя вниз, в гостиную.       — Доброго утра!       Весело здороваешься с Роном, и взмахом руки приветствуешь Джорджа.       — О, Гарри, доброе утро, — быстро бормочет Рон и проносится мимо, прыгая в камин. Похоже, он как обычно опаздывает на учёбу.       — Как спал? Попрощался с малышкой Джинни? — беззаботным тоном интересуется Джордж, но тебя этим не обмануть. Прошёл месяц, за который ты достаточно узнал его, чтобы заметить нотку наигранности в голосе.       Прислушиваешься, и понимаешь, что через несколько секунд в гостиную войдёт Молли. Быстро показываешь Джорджу сжатый кулак и преувеличенно бодро отвечаешь:       — Спал прекрасно, а с Джинни попрощаюсь на платформе.       — Доброе утро, Гарри, — Молли машет рукой, показывая, что завтрак готов. Быстро садишься за стол и благодаришь за большой кусок пирога в своей тарелке.       Насытившись, говоришь, что позовёшь Джинни, и показательно медленно взбираешься по лестнице. Приличный парень ведь не может аппарировать прямо в комнату своей несовершеннолетней девушки, не так ли?       Помогаешь Джинни спустить вниз чемодан, ждёшь, пока она попрощается с семьёй и аппарируешь к красному поезду, положив руки на хрупкие девичьи плечи. Через миг рядом с хлопком появляется Джордж, которому выпала миссия по доставке чемодана. Что приятнее, чемодан или красивая девушка? Вопрос риторический, и ты торжествующе смотришь на этого неудачника. Он демонстративно кривится и напоминает тебе, что будет ждать в магазине.       Помогаешь Джинни донести чемодан до купе и целуешь её на прощание. Выходишь из поезда и замечаешь знакомые лица. Улыбаясь, приветствуешь их:       — Невилл, Дин, вы заново на седьмой курс?       — Привет Гарри, — в один голос откликаются они и смеются.       — Бабушка согласилась, что мне стоит нормально доучиться, поэтому я здесь, — Невилл выглядит уверенным в себе парнем, да и ты больше ожидал от него чего-то вроде «Бабушка решила». Радуешься за изменившегося друга и поворачиваешься к нахмурившемуся Дину.       — Я не рассказывал родителям о происходящем, чтобы они не беспокоились. Поэтому пришлось соврать насчёт перехода с семилетнего обучения на восьмилетнее, — его лицо разглаживается, когда он делится этой новостью.       — В каком-то смысле так и есть. А вот я решил, что это лишнее, — признаёшься им. Ты ещё не знаешь, как они отреагируют, поэтому внутренне напрягаешься, готовясь к неприятностям.       — И чем будешь заниматься? — интересуется Дин, кажется, не обративший на твоё признание особого внимания. Ты расслабляешься, успокаиваясь.       — Работаю в магазинчике близнецов вместе с Джорджем. Кстати, напишите, как объявят первый поход в Хогсмид. У меня будет небольшой сюрприз. Договорились?       — Конечно, ради этого — обязательно, — Дин улыбается.       — Кстати, Гарри, — вдруг что-то вспоминает Невилл, — а что ты тогда здесь делаешь, если не едешь в Хогвартс?       — Провожал Джинни, — улыбаешься, смотря на застывших парней. Похоже, сейчас они думают только об одном. Тебе интересно, кто спросит первым, и ты мысленно ставишь галлеон на Дина.       — У вас с ней всё серьёзно?       Ты только что проиграл галлеон самому себе. Действительно, сложно было ожидать такой вопрос от робкого мальчика Невилла, образца шестого курса. А вот семикурсник Невилл — уверенный в себе парень, правда, его образ портит еле заметный румянец на щеках.       Улыбаешься и призываешь себе на помощь всю выдержку, полученную за месяц общения с Джорджем:       — Конечно нет, ей же ещё нет даже семнадцати!       Незачем им знать о том, насколько тесно ты общаешься с Джинни, тем более, что ты точно знаешь, что Рон переписывается с Невиллом. Замечаешь дёрнувшиеся уголки рта Дина, но не обращаешь особого внимания.       — Ха, а я уж было думал, — с лица Невилла быстро пропал недавний румянец. — Ох, поезд уже скоро отправляется. Пока, Гарри, мы побежали.       Смеёшься, прощаясь с друзьями и аппарируешь в магазинчик.       — Я тебя уже заждался, — Джордж стоит за кассой. Окидываешь магазин взглядом, пытаясь состроить скептическое выражение лица. В торговом зале нет ни одного покупателя.       Хмыкаешь:       — Не можешь прожить без меня и минуты, сладкий?       — Фу, Гарри, как ты мог обо мне такое подумать, — он машет руками, словно отгоняя от себя малейшую мысль о подобном.       Наигранно ахаешь:       — Я тебе не нравлюсь?!       — Так, ладно, пошутили и хватит. Смотри сюда, — ты подходишь к резко посерьёзневшему Джорджу и замечаешь на деревянной стойке кассы книгу.       — Компендиум ментальной магии в переложении на простые чары, — с удивлением читаешь название вслух. Вспоминаешь, что видел что-то подобное в кабинете директора.       — На одном из собраний Ордена Дамблдор упоминал эту книгу, — с гордостью признаётся Джордж. — Сегодня утром мне доставили её совой. Надеюсь, она тебе поможет. Благодаришь его и бегом спускаешься в подвал. Кажется, теперь ты сможешь завершить свой первый самостоятельный проект.

