6 Глава неожиданная встреча
10 июля 2017 г., 00:31
Собрав волосы в высокий хвост, Гермиона прикрепила к форме значок старосты. Посмотрев еще раз в зеркало и убедившись, что рубашка заправлена идеально, Гермиона направилась на патрулирование. Так как школа большая, они с Блейзом должны патрулировать вместе, но, чтобы побыстрее справиться, они решили разделить между собой этажи. Так Гермионе достались с четвертого по восьмой, а Забини — с первого по четвертый, включая подземелья.
Войдя в гостиную, Гермиона встретила Блейза. Обычно они редко когда разговаривали, разве что по делу, но сейчас Гермионе нужно кое-что выяснить, потому она стремительно направилась к слизеринцу. Блейз даже слегка удивился, однако виду не подал.
— Я не хочу ссориться и выяснять отношения…
— Не хочу тебя расстраивать, Грейнджер, но между нами нет никаких отношений, — перебил девушку Блейз. — Я понимаю, что в такого обаятельного и привлекательного парня сложно не влюбиться, но…
— Да дослушай же ты меня и не перебивай, — серьезно, в некоторой мере даже требовательно, сказала Гермиона. — Я хотела узнать, зачем ты сказал Малфою пароль? Не пойми неправильно, ты можешь приглашать друзей в гости, этого я тебе запретить не могу, но это не означает, что ты можешь направо и налево раздавать пароль.
— А, так ты об этом, — обыденно, без энтузиазма проговорил мулат. — Драко — мой друг. Ну, ты ведь должна понимать, делиться секретами и устраивать беспричинные попойки, а еще жаловаться на жизнь, и есть проявлением настоящей дружбы, и так как Драко — мой лучший и, пожалуй, единственный друг, я сказал ему пароль, если на то пошло, то можешь сказать пароль своим дружкам, — почти не смотря на Гермиону, ответил Блейз. — Только пожалуйста, обсуждения планов по спасению мира и заплетанию друг дружке косичек проводите у тебя в комнате.
Спорить Гермионе не хотелось. По своей натуре Гермиона — совершенно не конфликтный человек, потому, тяжело вздохнув, она сказала:
— Ты должен пообещать, что Малфой больше не появится в гостиной, пока никого нет. А, и еще, больше что бы никаких попоек, потому, что я больше не буду терпеть такого грубого нарушения школьных правил, — совершенно серьезно констатировала Гермиона.
— Ладно-ладно, — немного приподняв руки, словно показывая свое поражение, сказал Блейз. — Я все понял.
— Вот и отлично, я рада, что мы друг друга поняли, — Гермиона развернулась, что бы уйти и начать патрулирование, как её окликнул Блейз:
— Грейнджер, постой… Ты так закатила глаза, когда я сказал, что обаятельный и привлекательный, неужели ты не считаешь меня таковым?
— Я никогда не думала о тебе под таким углом, — Гермиона была удивлена, услышав вопрос Забини. — Да и тебе не кажется, что если бы я так думала, то это было бы как минимум, — Гермиона замолчала, пытаясь подобрать правильное слово. — Странно.
— Я все понимаю, и ты все равно не в моем вкусе, — сказал Блейз, на что Гермиона фыркнула и закатила глаза. — Но ты не можешь не согласиться с моей врожденной красотой, чего только стоит моя улыбка, — улыбнувшись, произнес темнокожий. — Обворожительная, не так ли? — указывая на свою улыбку, сказал Блейз.
— Да-да, конечно, Забини, а теперь пошли уже, патрулирование скоро начнется, — гриффиндорка стремительно направилась к выходу из башни.
В коридоре они с Блейзом разделились, и Гермиона отправилась на четвертый этаж. Идя длинными коридорами, Гермиона старалась заглянуть за каждый угол, чтобы ничего и никого не пропустить. На четвертом и пятом этажах все было более чем спокойно. Единственный шум был создан от ворчания портретов, что возмущались из-за яркого света с кончика палочки, с помощью которого Гермиона освещала себе путь.
Поднимаясь на шестой этаж, гриффиндорка услышала странный шум, доносящийся из-за угла. Подойдя ближе, Гермиона заметила силуэты двух целующихся подростков. Так как в коридоре было темно, Гермиона не сразу смогла рассмотреть их лица, но, сократив расстояние, гриффиндорка смогла узнать нарушителей. Это были пятикурсники из Когтеврана. От кого Гермиона не ожидала нарушений, так это от студентов именно этого факультета, но, что поделать, гормоны вещь непростая, если разбушуются — фиг остановишь.
— Минус двадцать балов, — подойдя еще ближе, сказала Гермиона. — А теперь живо разбежались по своим комнатам, отбой уже давно.
Парень с девушкой от неожиданности подпрыгнули на месте. Они быстро отстранились друг от друга и с опущенными головами пошли в сторону своей башни, а Гермиона продолжила патрулирование.
Идя коридорами седьмого этажа, Гермиона заметила идущих ей на встречу близнецов.
— Что вы здесь делаете так поздно ночью? — настороженно спросила Гермиона, словно ожидая подвоха в ответе братьев.
— Видишь ли, пьянчужка, преподаватели тоже патрулируют, — усмехнувшись, сказал Фред.
— Похоже, директор вам не доверяет, — со смешком проговорил Джордж.
— Хватит называть меня пянчужкой, вы прекрасно знаете, что это не так, — нахмурив брови и сложив руки на груди, при этом надув губы, словно маленький обиженный ребенок, сказала Гермиона и посмотрела на братьев.
— Да ладно тебе, не злись, мы ж любя, — сказал один из близнецов и состроил щенячий взгляд.
— Как я могу злиться на вас? — оттаяла Гермиона. Сложно было не поддаться на такой милый взгляд.
— Так как нарушителей не выявлено, мы со спокойной душой можем возвращаться в свои комнаты, — обратился Джордж к брату.
— Не те нынче студенты пошли, в наше время мы так отрывались, что весь замок ходуном ходил, нас потом еще долго вспоминали, — предался воспоминаниям Фред. — А сейчас так тихо, как в библиотеке.
— Ладно, пойдем мы, а то и вправду поздно уже, — потрепав волосы, сказал Фред и направился к лестнице, следом за ним пошел Джордж, отойдя на несколько шагов, Фред обернулся к Гермионе.
— Спокойной ночи, пьянчужка, — Фред улыбнулся, подмигнул Гермионе. — Не смотри на меня так, а то дыру прожжёшь, — засмеявшись, сказал Уизли и скрылся в темноте.
Спустя сорок минут, Гермиона закончила обход и вернулась на четвертый этаж, где возле колоны её уже ждал Блейз.
— Все в порядке, не было ни одного нарушителя.
— Точно не было, или ты покрываешь свой факультет? — прищурив глаза, спросила Гермиона.
— Грейнджер, да за кого ты меня принимаешь? — возмутился Блейз. Хотя он действительно иногда закрывает глаза на нарушения своего факультета, а если быть честным, то почти всегда.
— Ну, что ж, тогда можем идти, — Гермиона прекрасно знала, что Блейз покрывает свой факультет, но, как говорится, нет доказательств — нет преступления.
В пол двенадцатого Гермиона вернулась в комнату. Сегодня патрулирование немного затянулось, и, как только её голова коснулась мягкой подушки, она сразу же провалилась в царство Морфея.
***
Этой ночью Гермиона наконец-то смогла нормально выспаться, потому проснулась бодрой и в хорошем настроении. Хорошенько потянувшись, Гермиона подошла к открытому окну, вдохнув полной грудью свежий утренний воздух, гриффиндорка направилась в ванную, под струями теплой и расслабляющий воды девушка смогла отвлечься от всех мыслей, что заполняли её голову еще со вчерашнего дня. Закончив утренние процедуры, Гермиона переоделась в форму и в отличном настроение пошла на завтрак.
