***
Час спустя я заходил в квартиру, насвистывая веселенький мотивчик. Дживс открыл дверь еще до того, как я успел в нее постучать, наверняка услышал мою победную симфонию с конца коридора. — Добрый вечер, сэр. — Вот уж действительно, Дживс. Преподнеси молодому господину победный кубок, ибо дело сделано, и он вновь свободный человек. Дживс отплыл к бару. — Счастлив это слышать, сэр. — И себе тоже налей, раз уж это тебя нужно благодарить за мою свободу. — Я упал на диван и закинул на него ноги. — В самом деле, Дживс, я начинаю думать, что ты ведешь свой род не от завоевателей викингов, а от волшебника Мерлина. Ума не приложу, как ты вершишь свои чудеса. Он подал мне стакан и поднял свой: — За вашу долгую и счастливую жизнь, сэр. — Благодаря тебе, — заметил я и с наслаждением глотнул коктейля. — Дживс, присядь. Давай-давай, я настаиваю, вон в то кресло. Расскажи-ка, как ты все провернул. Дживс опустился в кресло. — Психология индивидуума сделала решение проблемы предельно простым, сэр. Привычка мисс Йоксль вцепляться в вашу руку с силой гораздо большей, чем это необходимо, свидетельствует о чувстве незащищенности в комплекте с неразумным собственничеством. — Ты прав. Самая что ни на есть пиявка. — Еще одну деталь добавила миссис Грегсон, — продолжил Дживс, доставая зажигалку, чтобы зажечь мне сигарету. — Что юная леди любит сильных и мускулистых мужчин. Я вспомнил, что как раз таких фотографировала моя племянница и что она пригласила их на открытие. Я предположил, что фотографии, на которых большая часть моделей выглядят, скажем так, совсем не джентльменами, привлекут внимание мисс Йоксль, особенно, если поблизости будут находиться и сами модели. Род Йокслей, если я правильно помню, от торговцев отделяет всего одно поколение, так что классовые различия не оттолкнут мисс Йоксль, если при этом она удовлетворит свои желания. Я уставился на Дживса с открытым ртом. — Но… Дживс, случилось вовсе не это. Он задумчиво отхлебнул коктейль. — Нет, сэр? — Она вовсе не ушла от меня под руку с сильным деревенским кузнецом. Она выскочила жутко недовольная и совсем одна. — Тогда, возможно, сэр, все пошло по второму сценарию. Я поперхнулся. — У тебя был план В? — Я нахожу полезным учитывать непредвиденное, сэр. — И в чем же он состоял? — В моей племяннице, сэр. Вы наверняка заметили, что она хоть и унаследовала досадный нос Дживсов, все же молода и необычайно обаятельна. — А то как же! Такое чувство, что ваш род пачками поставляет первоклассных девушек. Дживс подавил смешок. — Я позволил себе вольность попросить ее невинно с вами пофлиртовать в присутствии мисс Йоксль. Я надеялся, что если мисс Йоксль не познакомится с другим юношей, ее легковозбудимая натура не потерпит, чтобы вы наслаждались вниманием другой женщины. — Дживс, считай меня болваном, но я хоть убей не понимаю, при чем тут это. Пруденс ни слова не сказала мисс Портер, никаких тебе «Убери от Берти свои руки». И — следи за мыслью, Дживс, — я достаточно повидал ревнивых женщин, чтобы узнать зеленоглазого монстра, если увижу. И он ей прямо на горло наступил. Она чуть сама не… ну, покраснела, в общем. Дживс нахмурился. — Вы уверены, сэр? — Еще как уверен. Твоя племянница тут ни при чем. Ее даже рядом не было, когда Пруденс мне сказала катиться калачиком, если в двух словах. Повисла долгая пауза. Дживс очень внимательно рассматривал оливку в бокале. — Дживс, — сказал я. — Ты какой-то потерянный, если это правильное слово. — Вы правы, сэр. Должен признаться, что совсем озадачен. Плана С, так сказать, у меня не было. — И все же проблема разрешилась сама собой. Дживс, поверь мне, тебе нет равных. Ты даже без плана справился. — Боюсь, ваша похвала незаслуженна, сэр. Едва ли… Внезапно его лицо озарилось. Ему словно вдруг стал тесен воротничок, и он сглотнул. — Сэр, может ли такое быть, что когда безрассудная ярость подтолкнула мисс Йоксль убежать из комнаты, вы рассматривали какую-то конкретную фотографию? — Да. Твою. Чудесный портрет, Дживс. Я на него весь вечер пялился. Дживс значительно на меня посмотрел, а потом залпом выпил остатки