***

      Устало откидываешься на спинку стула. «Компендиум» написан ужасно архаичным языком. Чего только стоит «Очертите палочкой половину взмаха крыла бабочки». Где сейчас Гермиона, когда она тебе так нужна?       Вздыхаешь и поднимаешься наверх. Пора начинать подготовку к обещанному друзьям сюрпризу.       Фред с Джорджем вынашивали этот план уже давно, но, когда они накопили достаточное количество денег, началась вторая война. Теперь это предстоит делать тебе.       Берёшь заранее подготовленные Джорджем коробки и аппарируешь в Хогсмид, к бывшей лавке Зонко. На днях вы выкупили её у бывшего хозяина, разорившегося полгода назад, в то время, когда страну сотрясала тяжёлая поступь великанов, а в школе царил Снейп.       Повесив на дверь табличку «Закрыто», Джордж присоединяется к тебе, и теперь вы вдвоём убираете пыль, отчищаете пол и раскладываете товар на полках. Это отделение «Волшебных Вредилок» будет работать только по выходным, когда школьники пойдут в Хогсмид, тратить денежки родителей.       Каникулы кончились, и по опыту Джорджа мало кто заходит в магазин в Косом переулке, предпочитая заказывать товар почтой. Теперь дети смогут покупать всевозможные весёлые вещи прямо в Хогсмиде.       — Так держать, Гарри! — подбадривает тебя Джордж, — осталось всего пара десятков коробок.       Возмущаешься, слыша столь наглую ложь:       — Эй, мы же перенесли уже почти всё!       — Ты забыл о товаре в подвале, — он сочувственно хлопает тебя по плечу.       — Вот чёрт, — устало ругаешься и продолжаешь раскладывать товар.       К вечеру ты устаёшь настолько, что вытаскиваешь на крыльцо нового магазина пару стульев и сидишь, меланхолично крутя в пальцах палочку и листая «Компендиум». Вдалеке виднеется ярко освещённая громада Хогвартса. Где-то там сейчас Джинни сидит у камина в гостиной Гриффиндора, отмечая окончание первой недели учёбы.       Твоё одиночество прерывается появлением Джорджа, садящегося рядом.       — Сильно устал? — интересуется он.       Отвечаешь чистую правду:       — Ужасно.       Некоторое время вы сидите в тишине, но она быстро прерывается словами явно веселящегося Джорджа, за которые тебе очень хочется ему врезать:       — Ты знаешь, а мы не обязаны были переносить всё за один раз.       Аппарируешь на ужин в Нору, оставляя его в одиночестве, привязанным к стулу, с новенькими ослиными ушами.       Молли приветствует тебя и интересуется, придёт ли на ужин Джордж. Пару секунд прикидываешь, через сколько он освободится и с чистой совестью отвечаешь:       — Думаю, он придёт позже.       Несколько минут спустя вся семья смеётся, услышав твой рассказ о состоянии Джорджа после столь неосмотрительного признания. Ты просишь ничего не рассказывать Джинни о новом магазине, и они соглашаются с твоим желанием сделать ей сюрприз.       Пытаешься расспросить Рона о его обучении. Он выглядит уставшим и каким-то поникшим.       — У нас начался новый курс, связанный с допросами. Каждого прикрепили к настоящему аврору, и мы пытаемся им помогать. Так я ни разу не смог правильно угадать, лжёт подозреваемый или нет.       Интересуешься:       — А что за аврор?       — Да какая разница! — Рон срывается на крик. — Ты же знаешь, я вообще не понимаю, что чувствуют и о чём думают другие люди. Такими темпами мне не поставят зачёт по практике, а значит не возьмут в Аврорат!       Протягиваешь ему бутылку сливочного пива, и он немного успокаивается, мелкими глотками цедя сладкий напиток.       Ты напряжённо думаешь, чем же ты можешь помочь в такой ситуации, и неожиданно для самого себя находишь решение.       — Так, Рон, подожди здесь, я сейчас.       Аппарируешь в новый магазин, чтобы забрать «Компендиум» и натыкаешься на жалобный взгляд так и не освободившегося Джорджа. Похоже, ты связал его слишком хорошо. После минуты раздумий заставляешь верёвки исчезнуть.       — Ладно, Гарри, я понял, не стоит над тобой так шутить, — грустно признаёт Джордж и с хлопком исчезает, так и не убрав с головы ослиные уши.       Закрываешь магазин и аппарируешь прямо в привычное кресло в Норе.       — Смотри, — протягиваешь Рону книгу, открытую на разделе «Нервозность».       Как ты уже успел понять — эта эмоция находится легче всего, нужно буквально несколько движений палочки. Твои опыты пока не увенчались успехом, но это не удивительно, ведь у тебя не было подопытного.       — Повторяй за мной, — рисуешь палочкой в воздухе замысловатую фигуру.       Через полчаса у Рона получается идеально, и вы синхронно используете заклинание, в конце легко касаясь лба кончиком палочки.       В глазах на миг темнеет и на висках проступает пот от страха, что ты где-то ошибся, но всё быстро проходит.       Вокруг Рона колеблется чуть заметная сиреневая дымка. Все так, как и описано в книге.       — Попробуй понервничать, что ли, — предлагаешь ему.       Некоторое время ничего не происходит, но потом дымка сгущается и и становится ярче, окутывая его ясно видимым облаком.       Решаешь пошутить над Роном и спрашиваешь:       — А о чём ты подумал?       Дымка становится столь густой, что практически закрывает его фигуру, и ты смеёшься над таким проявлением нервозности.       — Так, теперь ты.       Думаешь, что же готово заставить тебя нервничать, и представляешь, что будет, если Рон узнает о вольных нравах своей сестрёнки. Судя по его реакции, он тоже видит проявляющийся эффект заклинания.       — А о чём подумал ты? — он улыбается, смотря тебе в лицо.       — Представил, как ночью проснулся с тобой в одной постели.       Смеётесь вместе с ним, и дымка полностью пропадает. Заклинание развеивается.
15 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник