Глава 3-я: Нора
1 февраля 2018 г., 15:40
Утро следующего дня выдалось довольно прохладным. Однако, это не помешало абсолютно всем — детям и взрослым — с радостью и предвкушением ожидать часа, когда они узнают много нового и интересного. На удивление, даже Снейп был не столь угрюм как обычно. Сейчас его взгляд обещал скорее не долгую и мучительную смерть любому, кто будет его раздражать, а пытки, с шансом выживания процентов в шестьдесят. Вся эта атмосфера немного нарушалась грустными взглядами практически всех. Не удивительно, не считая Уизли, а также Поттера-младшего и бывших Мародёров, многие хотели увидеть своих родных и друзей. Но увы, пока книги не будут прочитаны, шансы покинуть дом приближаются к нулю. Рон и Гермиона были счастливы за Гарри и потому, они были в лёгком недоумении от хмурого выражения на его лице.
— Что такое? — обеспокоено спросила Гермиона, подходя с начатой вчера книгой в руках. Она наткнулась на его сердитые глаза.
— Родители, — лаконично произнёс Поттер. В его голосе прослеживались стальные нотки. — Они устроили мне разнос.
— В смысле? — почесал затылок Рон. Рыжий не понимал, как такое может быть, ведь они провели вместе едва ли пару дней.
— В прямом! — фыркнул Гарри на тормознутость друга. — Как будто я веду себя как глупый ребёнок, надо доверять взрослым и не лезть лишний раз на рожон! Ведь я бегаю размахивая флажком и крича: «Выбери меня! Выбери меня!»
— Это мы ещё до прошлого года не дошли, — хмыкнул Рон и Гарри тут же одарил его злым взглядом.
— Гарри… А тебе не кажется, что они правы? — осторожно произнесла Гермиона, положив руку другу на плечо. Она старалась быть как можно более мягкой, ведь Гарри делал это не для привлечения внимания, а ради спасения близких ему людей.
— И ты туда же?! — взревел Гарри, смотря с вызовом на своих друзей. Гермиона опешила и попыталась исправиться.
— Нет! Конечно нет. Просто… Ты действительно всё время так делаешь, — она пару раз взмахнула руками, ничего не пытаясь изобразить, а скорее искала правильные слова. — Это твоя слабость, и Волан-де-Морт знает о ней. Именно поэтому он заманил Джинни в комнату. И сейчас, когда он возродился, он будет пользоваться твоей слабостью снова и снова, — заключила Грейнджер и с опаской посматривала на друга.
— Ты говоришь как они, — устало вздохнул Мальчик-Который-Выжил. Эти слова воспринимались как яд.
— Просто они волнуются за тебя. Это нормально, — внёс свою лепту Рон сев рядом с ним.
— Да-да, — едко ответил Гарри, скрестив руки на груди.
— Ты поймёшь. Хорошо, что у нас есть книги. Они помогут понять это менее болезненно чем в жизни, — подбодрила Гермиона и уголки её губ слегка поднялись вверх.
— Я рад, — хмыкнул Гарри и голос был полон яда. Как клыки Василиска, что будет в книге, что сейчас была в руках Гермионы. Ведь он понимал, что будет дальше. — Прямо весь свечусь от нахлынувшей на меня радости.
В гостиную потихоньку зашли остальные узники дома и, зашедший последним, Дамблдор предложил продолжить читать вторую книгу.
После вкусного яблочного пирога, приготовленного Молли и Лили, с чаем, об обещании которого напомнили Рон и Сириус, довольные обитатели дома номер двенадцать на площади Гриммо снова вернулись к чтению.
Читать вызвалась Августа.
Глава 3. Нора
— Дом, милый дом, — дружно сказали дети Уизли. Даже Перси. Что удивительно, никто на него не посмотрел косо или со злобой. Похоже, упоминание родной обители сделало их чуть мягче. Но вряд ли это надолго.
— Додумались, назвать дом норой, — фыркнул Драко.
— Зато там всё пропитано любовью и уютом, — огрызнулся Гарри, — а не холодом и чопорностью, — эти слова задели Малфоя, но он предпочёл сдержаться — не хотелось опять получить нагоняй от матери.
— Рон! — едва шевеля губами, произнес Гарри.
Чуть не ползком добрался до окна и открыл его, чтобы легче было говорить.
— Рон, как ты здесь очутился? Что ты…
И тут он заметил, что Рон смотрит на него из старенького бирюзового цвета автомобиля, который висит в воздухе у самого окна.
— Ого! — воскликнул Сириус.
— Это гениально! — вторил другу Джеймс с восхищением глядя на шестого из детей Уизли.
— Чары летучести? — удивилась Лили. — Как вы их применили?
— Это не мы, — усмехнулся Фред.
— Скоро все узнаете, — кивнул брату Джордж.
От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило близнецов Фреда и Джорджа, сидящих спереди.
— Привет, Гарри! — воскликнули они в один голос.
— Долго не могла привыкнуть к этой вашей манере общения. — Гермиона улыбнулась близнецам уголком губ.
— Что происходит? — спросил Рон. — Почему ты не отвечал на письма? Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор…
— Это не я. А откуда он узнал?
— Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено.
— Только в присутствии маглов, — поправил Рона Джеймс.
— То есть, только маглорождённым, — повторил тон Поттера-страшего Сириус.
— Нелепица, — фыркнула Гермиона. — Бедные дети не могут показать родителям чему научились. Смысл, говорить родителям что их ребенок маг, если до семнадцати они не могут эту магию показать? — Грейнджер недовольно посмотрела на министерских работников. — По себе знаю, — грустно добавила девушка сложив руки на груди. Ей иногда так хотелось похвастаться своими успехами перед родителями, но из-за какого-то дурацкого закона она не могла этого сделать. Гарри и Рон, стремясь поддержать подругу, легонько толкнули её плечами.
Амелия о чём-то задумалась, после чего сделала запись в своём блокноте.
— И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри.
— Ну, это не в счет. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались. Другое дело — колдовать на глазах маглов, у которых живешь…
— Но я же сказал: это не я… Долго объяснять.
— Да уж, — Билл присвистнул. — Если бы мы не прочли о произошедшем, я бы не очень поверил в такое объяснение.
Чарли согласно кивнул.
Ты не мог бы рассказать в школе, что Дурсли меня заперли и сказали, что больше не пустят в Хогвартс. Никогда! А сам я выйти отсюда при помощи магии не могу. В Министерстве тогда скажут, что я за три дня учинил целых два незаконных колдовства.
— Успокойся, сам все объяснишь, — сказал Рон. — Мы приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь у нас.
— Ты всерьёз думал, что они тебя оставят у Дурслей? — окинула его удивлённым взглядом Тонкс.
— Я же не знал, как они меня вытащат, — пожал плечами Гарри.
— А как они тебя вытащат? — с интересом посмотрел на Поттера Долгопупс.
— Тебе понравится, — усмехнулся Рон.
— Но вы тоже не имеете права колдовать…
— А мы и не будем. — Рон кивнул в сторону старших братьев. — Ты не видишь, кого я с собой привез?
— Эй! — в один голос возмутились близнецы. — Это мы тебя с собой взяли!
— Конечно же, по доброте душевной, — улыбнувшись покивала братьям Джинни.
— Но идея то была моей! — возмущался на братьев Рон.
— И почему меня это не удивляет? — тяжело вздохнув, как-будто смиряясь, задала риторический вопрос Молли.
— Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один её конец.
— Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки.
— А теперь отойди в сторону и перестань праздновать труса. — С этими словами Фред хорошенько газанул.
Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы. Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли. Тяжело дыша, Рон потащил ее в машину. Гарри, замерев, прислушался: в спальне дяди Вернона и тети Петуньи все было тихо.
— Удача пока что на вашей стогоне, — улыбнулась Флёр.
— Это да! — К удивлению друг друга, почти синхронно сказали Рон и близнецы.
Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну.
— Прыгай, — скомандовал Рон.
— А о его вещах ты забыл, Уизли? — презрительно фыркнул Малфой.
— Я больше думал тогда о его спасении, чем о его вещах, — со смесью злости и стыла произнёс Рон.
— Ничего. Я же о них вспомнил, — улыбнулся другу Гарри.
— А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла…
— Где они?
— В чулане под лестницей. А дверь комнаты заперта на ключ.
— Для близнецов это ерунда, — махнула рукой Джинни.
— Ну, это пустяки, — отозвался с переднего сиденья Джордж. — Отойди, Гарри, от окна.
Братья осторожно влезли в комнату.
«Мне бы надо самому сходить за вещами», — подумал Гарри, глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке.
— Рисковые парни, — шепнул Сириус Джеймсу.
— Нас напоминают, в их годы, — согласился Сохатый. В его карих глазах мелькнула искорка ностальгии.
— Вы похлеще были, — улыбнулся Римус.
— Да, пока ты к ним не вклинился, — хмыкнула Лили. — Хотя, они быстро уподобили тебя себе.
— Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — Мы так не думаем. Кое-чему у них стоит учиться. Хотя, конечно, работать с быстротой молнии они не умеют.
— Зато они могут и делают много других вещей, — в один голос заявили Лили и Гермиона.
— Что например? — мистер Уизли с интересом посмотрел на волшебниц. Ему нравилось узнавать новое о маглах.
