ID работы: 5712242

Витражи зеленого стекла

Слэш
R
Завершён
39
автор
Размер:
62 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 15 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста

Англия, 1193 год

***

Третий Крестовый поход принес лордам и рыцарям почести, славу и новые титулы. Простым же людям - лишь смерть, разорение, горе и раны, которые никогда не заживут до конца. Солдаты, вернувшиеся в Англию, зачастую не находили другого выхода, как уйти в леса, навечно пятная свое имя клеймом разбойника. Среди них был и Маленький Джон, сын каменщика. В то же время, в правящем классе совершался переворот. Иоанн Безземельный, в отсутствие своего плененного брата, Ричарда Львиное Сердце, рвался к власти всеми возможными уловками. Барон Фиц-Олвин*, шериф Ноттингема, чья верность Иоанну показалась наследнику короны недостаточной, был разжалован и выслан в Нортумбрию. Свою отставку почтенный синьор воспринял с радостью, порядком утомившись от проделок разбойничьей шайки из Шервудского леса. Следующим шерифом Ноттингемским стал барон Майкрофт Холмс.

***

Ставни, распахнутые настежь, едва пропускали холодное утреннее солнце. Воздух, свежий и напоенный ароматом мокрой травы и земли, прогонял сонливость. В его комнату, расположенную на самом верху Восточной башни, солнце приходило первым. Раньше, чем в городок Ноттингем, раскинувшийся в долине, раньше, чем в любое другое помещение "каменного склепа", как он называл неприветливый замок. "Свечи можно и потушить." - юноша как раз собирался совершить задуманное, когда в дверь постучали. Три слабых удара. - Входи, Молли. Девушка впорхнула в комнату, улыбаясь как если бы это утро было лучшим в ее жизни. - Снова всю ночь сидели над звездными картами, сэр? Так ведь подорвать здоровье можно. Я зашла сменить постель, а она даже не смята, - мисс Хупер всплеснула руками. Шерлок хранил сосредоточенное молчание. Он находил общество Молли, если не приятным, то, по крайней мере, терпимым. Девушка приходилась ему молочной сестрой, и, кроме того, сносно разбиралась в травах. Когда Шерлоку требовалось подспорье в научных изысканиях, она становилась незаменимым, а, главное, немногословным помощником. - Его милость просил передать, он хотел бы поехать с вами на охоту. Что прикажете ему ответить, сэр? - Что мое нежелание видеть его физиономию настолько велико, что ни одной лошади не справиться с такой ношей, - Шерлок отвернулся к окну. - Впрочем, такое моему брату лучше не говорить. - Разумеется, сэр. Я скажу шерифу, что вы плохо спали ночью. Однако, боюсь, вдовствующая баронесса Адлер таким ответом не удовлетворится. - Ирэн в замке? - чертыхаясь про себя, спросил Шерлок. - Она приехала вчера ночью, кортеж задержался, дороги размыло дождями. Говорят, она останется на неделю, может дольше. - Не приведи Господь! Чего ей дома не сиделось... - Сэр, у вас есть возможность спросить это лично. Баронесса с утра бродит по замку и желает поговорить с вами с глазу на глаз, - в лице Молли читалось недовольство. - Как ты ее находишь? - Шерлок наконец отвлекся от книг и посмотрел на девушку в упор, - Причины у поспешности, с которой добралась к нам Ирэн, может быть всего три: война, свадьба и похороны. Однако, ни войск, ни гробов я во дворе не заметил. - Баронесса очень красива... - слабым голосом начала Молли. - У нее богатые земли, она знатна и умна. И красива, невероятно красива... Я могу идти, сэр? - Да, можешь, - несколько ошарашено ответил Шерлок. - И раз она так стремится поговорить со мной, зови. - Прикажете накрыть завтрак в Малой столовой? - уточнила девушка бесцветным тоном. - Нет, пусть поднимется прямо сюда, разговор будет недолгим. Почти сразу после ее ухода, уединение юноши нарушила вдовствующая баронесса Ирэн Адлер - ослепительная в своих шелках и нефритовом ожерелье. Темно-зеленая туника, согласно французской моде, надевалась поверх пышной льняной сорочки, темные волосы скрывала вуаль. - Вот вы где, любезный Шерлок! - она пересекла комнату и протянула тонкую белую руку для поцелуя. Вслед за ней вошел Филипп Андерсон - наемник, приставленный Майкрофтом для защиты младшего брата. - Оставим любезности, миледи, - Шерлок указал на кресло рядом с письменным столом. - Могу я узнать причину вашего визита? - Да, разумеется, но мне бы хотелось, чтобы разговор наш не достиг лишних ушей. - О, Андерсон даже не поймет половины, - успокоил ее барон. - И все же, я настаиваю, Шерлок. Наемник не пошевелился. - Вы что, боитесь, что хрупкая женщина вроде меня убьет вашего господина? - Ирэн с озадаченным лицом повернулась к Андерсону. - Как вы убили своего мужа, барона Адлера? - самым невинным тоном уточнил Шерлок. Прекрасная вдова закашлялась от неожиданности. - Иди, Андерсон, иди с Богом. Ты оглушителен в своей тупости. Едва за ним закрылась дверь, Ирэн вскочила и схватила юношу за руку. - Шерлок?! Что за гнусная клевета коснулась моего слуха? Холмс осторожно освободил запястье. - Миледи, мне достоверно известно, что ваш муж был отравлен, и именно вы избавили его от земных страданий. Я знаю, где вы храните остатки аконита, который убил старого барона Адлера. Думаю, если о подобном узнают братья вашего мужа... - Вы уничтожите меня...- Ирэн вцепилась в подлокотники кресла, побледнев как полотно. Лишь на миг ее прекрасное лицо исказилось ужасом. - О, я не желаю вам зла, миледи. Мне интересен только процесс раскрытия преступлений. Ваш муж не был невинным агнцем, и я могу оставить все в тайне, - Шерлок откинул волосы со лба. - Лучше расскажите, что за дело привело вас в Ноттингем? - Удивлена, что вы спрашиваете, Шерлок. Разве ваш брат еще не говорил с вами о нас? - Простите? - Майкрофт всегда поступает как должно, исходя из лучших побуждений. Он в равной степени желает устроить ваше счастье и мое. Пришел черед Шерлока ужасаться. - Он задумал наш брак?! - Именно так, - лицо ее превратилось в непроницаемую маску. - Как я смотрю, вы от этого плана не в восторге. - Вы очень проницательны. Прошу, не принимайте на свой счет. Я в высшей степени восхищен вашим умом и красотой, но наш брак был бы, мягко говоря нежелательным. - О, Шерлок, я понимаю вас, - Ирэн улыбнулась. - Я знаю, кто вы на самом деле. Женщины, даже самые достойные, не занимают умы таких как вы. - Что вы хотите этим сказать, миледи? - нахмурился юноша. - Наука. Ваши мысли обращены не к женщинам, а к науке, - ее взгляд объяснил все, что Ирэн имела в виду. "Мы можем уничтожить друг друга несколькими словами. Она держит кинжал у моего горла, а я - у ее." - Но, надеюсь, наши мнения о навязанном Майкрофтом брачном союзе сходятся? - Шерлок поспешил перевести тему. - Разумеется, братец мой, - в комнате появился Майкрофт. Холмс-младший даже не услышал, когда он пришел, и не знал, сколько тот успел понять из их разговора. - Все в этой комнате ратуют за твой брак. - Кроме меня, - буркнул Шерлок. - И подслушивать - нехорошо. Майкрофт напустил на себя вид оскорбленного достоинства. - Баронесса, могу я поговорить с моим братом наедине? Ваше очарование, уверен, уже сыграло свою роль, и скоро можно будет начать подготовку к свадьбе. Ирэн скептически подняла бровь, но просьбу выполнила. Майкрофт закрыл за ней дверь. - Шерлок, пора взрослеть! Тебе двадцать три, и давно пора найти достойную пару. Адлер благородная дама, с громким титулом и землями. Красива и умна, вероятно, умнейшая женщина во всей Англии. Вы будете очень гармоничной парой, братец мой. - Нет, не будем, - Шерлок отступил к окну. - Я никогда не соглашусь на этот брак. - У тебя была возможность! Шерлок, ты не нашел невесту в Люнденбурге, ты живешь в Ноттингеме почти полгода, и успел только перессориться со всеми соседями! Ирэн идеально тебе подходит, я и слышать не желаю никаких возражений. - Достаточно, Майкрофт! - в голосе юноши зазвенела сталь. - Закончи этот бессмысленный диалог, ты и так много лишнего сказал. Не хочу брать на душу грех братоубийства, - он стремительно вылетел за дверь, миновал ступени и неосвещенный коридор. - Шерлок, прекрати вести себя как ребенок! - крик Майкрофта потерялся в тишине замка. У Щитовой галереи он столкнулся с Молли - глаза у той были красные и распухшие, словно девушка долго плакала. Утешать ее не было ни времени, ни желания. У конюшни его догнал Андерсон. - Ладно, можешь ехать хвостом, минимум в двадцати футах за мной, - бросил ему Шерлок, отвязывая лошадь. Городок еще спал. Холмс хотел в лес, где спокойно и тихо. Птичьи крики вместо людских. От Шервуда до Ноттингема - пятнадцать миль хорошей дороги. Шерлок слышал стук копыт лошади Андерсона, но тот, к его удивлению, хранил молчание. Дорога успокоила юношу; ветер, бьющий в лицо, остудил его гнев, дал возможность подумать, что делать дальше. Исчезнув из дома на несколько дней, он нанесет Ирэн смертельное оскорбление, и никакие медовые речи его братца ситуацию не изменят. Проблема решится сама собой. Через два часа, когда солнце начало припекать непокрытую голову Шерлока, всадники добрались до леса. - Его милость будет гневаться, сэр, - неуверенно заметил Андерсон. Холмс-младший его слова успешно проигнорировал. В лесу было тихо, сладко пахло травами и прелыми листьями. Светлый и счастливый мир, где нет места бедам и тревогам. Сначала он услышал звук. Стрела, пролетев у самого его лица, исчезла в кустах на другой стороне дороги. Шерлок развернул перепуганного коня, но еще одна стрела выбила поводья у него из рук. - Кто там прячется? - Андерсон обнажил меч, бесполезный против невидимых противников. Шерлок с сожалением вспомнил, что оружие, плащ и даже головной убор он оставил в замке. - Пусть твой человек уберет сталь! Мы не хотим крови. На дорогу вышли трое - все в зеленых камзолах и плащах из крашеного сукна, со стрелами на тетивах и кинжалами у пояса. - Вы нападаете на мирных путников и не хотите крови? - уточнил Шерлок, натягивая поводья. - Не стоит, - сказал один из них, парень с огненно-рыжей копной волос. - Моя стрела пробьет тебе голову раньше, чем лошадь успеет тронуться с места. - Вы из шайки Маленького Джона? - догадался Андерсон. - Поздравляю, прекрасная логическая цепочка, - саркастично заметил Холмс. - Выбора у вас нет, дорогие господа, - продолжил рыжий разбойник. - Извольте следовать за нами, и вам не причинят вреда. - Боюсь, вынужден отказаться от столь любезного предложения, - Шерлок скривил губы в подобии улыбки. - Боюсь, любезный сэр, мы не дадим вам такого права.

