2. There's no I in team
2 июля 2017 г., 22:11
— Я думаю, пришло время тебе остыть!
Юри громко стонет, заслышав каламбур, который произносят с жутким акцентом. Капитан Снег не может прийти скромно и почему-то считает, что каламбуры — отличный способ оповестить о своем появлении.
— Капитан Снег. Привет.
Русский супергерой смотрит на преступника, которого он сдувает с места, и выглядит при этом как ненормальный. Он скалит зубы.
— Эрос! Какой сюрприз!
Юри держит лицо.
— Ты следил за мной последние десять кварталов. Я видел сосульки.
Пожав плечами, Капитан Снег перестает сиять улыбкой, но раскаяния не видно.
— Что ж, встреча была сюрпризом десять кварталов назад. О! — он хлопает себя по лбу. — Я должен был сказать «ice to see you*». Так было бы лучше.
Сказать, что Юри не согласен, определенно значит проявить великодушие, но еще и чудовищно преуменьшить. Однако он ничего не говорит. Вместо этого переводит взгляд на противника, который пытается убежать по крышам. Юри хлопает в ладоши, а когда разводит руки, между ними сверкает серебряная стрела, словно наложенная на тетиву невидимого лука.
Он стреляет. Мужчина спотыкается и падает, кровь окрашивает снег в красный цвет. Рана не глубокая. Юри не намерен серьезно калечить, но этого достаточно, чтобы удержать преступника на месте.
Тем временем Капитан Снег заканчивает возводить стены вокруг своего противника и оставляет знак на земле. Он оглядывается туда, где упал человек, и издает одобрительный возглас.
— Эй, Эрос?
— Хм?
— Ледяной выстрел.
Примечания:
*Простите переводчика, фантазия сдохла. Если есть варианты, как это перевести, то предлагайте: здесь Виктор каламбурит, заменив «nice» на «ice». «Nice to see you» - «рад тебя видеть».