В коридоре её поймала Джинни. Было видно, что у младшей Уизли отличное настроение.
— Доброе утро, — широко улыбаясь, сказала Джинни.
— Доброе, — Гермиона была очень рада видеть, что её подруга счастлива, но в чем же причина? — Ты такая счастливая, будто тебя позвали играть за сборную, что стряслось?
— Завтра у нас с Гарри свидание, — с восторгом пролепетала Джинни.
— Вы уже помирились, вот и отлично, — улыбнувшись, сказала Гермиона. Гарри и Джинни — очень хорошая пара, но когда ссорятся… Нужно прятаться куда подальше, что бы не попасться под горячую руку.
— Пока что нет, но завтра помиримся.
— Стоп, Гарри пригласил тебя на свидание, но вы еще не помирились?
— Да нет же, он готовит для меня сюрприз, — улыбаясь во все тридцать два зуба, проговорила рыжеволосая. Было видно, что она действительно очень рада, и широкая улыбка вкупе с искрящимися от счастья глазами послужили тому доказательством.
— И откуда ты узнала? — Гермиона поражалась умению Джинни всегда первой узнавать все новости.
— Лаванда слышала разговор Гарри и Рона. Они обсуждали сюрприз, который Гарри готовит для меня.
— Ну что ж, я очень рада за вас, — Гермиона искреннее порадовалась за друзей.
— Я тоже очень рада, — не прекращая улыбаться, сказала Джинни и села за стол.
Вскоре к ним с Джинни присоединились Гарри и Рон. Они, как всегда, говорили о квиддиче, тренировках и о предстоящей игре. Как только Большой зал заполнился студентами, профессор Дамблдор встал из-за стола и направился к возвышению, все студенты оторвались от своих тарелок, ведь всем было интересно, что сейчас скажет директор.
— Итак, дорогие ученики, хочу сказать, что этот год будет особенным, ведь у нас на него запланировано много мероприятий, одним из которых и является осенний бал-маскарад, который состоится двадцатого ноября. После обеда старосты получат все наставления по поводу данного праздника, а сейчас приступайте к завтраку, всем приятного аппетита, — сойдя с возвышения, директор вернулся на свое место, и все ученики приступили к приему пищи, при этом обсуждая предстоящий праздник.
— Ого, бал-маскарад, их не устраивали уже по-меньшей мере лет десять, — попивая сок, сказала Джинни. — Но все-таки это здорово, Гермиона, ты же знаешь, что это означает? — хитро улыбнувшись, спросила Уизли.
— Конечно, знаю, до бала осталось полтора месяца, это ж надо все украсить, подготовить и…
— Да я не об этом, я о том, что нужно подобрать платья. Все, на этой неделе мы просто обязаны сходить в Хогсмит!
— Какие платья, Джинни, у меня дел невпроворот, — Гермиона начала думать о подготовке предстоящего события и поняла, что нужно много чего сделать. Мысленно Гермиона уже начала составлять список планов на ближайшие несколько недель.
— Красивые, конечно же, — ответила Джинни, заметив растерянный вид подруги, девушка решила поддержать её. — Ладно тебе, ты, как всегда, справишься со всем идеально, и бал пройдет на высшем уровне, я в этом уверенна.
— Спасибо за поддержку, — слегка улыбнувшись, сказала Гермиона. Завтрак почти закончился, когда Гермиона вспомнила, что ей уже нужно идти. — Ладно, мне уже надо бежать, нужно еще занести графики дежурств учителю, — Гермиона поднялась из-за стола и покинула большой зал.