***

С охоты они вернулись с пустыми руками. Дня на два еды еще хватит, а потом придется ехать в Ноттингем, а деньги имеют пренеприятнейшее свойство заканчиваться. Лесные братья ждали его на поляне, сгрудившись вокруг кострища. - Мы захватили норманна, из благородных! - радостно возвестил Красный Уилл, когда Джон поприветствовал своих людей. На бревнах у костра сидели двое - красивый изящный юноша, в лиловом камзоле, бриджах и сапогах из хорошей кожи. Густые черные кудри оттеняли бледность острых скул. Второй был одет как йомен, черты его лица были невыразительны, а сам мужчина выглядел сердитым на своего соседа и на весь мир. Руки у обоих были связаны. Из толпы лесных братьев выступил монах Тук - плотный и краснощекий. - Любезный сэр, - кривляясь, обратился он к брюнету. - Вы имеете честь говорить с самым благородным разбойником Ноттингемшира... - С Маленьким Джоном, главарем вашей шайки, - закончил за него брюнет. - Осада Акры или битва при Яффе? - невозмутимо добавил он, глядя на Джона холодными светлыми глазами. - Что?! - Я спрашиваю, где вы получили ранение в левое плечо? При осаде Акры или при Яффе? - При осаде Акры, - на лице Джона было такое удивленное выражение, что незнакомец хмыкнул. - Но как вы?... - У вас выправка солдата, но род занятий намекает, что в личной гвардии какого-нибудь лэнд-лорда вы не состоите. Ране не больше полутора лет, это видно по походке. Вы воевали, а, вернувшись домой, не придумали ничего лучше, чем стать разбойником, значит семьи у вас нет. - Черт возьми, это великолепно! - Джон с восхищением оглядывал замолчавшего пленника. - Да развяжите им руки наконец! Мы ведь не звери какие-нибудь. Вспарывая веревки на запястьях незнакомца, он почувствовал, что кожа у него холодная. "Солнце в зените, а этот мерзнет." - Думаю, я выражу общее мнение, сказав, что чем раньше мы со всем покончим, тем быстрее вы вернетесь домой, - Джон уселся на бревно напротив пленников. - Вы не назвали своего имени. - Мое имя - Шерлок Холмс. - Как-как? Тот самый брат шерифа Ноттингемского, баронет Холмс? В толпе раздались возгласы и свист. - Нечасто выпадает шанс захватить птицу такого высокого полета, - сказал Красный Уилл, потирая руки. - Шериф заплатит богатый выкуп. - Этот человек - твой телохранитель? - спросил Джон, кивая на второго пленного. - Да, как видите, ни сообразительностью, ни выдающейся физической силой этот крепыш похвастать не может. Скажу сразу - за него Майкрофт платить не станет. - Сей достойный человек послужит нам гонцом, - предложил Джон. - Доберется до Ноттингема, изложит требования выкупа и принесет ответ. - Могу я попросить о небольшой услуге? - Что угодно в разумных пределах, - разбойник понизил голос. - Может мой человек выйти завтра, засветло? Промедление в этом деле спасет меня от нежеланного брака. - Вот как? - Джон подавил смешок. - Кто мы такие, чтобы препятствовать желаниям нашего гостя, который так не хочет возвращаться домой. Будь по-твоему, выделим спаленку в пещерах... - Но Джон! Мы не желаем делить с ним кров, - Мач, один из его людей, украшал свою речь отчаянной жестикуляцией. - Отчего же, мой дорогой друг? - Он же норманн! - парень выплюнул последнее слово, как лягушку. - И что с того? Он - норманн, а у тебя голова дырявая. Твоей жене, что, от него детей рожать? - Но у меня нет жены, - в конец растерялся Мач. - Теперь видишь всю глубину проблемы? И потом - Шерлоку не больше двадцати, и он.. - Двадцать три, - поправил брюнет. - И он точно наши земли не грабил. Да и шериф Ноттингемский не таким старым выглядит.* Я не меньше твоего желаю счастья саксонскому народу, но нельзя же ненавидеть всех норманнов без исключения. Однако, я последую твоему совету, хоть и из других соображений. Нельзя, чтобы гости знали местоположение нашего убежища, иначе после освобождения они могут предпринять еще одну прогулку к нам, уже в компании солдат шерифа. Вот здесь, на поляне у Дерева Встреч, я попрошу двух-трех незанятых парней поставить нашему гостю палатку. В душные летние ночи многие из лесных братьев тоже делали выбор в пользу свежего воздуха и прохладного ветра, так что через полчаса палатка для Шерлока была готова. Андерсон все это время хранил угрюмое молчание, но как только внимание Маленького Джона и разбойников отвлек шум из глубины леса, наклонился к Шерлоку и передал ему кинжал, чудом оставшийся с ним во время пленения. Причиной шума оказались жители Ноттингема, принесшие на своих плечах одного из зеленых братьев. У бедняги был глубокий порез на бедре и разбитое лицо. - Это солдаты сделали, - говорил кто-то из горожан. - Он потерял много крови. - Отнесите его на поляну, - приказал Джон. - Приготовьте чистой ткани, вина, чтобы очистить рану, и репейник.