коктейля. — Что-то не так? — Вовсе нет, сэр. — Он встал и забрал у меня пустой бокал. — Сделать вам еще? — Почему бы и нет. В конце концов, домой воротился моряк из морей, охотник спустился с холмов. Я буду ужинать дома, Дживс. — Хорошо, сэр. Странная штука жизнь. Люди всегда хотят ее за тебя перекроить, говорят, ты все делаешь не так. А ты вот всем как есть доволен. Я провел вечер за пианино, празднуя возвращение в статус убежденного холостяка. А Дживс почему-то весь вечер бросал на меня странные взгляды и то и дело качал головой, словно бы не веря сам себе. Но карты не светил и отказался говорить в чем дело. — И да, Дживс, — сказал я, уже ложась спать, — совсем забыл. Племянница передавала тебе привет. — Она невероятно чуткая девушка, сэр. — Это правда была твоя идея с выставкой? — Да, сэр. Она искала оригинальную идею, и мне пришло в голову, что, пусть сейчас и модно увековечивать знаменитых и благородных горожан, скрытую красоту и достоинство можно отыскать и в тех, кто зарабатывает хлеб кровью и потом. — Дживс, ты не потеешь. Не говоря уже о крови. — Это метафора, сэр. Вам что-нибудь еще нужно? — Только одно, Дживс. Я тут подумал, я узнал о тебе что-то новое из этой фотографии. Если предположить, что снимок правдив. — Что именно, сэр? — Я что имею в виду, вот вплываешь ты в комнату с подносом и чаем, а глаза у меня всегда закрыты. И я не знаю, действительно ли у тебя такое лицо, когда ты приветствуешь молодого господина на розовом рассвете. Должен признаться, что ждал ответа с глубоким любопытством. — Уверяю вас, сэр, — сказал Дживс, поправляя одеяло у меня на груди, — что снимок правдив до мельчайших деталей. И тут восхитительное тепло вернулось, пробежало по клеточкам и излечило все, что когда-либо было со мной не так. — Замечательно, Дживс, — сказал я и, закрывая глаза, ощущал полное, безграничное счастье.Часть 1
2 июля 2017 г., 22:25
— Дживс! — позвал я из ванны, от волнения расплескивая по стенам пену.
— Сэр? — Дживс примерцал от двери. Я протянул ему раненую конечность.
— Не скажешь, что это такое?
Дживс наклонился и изучил мою руку. Благородная линия бровей сложилась в выражение озабоченности.
— Я бы сказал, что это кровоподтеки, сэр. Знаете, откуда они у вас?
— Разумеется, я знаю, Дживс. Это тебе причина сплотиться вокруг молодого господина и снова вытащить его из супа. — Я уронил руку в воду и задел хвост резинового утенка. — Это все эта пиявка Пруденс Элизабет Йоксль, из Манчестерских Йокслей. Блондинка, в клешнеобразные объятия которой меня толкнула тетя Агата.
Дживс выпрямился.
— Правильно ли я понимаю, сэр, что юная леди наносит вам увечья?
— Она любит висеть у меня на руке, Дживс, словно бы клещами цепляется. В Гудвуде я совершил ошибку, согласившись сопровождать ее на скачки, она вцепилась в тонкую вустеровскую конечность с такой силой, что и питон позавидует. — Я рассматривал сине-зеленые пятнышки, в точности повторяющие форму тонких, но сильных пальцев. — И она желает присосаться навечно. Я все время виляю туда и сюда, но она снова возникает в самый неподходящий момент, и если я сейчас от нее не избавлюсь, придется жениться.
— Ужасающая перспектива, сэр.
— В яблочко, Дживс. И что еще хуже: тетя Агата взяла ее на буксир и притащила в Лондон, и теперь я должен развлекать ее целыми днями.
— Незавидное положение, сэр.
Я посмотрел на Дживса поверх губки, с которой стекала вода. Он прижал палец к губам и превратился в воплощение классической статуи «Мудрец, погруженный в раздумья».
— Ничего не надумал?
— Всего лишь намек на идею, сэр. Как леди относится к искусству?
Похоже, наши мысли двигались в одном направлении, ну, или, на худой конец, столкнулись друг с другом на углу.
— Она уже дважды умудрилась затащить меня в Национальную Галерею.
— Тогда, вероятно, мисс Йоксль не будет возражать против выставки в галерее искусств Твитчелла, у меня как раз есть два билета на открытие.
— У тебя? Откуда?
— Мне предложили их по знакомству, сэр. Событие посвящено открытию выставки «Красота труда».
— Труда? Имеешь в виду наемную работу? Что, черт возьми, в этом может быть красивого?