***
Первым уроком была трансфигурация и, опять же, спаренная со Слизерином. В последнее время у них слишком много совместных занятий. Не то, чтобы Гермиону это как-то волновало, просто её не слишком радовало присутствие змеиного факультета на уроке. Гриффиндорка заняла свое привычное место за первой партой. Транфигурация — один из любимых предметов Гермионы. Это действительно очень увлекательный и к тому же важный предмет.
Как только прозвенел звонок, в класс вошла профессор Макгонагалл, она, не спеша, легкой походкой подошла к доске и, подождав несколько минут, чтобы все студенты затихли, начала урок.
— Сегодня мы изучим такое понятие, как оптическая иллюзия. С помощью иллюзии вы сможете искажать восприятие реально существующего объекта. Находясь в обыкновенном классе, вы сможете поместить человека в абсолютно другую реальность, — наставнический тон профессора, да и сама тема, заинтересовала студентов, и все внимательно слушали лекцию. — Для того, что бы исказить реальность вокруг определенного человека, вам, в первую очередь, нужно сконцентрироваться на иллюзии, которую вы хотите воплотить, как следует представить, так сказать, локацию, продумать все до мельчайших подробностей, иначе человек сможет легко разрушить построенную вами «картину», — профессор Макгонагалл вышла из-за стола, чтобы все студенты могли её видеть. — Теперь вам нужно запомнить заклинание «optical illusionis*», — четко и ровно произнесла Менерва. — Так же у вас не получится построить иллюзию, если вы не выучите правильные движения волшебной палочкой, — указывая на магический атрибут, сказала профессор. — А теперь возьмите свои палочки и повторяйте за мной, — профессор Макгонагалл взяла свою палочку и плавно взмахнула ней, делая при этом ровные круговые движения. Все студенты в ту же секунду попытались повторить за учителем, и у большинства учеников получилось.
— Мистер Уизли, плавные круговые движения, а не… Резкие взмахи, таким образом вы не то, что не сможете создать иллюзию, вы еще и кому-нибудь глаз выколите, — профессор сделала замечание Рону, у которого вместо ровных и плавных движений получались резкие и совершенно неправильные. — Чтобы прекратить действие заклинания, нужно произнести следующее «Desine illusionis».
— Как вы уже могли догадаться, ваше сегодняшнее задание создать оптическую иллюзию, для этого я распределю вас по парам, — поправив очки-половинки, сказала Минерва. Она взяла достаточно длинный пергамент и начала зачитывать фамилии:
— Мистер Финниган и мисс Булстроут, — в классе сразу же послышались смешки, ведь по школе уже давно ходил слух, что Миллисента неровно дышит к Симусу.
— Мистер Поттер и мисс Паркинсон, — когда Гарри услышал фамилию своей напарницы, он, мягко говоря, не обрадовался, так же как и Паркинсон, которая бросила в сторону Гарри недовольный взгляд.
— Мисс Грейнджер и мистер Забини, — Гермиона, конечно, не была в восторге от своего напарника, но в целом Забини неплохо владеет данным предметом, и он — не самая худшая кандидатура. Гермиона повертела головой в поисках Блейза, которого нигде не было.
— Извините, профессор, — перебила учителя Пэнси. — Но Блейз не очень хорошо себя чувствовал с утра, потому остался у себя в комнате.
«Что за наглое вранье?», — подумала Гермиона, она видела сегодня с утра Блейза, и он совсем не походил на больного.
— Ну что ж, тогда, мисс Грейнджер вы станете в пару к, — профессор осмотрела класс. — Мистеру Малфою.
Прозвучавшая фамилия ударила Гермиону, как гром среди ясного неба. Малфой был последним в списке, к кому Гермиона хотела бы встать в пару, нет, его вообще там не было. Гермиона не может отрицать, что Малфой — умный и хорошо знает материал, но он все равно остается заносчивым и самовлюбленным хорьком.
— Извините, профессор, не могли бы вы поставить меня в пару с Невиллом, — Гермиона умоляюще посмотрела на профессора. Гриффиндорка уже раньше работала с ним в паре, пускай, он не очень понимает суть задания, зато не мешает.