** Воспользовавшись суматохой в лагере, Андерсон толкнул Шерлока за дерево. - Бегите, сэр, я задержу их насколько смогу. Холмс не заставил себя просить дважды. Крики разбойников остались позади. Он бежал на север, не оглядываясь, и надеясь, что лес когда-нибудь кончится. С братом у них всегда были сложные отношения, но становиться причиной финансовых проблем, если имелась возможность их избежать, он не хотел. "Они подумают, я ушел на юг, к Ноттингему, будут искать меня там." Шерлок остановился, перевел дыхание. В лесу слышались переливы птичьего треля, шелест листвы. Тишина и покой. Он прислонился к могучему вязу, вслушиваясь и не теряя бдительности. За жизнь Андерсона он не опасался. Маленький Джон и его шайка, конечно, разбойники, но не головорезы. Да и сам парень из йоменов; судя по историям, гулявшим по Ноттингему, саксам они зла не делали. Стрела вонзилась в дерево в трех дюймах от его руки. Раньше, чем Шерлок успел понять что-нибудь, из чащи на него прыгнул разбойник в куртке с капюшоном. "Зеленое линкольнское сукно." - подумал Шерлок, падая. - Где ваши хорошие манеры, баронет Холмс? - нападавший оказался Джоном, в глазах которого злость смешалась со странным заинтересованным выражением. - Или ты не знаком с законами гостеприимства? Хотя я прекрасно понимаю, почему ты решил сбежать, признай, это не очень красивый поступок, особенно с точки зрения моих ребят. - Разве прославленный Маленький Джон не должен сейчас спасать жизнь тому парню, с раной на бедре? - Шерлок попытался вывернуться из захвата, но Джон крепко прижимал его запястья к земле. До кинжала было не дотянуться, хотя даже будь такая возможность, Холмс бы ей не воспользовался. - Порез неопасный, да и мои люди не только мечом махать умеют. Лекарское искусство для них не пустой звук. Их лица были так близко, что дыхание Джона опаляло юноше щеки. - Так нечестно, - заметил он. - Я даже шагов твоих не слышал. - Такие как мы умеют быть бесшумными, - синие глаза сакса искрились весельем. - Может уже отпустишь меня? - притворно возмутился Шерлок. - Никогда бы не подумал, что при твоем скромном росте можно быть таким тяжелым. Лагерь встретил их возмущенными криками. Андерсон, снова связанный, сидел на том же месте. На скуле у него краснел след чьего-то крепкого кулака. - Джон, позволь мне показать этому норманну, что значит обманывать доверие честных саксов! - потрясая в воздухе палкой, завопил Тук. - Двадцати ударов будет довольно. - Дайте ему тоже палку, пусть обороняется, - предложил Мач. - Посмотрим, чего стоит его предательская кровь. Шерлок отпрянул. - Никто никого бить не будет, - голос Джона вдруг стал жестким. - Я не позволяю. Затем, чтобы сгладить строгость своих слов, он добавил: - Да поглядите только, братья мои. Наш гость не такой стойкий, как кажется. Синяки с его нежной кожи будут сходить до осени. Это нашу породу поколотишь - и все как на собаке заживает. Кто-то из лесных братьев продолжал роптать, но Джон принятых решений не отменял. - Благодарю за... участие, - сказал Шерлок, когда их не слышали другие. Остаток дня прошел спокойно. Бедолага, побитый в Ноттингеме, отлеживался под Деревом Встреч и ел за троих, чтобы подкрепить силы. Пленных тоже покормили, а после Джон, услышав, что Шерлок, из всего многообразия оружия, владеет только мечом, да и то посредственно, предложил научить его стрелять из лука. Холмс милостиво согласился. На импровизированном стрельбище, отличающимся от обычной поляны только закрепленными на деревьях мишенями, упражнялись в меткости несколько молодых разбойников. Стандартный шестифутовый лук оказался слишком тяжел для новичка, и Джон сходил за меньшим по размеру. - Хоть сейчас не убегай, - попросил он Шерлока. - У меня есть дела поинтересней, чем носиться за тобой по всему лесу. Он показал, как правильно держать лук, как закрепить стрелу на тетиве, куда целиться. - Левую руку не выворачивай, держи прямо. Локоть правой отведи назад и вбок. Нос и подбородок должны касаться тетивы. Стрела исчезла в лесу далеко над мишенями. - Хорошо, давай снова, - разбойник протянул юноше еще стрелу. - Не задерживайся в этой позе, рука устанет и начнет дрожать. Нет, нет, совсем не так! Джон зашел ему за спину и положил руку на талию, другой придерживая Холмса за локоть. - Выпрями плечи, Шерлок. Невозможно стрелять, сгорбившись в три погибели. Сердце у юноши забилось вдвое быстрее. "У него теплые руки. И мозоли на кончиках пальцев. Боже, не сейчас, не сейчас, не сейчас." - Вот, так гораздо лучше, - Джон, кажется, ничего не заметил, но руку не убрал. - Стреляй снова. Теперь снаряд прошел слишком низко, чуть царапнув край мишени. - Продолжай пробовать, - он отступил, предоставляя Шерлоку полную самостоятельность. Когда солнце село в густую темно-зеленую листву, все стрелы юноши находили свои мишени. Руки у него дрожали от напряжения, тело ломило. Разбойник полировал древко лука специальной ваксой из смолы, воска и жира, чтобы сохранить его от действия влаги. - Еще день-два, и ты начнешь попадать в самую сердцевину. Для первого урока это отличный результат, - похвалил его Джон, отвлекаясь от своего занятия. - Продолжим завтра? - Шерлок нашел в стрельбе из лука необъяснимое удовольствие. Все мысли, пульсирующие в его голове, вдруг начинали плыть по течению реки, давая подумать о действительно важных вещах. - Я приятно удивлен твоим рвением, - Джон поднял на него глаза и улыбнулся. - Разумеется продолжим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.