— Вы, наверное, удивитесь, сэр, узнав, что есть люди, находящие в каждодневном труде глубокий смысл и даже изысканнейшее из наслаждений.
— Пусть находят, как это поможет мне выпутаться из когтей Пруденс?
— Возможно, юная леди…
Тут в дверь позвонили. Дживс пошел открывать, а я выкарабкался из ванны и закутался в полотенце, морщась при виде очередного синяка на плече или ребрах. Ей-богу, если я женюсь на этой девчонке, она ни одной живой кости во мне не оставит. Даже в халат больно заворачиваться. Я решил, что если Дживсов план меня не спасет, я отправлю его собирать чемоданы и куплю два билета на пароход до Бора-Бора.
Ранней пташкой оказалась никто иная, как моя тетя Агата. Я поздоровался с престарелой родственницей бодрым «салют-салют» и скрылся в спальне, чтобы одеться. Через дверь их разговор с Дживсом слышно было идеально. Подслушивать я не собирался, но она же трубит, как сирена, не то чтобы у меня был выбор.
— Итак, Дживс, думаю, я наконец нашла для Берти невесту, которой он не сможет отказать.
— В самом деле, мадам?
— О, да. Она молода, красива и без ума от него, что делает ее самым глупым существом, когда-либо носившим чулки. Твердит без умолку о его мускулах, ума не приложу, где она их нашла. Она сообщила мне, что когда они будут помолвлены, она отправит его заниматься греблей и верховой ездой, чтобы накачать эти самые мускулы. Согласись, Берти это будет полезно, гораздо полезнее, чем болтаться в клубе да дышать городскими выхлопами.
Так как болтаться в клубе и дышать воздухом столицы были верхними пунктами в списке любимейших моих занятий, а гребля с верховой ездой — в самом его низу, где-то между переломами спины Стилтоном Чизрайтом и отрыванием конечностей Родериком Сподом, нетрудно догадаться, что ее слова меня несколько обеспокоили.
— Мисс Йоксль любит спорт и занятия на открытом воздухе, мадам?
Тетя Агата фыркнула так, что под Лондоном кони попросыпались.
— Вовсе нет, Дживс, она из тех нежных цветков, которым нужен надежный, крепкий мужчина, чтобы их защищал. Ты бы сунул моего племянника в спортивный костюм да отправил в спортзал до тех пор, пока он не побьет Геркулеса. Ему давно пора жениться, люди уже начинают болтать всякое.
«Что, всякое?» — подумал я, глядя на свое отражение в зеркале. Я не первый в мире убежденный холостяк, пусть и последний в роду Вустеров. Я нравлюсь себе таким, какой я есть, и добавлять к портрету жену и ребенка мне совсем не хочется. Почему это кого-то волнует?
Внезапно в зеркале появился Дживс. Я обернулся и помахал галстуком, который не желал идти на взаимодействие.
— Тетя Агата, значит, собирается откормить меня на убой, да?
— Будем надеяться, что до этого не дойдет, сэр, — сказал Дживс, мгновенно укрощая заблудший галстук.
— Ты все еще предлагаешь отвести липучку в галерею?
— Да, сэр. Вот билеты. — Он вынул их из внутреннего кармана. — Приглашены и некоторые из моделей. Уверен, мисс Йоксль они заинтересуют.
Я посмотрел на билеты.
— Дживс, ты, наверное, хотел…
— Время для меня не самое удобное, сэр. Я посмотрю выставку в другой день.
Из гостиной проревела тетя:
— Берти, медлительный ты болван! Живее! Мы встречаемся с Пруденс через пятнадцать минут!
Я посмотрел на Дживса и встретил его сочувствующий взгляд. У него поразительно синие глаза, цвета океана во время долгого плавания. В его глаза смотреть намного приятнее, чем в глаза Пруденс, причем в любое время дня и ночи. Не говоря уже о том, что Дживс может упаковать меня в вечерний костюм за пять минут и не оставить и царапины.
— Знаешь, Дживс, чего мне сейчас хочется больше всего?
— Нет, сэр.
— Броситься тебе в объятия и зарыдать на плече. Меня когда-нибудь доконают все эти попытки нацепить на Бертрама сбрую и седло и сунуть в зубы удила.
Дживс глубокомысленно кивнул, разделяя со мной отчаяние.
— Боюсь, на это нет времени, сэр.
— Тогда, может, позже?
— Если хотите.
Я вздохнул и напомнил себе о фамильной чести Вустеров.
— В бой, значит.
— Мужайтесь, сэр.