— Мисс Грейнджер, если вы встанете в пару к мистеру Лонгботому, вы опять сделаете все за него и он не сможет ничему научится, — выглянув из-за пергамента, сказала профессор Макгонагалл и продолжила зачитывать фамилии, а Гермионе ничего не оставалось, как встать в пару с Малфоем.
— Итак, мисс Браун и мистер Гойл.
— Мистер Уизли и мистер Лонгботом, — оторвавшись от пергамента, профессор посмотрела на новоиспечённую «пару». — Будем надеяться, что глаза мистера Лонгботома не пострадают, — вздохнув, произнесла Менерва и продолжила зачитывать фамилии.
Гермиона в это время села за парту Драко и начала раскладывать учебники, делая вид, что не замечает его. Как только профессор закончила распределение, она положила пергамент на стол, внимательно посмотрела на студентов и сказала:
— В конце урока каждый из вас поместит воспоминания в флаконы, что находятся у вас на парте и сдаст мне, а теперь можете приступать к выполнению задания, в вашем распоряжении сорок пять минут.
— Может уже начнем выполнять задание, или ты так и продолжишь делать вид, будто меня здесь нет? — хриплым голосом произнес Драко, обернувшись к Гермионе.
— Да, давай приступим, кто начнет первым? — стараясь смотреть куда угодно, только не на Драко, спросила Гермиона. Ей все еще было неловко из-за того инцидента. Гермиону нельзя назвать уж очень стеснительной, но и сильно раскованной она не является.
— Вперед, — смотря Гермионе в глаза, сказал блондин. На секунду Гермионе показалось, что он её разглядывает, но списав все на то, что это — глупость и быть такого не может, Гермиона приступила к выполнению задания. Она, не отводя взгляд от Драко, сконцентрировалась и начала представлять иллюзию, которую хочет воплотить.
— Грейнджер, ты там что, уснула? — начал подгонять её Драко, естественно, это сбило Гермиону с толку. Она, нахмурив брови, посмотрела исподлобья на Драко.
— Профессор сказала, что нужно продумать все до мелочей, так что не отвлекай меня, а не то…
— А не то что… Прожжешь во мне дыру своим яростным взглядом или нажалуешься учителю? — самоуверенно произнес Драко. — И, Грейнджер, прекрати хмуриться, тебе не идет.
Гермиона понимала, что если начнет сейчас спорить с Малфоем, то о выполненном задании придётся забыть, потому она пропустила мимо ушей колкость слизеринца и продолжила представлять картину. Девушка, плавно взмахнув палочкой, произнесла заклинание. — Оptical Iluusionis!
Скептический взгляд Драко исчез сразу же, как только он из класса трансфигурации вдруг «переместился» на берег моря. Все было настолько реальным. Нежно-голубое небо без единого облачка. Яркое солнце, направляющее свои лучи на Драко, синее безграничное море, морские брызги, Драко может поклясться, что он их почувствовал, золотистый песок под ногами и высокие пальмы с просто огромными листьями — все казалось настолько настоящим, что невозможно было поверить, будто это всего лишь иллюзия.
Достигнув желаемого эффекта, Гермиона произнесла отменяющее заклинание. — Desine illusionis.
Драко, находившийся только что на берегу моря, вернулся обратно в класс трансфигурации.
— Ну как? — спросила Гермиона.
— Ничего особенного, такую легкую иллюзию может создать каждый, — вздернув вверх подбородок, сказал Малфой. Конечно же, он соврал, потому что это было… Фантастически. Просто ему не хотелось признавать, что Гермиона превосходно справилась с заданием.
— Ну что ж, Грейнджер, готова окунуться в другой мир? — хитро улыбнувшись, спросил Драко. Он плавно взмахнул палочкой и произнес заклинание.
