Проблемы спокойной жизни

R
Заморожен
15
автор
Размер:
29 страниц, 11 649 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник

Глава третья, в которой Гарри начинает что-то подозревать

Настройки
      Ты открываешь глаза. В окно бьют первые лучи света. Дом спит, и ты аккуратно отворяешь ставни, впуская в комнату разбудившую тебя сову. Она тихо ухает и поднимает лапу с письмом.       Щурясь, читаешь мелкий неразборчивый почерк. Дин пишет, что школьники пойдут в Хогсмид уже сегодня, и ты быстро спускаешься вниз, к камину. Берёшь с полки щепотку порошка и шагаешь в камин.       Последние несколько дней Джордж ночует в подсобке, и ты спешишь рассказать ему новость. Быстро осматриваешься и решаешь, что он ещё спит. Тихо заходишь в комнату и останавливаешься на пороге.       Джордж сидит к тебе боком и, видимо, не замечает тебя. В его руках фотография в простой деревянной рамке, а по лицу текут слёзы.       Всё так же тихо отступаешь назад, в коридор, и осторожно прикрываешь за собой дверь.       Косой переулок ещё спит. Закрыты лавки, а ветер лениво гоняет по пустой мостовой обрывок пергамента.       Аппарируешь в новый магазин в Хогсмиде и ещё раз проверяешь ассортимент товаров и чистоту окон. Всё идеально, как и должно быть.       Из камина аккуратно выходит Джордж. Приветствуешь его, не отвлекаясь от попыток уместить на полке клетку с карликовыми пушистиками.       — Сегодня?       — Да. Они подойдут часа через три.       Оборачиваешься и видишь на лице Джорджа грустную улыбку.       — Ты видел? — он пытливо смотрит тебе в глаза.       — Да, — со вздохом признаёшься.       — Фред всегда хотел открыться именно в Хогсмиде. Жаль, что он этого не увидит.       Подходишь и хлопаешь его по плечу.       — Думай о будущем, а не о прошлом. Фред был бы рад узнать, что у его брата всё хорошо.       — Да, ты прав, — Джордж выглядит более живым, чем пять минут назад. — Давай-ка ещё раз пробежимся по всему необходимому!       Ты заходишь в только открывшееся кафе в Косом переулке и заказываешь кофе. До прибытия учеников ещё есть время, и ты тратишь его на небольшие радости жизни.       В последний раз инструктируешь Оливию, но быстро прерываешься, замечая в её глазах усталость.       — Ладно, прекращаю, — вздыхаешь, видя её улыбку, и аппарируешь в Хогсмид. С главной улицы видна дорога в Хогвартс, и по ней уже идут первые ученики.       — Так, они скоро будут здесь! — предупреждаешь Джорджа, влетая в магазин.       — Может всё же позвать Оливию? — предлагает он.       — Ладно, тогда я за ней.       — Быстрее!       Вылетаешь из камина магазина в Косом переулке и сремительно закрываешь витрины.       — Мы подумали, что нам потребуется помощь, иди сюда.       Оливия подходит, и ты аппарируешь, обнимая её. Конечно, можно было бы и просто взяться за руки или пройти через камин, но ведь так гораздо приятнее, верно?       Успеваете сделать последние приготовления, перед тем как входит первый покупатель.       Следующий час сливается в непрерывную карусель. Ты только успеваешь подумать, что Джордж был прав. Вдвоём вы бы не справились.       Прерываешься, заметив зашедших друзей. Джинни тащит Дина за руку, а сзади пробирается Невилл. Наверное, это хороший способ не потеряться в этой круговерти.       — Моим информаторам — скидка! — они улыбаются.       Смеёшься, но сразу прерываешься, вспомнив, что просил и Джинни написать тебе.       Спрашиваешь её об этом и замечаешь, как она кидает быстрый взгляд на Дина.       — Я хотела сделать тебе сюрприз.       — Он удался, — улыбаешься, наблюдая за покупателями. Ты знаешь почти всех.       Джинни купила несколько ваших новинок, в том числе и колечко с наложенными тобой чарами. Теперь в моменты злости она будет выглядеть внушительно.       — Ладно, мы пошли, — он уже поворачивается, но ты останавливаешь её.       — А кто тебе рассказал о магазинчике?       — Джордж, — она отмахивается и выходит на улицу.       Жаль, но у тебя слишком много дел и ты не можешь погулять с ней сегодня.       Снова окунаешься в круговорот людей и товаров. Вот мелькнуло лицо твоего знакомого по Отряду Дамблдора, Пикса. У кассы стоит Колин, расплачиваясь за палочки — обманки, а у вазы с перечными чёртиками трётся какой-то знакомый младшекурсник, кажется, его фамилия Смит. Каждый хочет с тобой поздороваться и перекинуться парой слов, но ты слишком занят попытками наполнить стремительно пустеющие полки.       Потом покупателей истончается лишь к вечеру. Вы с Джорджем сидите на мешках в пыльной подсобке. Он отчаянно зевает и греет в ладонях бутылочку сливочного пива.       — Пока ещё рано говорить, но думаю, за этот день мы отбили не меньше половины затрат на покупку «Зонко».       — За это стоит выпить.       Отхлёбываешь из собственной бутылки и радуешься, что этот нескончаемый день наконец-то подходит к концу.       — Гарри, тут пришла твоя подруга, — Оливия неслышно появилась рядом с вами.       — Да, да, иду.       Со стоном поднимаешься и выходишь в торговый зал. Сразу же замечаешь знакомую светловолосую девушку.       — Привет, Луна! — ты действительно рад её видеть. Вы хорошо знакомы ещё со времени ОД, и она всегда поддерживала тебя.       — Здравствуй, Гарри. Можно? — она глазами показывает на так и не выпущенную тобой из рук бутылку пива.       — Ох, сейчас, — жестом фокусника достаёшь из внутреннего кармана ещё одну. — Как ты узнала, что я здесь?       — Услышала от Джинни с Дином, — она мечтательно оглядывает полупустые полки с товаром, — судя по мозгошмыгам, они были не слишком этим довольны.       — Тебе наверняка показалось, — улыбаешься. Луна всегда не очень хорошо разбиралась в людях.       — Если ты так говоришь, значит так и есть.       — Как у тебя дела?       — Всё хорошо, спасибо что спросил. Папа занят «Придирой», — она делает глоток пива, а ты морщишься, вспоминая Ксенофилиуса. Ваша последняя встреча была не слишком удачной.       — О, Гарри, — кажется, её заинтересовало одно из сделанных тобой колец. — А можешь немного его изменить? Думаю, сейчас оно не слишком нравится храпсам.       — Хм, как? — привычно не обращаешь внимания на странные фразочки Луны.       — Что бы от хороших эмоций включались слабенькие чары обогрева. Ты знаешь, Флитвик ведёт у Равенкло факультатив по чарам, и, думаю, это будет не слишком сложно.       Нервно смеёшься, вспомнив, сколько времени потратил на первый прототип. Впрочем, у неё прекрасное чувство юмора. Это будет буквальным воплощением фразы «Светлые чувства вызывают теплоту в сердце».       — Я попробую.       — Тогда буду ждать, — она машет тебе рукой и выходит из магазина.       Улыбаешься ей вслед. Луна — прекрасная девушка, и если у тебя не было бы Джинни — ты обязательно попытался бы познакомиться с ней поближе. Рядом с ней тебя всегда окутывало странное чувство спокойствия, которого ты так жадно желаешь.       Запираешь входную дверь и идёшь в подсобку к Джорджу. Вы определённо должны отметить первый день нового магазина.       Уже вечером, когда Оливия отправилась домой, вы сидите на крыльце и смотрите в ночное небо.       — Где-то там ученики прямо сейчас пробуют наши товары, — Джордж показывает полупустой бутылкой в сторону Хогвартса.       — Да, странное, но приятное чувство, — соглашаешься с ним, вспоминая прошедший день. Он был тяжёлым, но если подумать о счастливых лицах покупателей…       Хором заключаете:       — Оно того стоило.       Аппарируете в Нору, где Молли как раз накладывает еду Артуру и Рону.       — А мы вовремя, — потираешь руки, втягивая носом прекрасный аромат йоркширского пудинга.       — Садитесь, садитесь.       Со всей возможной скоростью запихиваешь в рот еду, но скоро понимаешь, что ничего уже не поместится. Сыто откидываешься на спинку и складываешь руки на животе.       Ты уже было задремал, но почувствовал, что Рон трясёт тебя за плечо.       — Хм?       — Спасибо, Гарри, — он выглядит невероятно довольным, как после получения значка старосты. — Твоё заклинание прекрасно! Я первым из всей группы сдал экзамен по ведению допросов.       Запоздало беспокоишься:       — Надеюсь, ты никому его не показывал?       — Конечно нет, я всё понимаю, — возмущённо отвечает он.       Перемещаетесь в гостиную и какое-то время сидите, смотря на огонь. Рон рассказывает о найденных им соответствиях между оттенками работающего заклинания и эмоциями людей. Ты действительно сильно устал, но необходимо ещё подготовить первую партию товара, взамен проданного сегодня, так что нехотя прощаешься и отправляешься в магазин.       Джордж уже сидит в подвале, наблюдая за тихим бульканьем сразу трех котлов.       — А я уже думал ты не придёшь, — он шутливо приветствует тебя.       — Как я мог оставить своего любимого партнёра сражаться с превосходящими силами противника? Я смертельно обижен твоим недоверием, сладкий! — смеёшься, присоединяясь к работе.       Не отрываясь от отмеривания перечного порошка, рассказываешь ему об идее Полумны.       — Прекрасная идея, — соглашается он. — Может, мне взять её на место моего бесполезного партнёра?       — Эй, а кто будет бегать нам за пивом?       — Ладно, какая-то польза от тебя есть, — смеётся он. — Но идея действительно хорошая. Попробуй к следующим выходным.       — Это не так-то просто, — ворчишь для вида, уже прикидывая в уме новые чары. — Кстати, теперь за пивом бегаешь ты.       — Почему? — возмущается он.       — А нечего было рассказывать Джинни о новом магазине. Я же хотел сделать ей сюрприз.       — Подожди, — он тушит огонь под котлами и поворачивается к тебе. — Я ей ничего не говорил.       — Но она сказала…       Ты в растерянности. Кто-то из них двоих тебе соврал, и сейчас легко можно выяснить, кто это был. Спасибо уточнениям Рона, теперь ты знаешь, как выглядит ложь.       Выписываешь палочкой фигуру заклинания и касаешься лба, ощущая привычное покалывание в глазах.       — Ты точно ей не говорил?       — Конечно! — вокруг него нет ни следа сиреневого облака, а значит, он не врёт. Ты растерянно падаешь в удачно оказавшееся рядом кресло.       Вспоминаешь сцепленные руки Джинни и Дина, их переглядывания после твоего вопроса о письме, его ухмылку на перроне поезда, разговор с Луной… Ты действительно растерян, ведь не может же быть, что…       Трясёшь головой в попытке избавиться от подозрений. В следующий выходной ты прогуляешься с ней по Хогсмиду и всё выяснишь. Да, точно, ты так и сделаешь, а сейчас нет смысла забивать себе голову беспочвенными подозрениями.
15 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (1)