Мужество потребовалось все, что я смог собрать. Для начала я должен был вынести обед, во время которого Пруденс ворковала как голубка и впивалась костедробительной хваткой в мои пальцы всякий раз, когда официант менял блюда. Тетя Агата ничего не замечала — довольно жестоко с ее стороны. Нельзя не заметить испарину на л. и выражение л. Наконец престарелая родственница отчалила, и я предложил Дживсову выставку. Пруденс пришла в восторг.
— О, Берти, — пропела она, — никогда бы не подумала, что у тебя настолько артистичная натура! Это такая редкость среди сильных и мужественных мужчин.
Честно говоря, особенно сильным я себя никогда не считал. Джентльменом — да, если уж совсем точно — preux chevalier. Возможно, чуточку казановой, если взять во внимание количество помолвок, но вот сила и мужество — это скорее про потных парней без рубашек. Я подумал о том, что сделает Пруденс, завидь она меня без рубашки, и внезапно сильно захотел успокаивающий коктейльчик от Дживса.
— Ну, мой камердинер сказал, что будет интересно, а я всегда доверяю его суждению в искусстве.
Я остановил такси, и стоило нам забраться внутрь, как Пруденс сжала мое колено с такой силой, что может потребоваться врач.
— Знаешь, Берти, если бы мы были женаты, камердинер тебе бы не понадобился. Жена может позаботиться обо всем, что тебе нужно.
— Ха! Никогда не видел женщину, которая бы так же хорошо обращалась с яйцами и беконом. Или которая не спала бы полночи, чтобы набрать мне ванну.
— Если она будет тебя любить, она будет все это делать.
Я бросил на нее взгляд. Загляденье просто, дрезденская куколка, а не девушка: большие голубые глаза и идеальная фигурка. Но все это вместе с приятным профилем совсем не компенсирует силу, с которой она стискивала твид на моем колене.
— Ну… наверное. Но сомневаюсь, что найдется женщина, которая завяжет такую же идеальную бабочку, какие делает Дживс.
— Тут ты прав, — сказала Пруденс. И добавила, кокетливо изогнув губки: — Жена, однако, может многое, чего не может камердинер.
— Да хоть одно назови, — ляпнул я и тут же осознал свою ошибку. Я жизнерадостно рассмеялся. — Ну ладно, верещащего наследника королевства Дживс мне вряд ли предоставит, но во всем остальном он ничем не уступает.
Пруденс как-то странно на меня посмотрела, а потом откинулась на спинку сиденья и до конца поездки не произнесла ни слова. У меня возникло стойкое ощущение, что я ее оскорбил, только не знаю чем. Я решил не допытываться, потому что избавился наконец от ее хватки на своей конечности.
Мы вышли у галереи Твитчелла в Сохо. По длинным комнатам были развешаны фотографии, а в середине столпились разного рода представители богемы. В Нью-Йорке у меня много друзей из искусства, так что я сразу почувствовал себя как дома.
Странным было то, что кое-кого из собравшихся деятелем искусства было ну никак не назвать. Полдюжины парней больше всего походили на каменщиков и портовых грузчиков, — отмытых и одетых в лучшие воскресные платья, но все же определенно детей рабочего класса. Он проглядывал сквозь густой загар на лицах и виднелся в развороте широких плеч. Почти все они были просто огромные, больше шести футов от макушки до пяток, и, несмотря на скромное происхождение, большинство из них были довольно привлекательны.
И тут я впервые за вечер почувствовал, как хватка Пруденс на моем локте слабеет.
— Общество действительно собралось… впечатляющее, — пролепетала она.
К нам приблизилась девушка в простом платье и шляпке. Что-то в ней мне сразу показалось сильно знакомым, только не знаю что. У нее были темные волосы, выразительные глаза, и говорила она со спокойным достоинством, словно мать-настоятельница, приветствующая в свое стадо две заблудшие души.
— Вы, должно быть, мистер Вустер, — сказала она, протягивая руку. — Дядя только что звонил, сказал, что вы едете.
— Дядя? — Я не договорил и вгляделся в нее повнимательнее. Она дотронулась пальцем до носа, оказавшемся, при тщательном изучении, слегка кривоватым. — Боже правый! Вы племянница Дживса.
— Она самая. Спасибо, что посетили мою выставку. А вы, должно быть, мисс Йоксль?
Она протянула руку Пруденс, и не успел я моргнуть, как они уже отчалили, склонив друг к другу головы и тихо переговариваясь. Я воспользовался возможностью побродить по залу, чтобы рассмотреть фотографии и поразмышлять над тем, посвятил ли Дживс племянницу в свой план.