И Гермиона перенеслась в просто волшебный тропический лес с необыкновенно разнообразными растениями. Высокие деревья, которые, кажется, достигают небес, просто огромные кусты с листьями разной формы. Высокие пальмы с необычными плодами ярких цветов. Лианы, что цепляются за стволы деревьев и так взбираются на большую высоту, к свету, они, словно нити, переплетают деревья, свисают вниз, тянутся от дерева к дереву и достигают огромной длины. Огромные папоротники, высотой почти достают Гермионе до подбородка. Попугаи самых разнообразных размеров и расцветок летают у неё над головой, а где-то вдали слышны голоса обезьян… Все это настолько реально, что Гермиона даже потянулась рукой, чтобы достать яркий и необычный фрукт с ветки дерева… Как вдруг все исчезло, и тропические пейзажи сменились на бежевые стены класса трансфигурации.
— Ну и как тебя, Грейнджер? Понравилось? — высокомерным тоном спросил Драко.
Гермиона не может не согласиться, что это действительно было восхитительно, но из-за надменной физиономии Малфоя ей захотелось стереть эту его самовлюбленную усмешку с лица.
— Ну, такое… Твердая троечка, — безразлично ответила Гермиона, поморщив нос, показывая таким образом Малфою, что ему не удалось впечатлить её.
— Врать ты совершенно не умеешь, просто признай, что я превосходно справился с заданием, — устремив холодный взгляд своих серых глаз на Гермиону, сладко-приторным голосом сказал Малфой.
Гермиона же не стала отвечать, она просто поместила свое воспоминание в стеклянный флакон и, отдав его профессору Макгонагалл, покинула класс. Наблюдавший за ней Драко победно усмехнулся. Он понимал, что скорее снег выпадет в июле, чем Грейнджер признает, что кто-то справился с заданием лучше, чем она.
Когда Гермиона пришла в библиотеку, там, как всегда, было пусто. Сейчас у неё «окно», и она решила подготовиться к предстоящему тесту по трансфигурации. Следующий урок как раз трансфигурация, только на этот раз у Гриффиндора.
Гарри и Рон приглашали Гермиону на тренировку по квиддичу, но Гермиона вежливо отказалась, ссылаясь на все тот же тест, к которому она сейчас готовится. Зачитавшись, Гермиона даже не заметила, как приблизилось время обеда.
Почему-то идти на обед не хотелось, и Гермиона предпочла остаться в библиотеке. Когда стрелки часов достигли половины второго, Гермиона вспомнила, что должна зайти к директору и разузнать все по поводу предстоящего бала.
Возле входа в кабинет директора остановилась, сказала неизменный на протяжение многих лет пароль, и горгулья отъехала в сторону.
Гермиона постучала в дверь кабинета директора и, услышав «Войдите», открыла тяжелую дверь и прошла внутрь помещения. В кабинете у директора уже кто-то был. Этим кем-то был высокий парень, стоящий спиной к Гермионе и разговаривающий с директором.
— Извините, я, пожалуй, зайду позже, — извинилась Гермиона и уже собиралась уйти, когда услышала голос директора.
— Ничего страшного, мы уже закончили, — поправив очки-половинки, сказал профессор Дамблдор. — Познакомься, Гермиона, это — мистер Уильямс, — улыбнувшись в бороду, директор представил незнакомца. — Наш новый ученик.
— Приятно познакомиться, я Герм… — парень, стоявший все это время спиной к Гермионе, развернулся, и, когда Гермиона увидела его лицо, её челюсть чуть не отвисла, а глаза чуть на лоб не полезли. Внутри что-то очень сильно сжалось, а колени начали подкашиваться. У Гермионы было такое чувство, что земля уходит из-под ног, голова начала кружиться и Гермиону начало пробивать на истерический смех, ведь этим парнем оказался…
Примечания:
* Optical illusionis - придуманное мной заклинание. Знаю, что звучит смешно, но на большее моей фантазии не хватило.