Фотографии, надо сказать, были отменные. Девчонка — настоящий художник. Каждый снимок изображал мужчин и женщин за работой: кухарку у плиты, фермера с мулом и плугом, прачку с корзиной белья. Я достаточно времени провел с художниками, чтобы узнать, что каждый из них стремится запечатлеть не просто прекрасное, но уникальное, и здесь Дживсова племянница явно достигла успеха. В каждом портрете проглядывали благородство и достоинство, даже в людях самой сложной и грязной работы. Я всегда считал, что мальчику, который накладывает лошадям овес, повезло в жизни меньше всего, но на фотографии замызганный конюший в окружении лошадей и своры гончих казался чуть ли ни королем. Я медленно двигался вдоль стены пока не увидел то, от чего ноги приросли к полу.
Дживса!
Перед фотографией стояла низенькая скамья, на которую я и упал, потому что колени ослабели от изумления. Они сделали фотографию в моей спальне, я бы ни за что не перепутал эти занавески и шкаф на заднем плане, не говоря уже о групповой фотографии трутней на стене. Дживс держал в руках отполированный до блеска поднос с завтраком. Он смотрел вниз и немного влево, словно собирался разбудить спящего… меня!
Но Бертрама Вустера на фотографии не было. Рамка начиналась как раз в том месте, где должна была быть моя голова и взлохмаченные волосы.
Неужели они ее сделали так, что я даже не заметил? Я, конечно, крепко сплю, но уж от вспышки бы точно проснулся, не говоря уже о привлекательной молодой особе в собственной спальне, попробуй пропусти такое. К тому же, я строго-настрого наказал Дживсу никого не впускать до чая.
Тут кто-то легко дотронулся до моего плеча.
— Вам нравится? — спросила мисс Портер.
— О… о, да. Она… черт, она восхитительна, — произнес я с чувством. Дело ведь в том, что мисс Портер показала не просто красоту Дживса, она поймала его душу. В его лице было что-то в высшей степени благородное и в то же время нежное. Я внезапно испугался, что любой, увидевший эту фотографию, постарается его у меня увести. — Я могу ее купить? — спросил я не подумав.
— О, нет… я уже пообещала ее дяде Реджи, как только выставка закроется, — сказала мисс Портер, усаживаясь рядом со мной. — Но я могу сделать копию, если хотите.
— Да! Да, сделайте, пожалуйста. Не важно, сколько это будет стоить.
— Надеюсь, вы нас простите, что мы так вломились к вам в комнату.
— Подумать только. Я что, правда там спал в это время?
Она засмеялась.
— Нет, конечно, вы ушли в клуб. Это дядя предложил идею для серии — «Красота труда». Я не могла не сфотографировать его в первую очередь.
— Что ж, вы попали в точку. В нем есть что-то… je nais sais quoi. Как, черт возьми, вы добились от него этого намека на улыбку?
— Очень просто, — сказала мисс Портер. — Прямо перед тем, как нажать на затвор, я попросила его подумать о том, кого он любит больше всего на свете.
Я моргнул. В грудь словно забралась чья-то рука и крепко-крепко стиснула внутренности.
— Вот как? — Я сам удивился тому, как тихо прозвучал мой голос, и как взгляд сам вернулся к фотографии. — Это потрясающе, правда.
— Что ж, мне пора вернуться к остальным гостям. Было приятно познакомиться с вами, мистер Вустер. Передайте дяде привет.
— Передам. Пока-пока. — Я проводил ее взглядом в толпу гигантов и снова сел на скамью, оперевшись подбородком о набалдашник трости.
Я не мог ни оторвать глаз от фотографии, ни перестать проматывать в голове слова мисс Портер. Я понял, что улыбаюсь, потому что внутри вдруг стало так тепло и приятно, и исчезли куда-то все синяки, нанесенные Пруденс Йоксль. Фотография породила ряд воспоминаний, и я затерялся в панораме всех наших с Дживсом совместных приключений.
— Берти.
— Уйди, старина, я занят, — сонно пробормотал я, по какой-то странной, неведомой мне причине решив, что это кто-то из трутней трогает меня за плечо. Бинго там или Уфи.
— Берти!!!
Я подскочил и обернулся.
— А, Пруди, это ты.
— Не смей называть меня Пруди, Берти Вустер! Не желаю тебя больше видеть!
— Но… но почему же?
— Ты прекрасно понимаешь почему, — фыркнула она и пронеслась по залу, как индийский тайфун по несчастной деревне, хлопнув напоследок дверью.
Примечания:
Цитата про моряков и охотников из Реквиема Роберта Льюиса Стивенсона