— Ну-у-у… — Гермиона призадумалась. — Изучают космос, например — летают туда на космических кораблях, спутники запускают.
— Какие затейники, — восхитился Артур.
В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась.
— Слава Мерлину тут нет Наземникуса, — гаркнул Грюм. — Уж этот жулик быстро бы взял на вооружение этот приём.
— Надо бы проинформировать наших, что некоторые знатоки магловского мира могут пользоваться этим, — покивал Кингсли и сделал себе запись.
— Ну да, магии им не хватает, — пренебрежительно фыркнул Фадж за что тут же словил неодобрительные взгляды от коллег.
— К вашему сведению, господин министр, — Тонкс язвительно выделила последние слова, — магию мракоборцы и смежные отделы более менее успешно определяют…
— В то же время, магловские методы вскрытия замков для нас остаются более скрытными, — подхватил мысль Нимфадоры Кингсли, — и потому, некоторые расследования могут быть крайне затяжными.
Фадж съёжился и снова замолчал.
— Мы спустимся за твоим чемоданом, — прошептал Джордж, — а ты собери в комнате что тебе нужно и подавай Рону.
— Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри.
— ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — гаркнул Грюм.
— Аластор! — воскликнули члены ордена, кроме Снейпа.
— С такими криками мы до седьмой книги не доживём, — неодобрительно смотря на мракоборца, фыркнула Нарцисса.
И близнецов поглотила лестничная тьма.
— Так таинственно, — мечтательно протянула Джинни.
Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их Рону в окно. Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона.
— Вам надо поторопиться, — взволнованно сказала Тонкс.
— Спешить нужно, — согласилась с дочерью Андромеда, — главное, ничего не забыть, — добавила она поучительно.
Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна. Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его тянуть, Гарри с Джорджем толкали из комнаты.
Сантиметр за сантиметром чемодан медленно втягивался внутрь машины. Дядя Вернон опять кашлянул.
— Еще наляжем, — командовал Фред. — Раз-два, пошел!
Гарри и Джордж налегли плечами, поднатужились, чемодан выскочил из окна и упал на заднее сиденье.
— Все в порядке, — шепнул Джордж. — Лезь скорее!
Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона:
— Опять эта чертова сова!
— Как ты мог забыть про Буклю?! — ахнул Чарли. Миссис Тонкс, в этот момент, посмотрела на Дору взглядом ясно говорящим: «Я же говорила».
Гарри пристыжено развёл руками. Тот факт, что он чуть не забыл свою любимицу, мучил его до сих пор.
— Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри.
— Такая суматоха была, да ещё и страх, как бы Дурсли не услышали, — Лили успокаивающе обняла сына за плечи.
Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика.
— Что ты взял? — с интересом посмотрел на крестника Блэк.
— Карточки из лягушек, — напряжённо улыбнувшись пожал плечами Гарри.
— О! Это очень важная вещь, — лающе рассмеялся Сириус.
В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта.
— Сюрприз! — воскликнул Рон.
— Она не заперта…
— …Добро пожаловать…
— …Чайник на столе!
— Мальчики! — возмущённо посмотрела на младших сыновей миссис Уизли.
— Молчим, Ма, — синхронно ответили Рон с близнецами, что вызвало смех у остальных детей семейства.
Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рёв разъяренного быка…
— Тюленя, — поправил Рон. — Он же тюлень.
— Не уверен, что тюлени издают разъяренный рёв, но так определённо звучит лучше! — Сириус залился лающим смехом и его подхватили остальные Мародёры.
…прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри.
— Отпусти его! — закричали дети.
Взрослые, за исключением Снейпа и Фаджа, только улыбнулись на это единодушие.
Братья ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину.
— Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ!
— Они же тебя в комнате заперли. Почему так реагируют на побег? — недоумевая почесал затылок Невилл.
— Ну работать же у них кто-то должен. Я посидел бы месяц взаперти и вперёд, опять целыми днями выполнять грязную работу.
— Прокляну эту семейку, — рыкнул Сириус.
Джеймс и Римус согласно кивнули. Лили на это действие недовольно закатила глаза, а Дамблдор с коротким тяжёлым выдохом прикрыл свои.
Братья дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона. Гарри влетел в машину и захлопнул дверцу.
— Жми на газ, Фред! — крикнул Рон, и машина на всей скорости помчалась вверх, держа курс на луну.
Гарри не мог опомниться: неужели свободен! Он опустил окно, ночной воздух взъерошил волосы. Посмотрел вниз: крыши домов на Тисовой улице быстро уменьшались в размере. Дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли остолбенело глядели из окна комнаты Гарри.
— Такой побег они не скоро забудут! — рассмеялся Джеймс.
— Но летом перед третьим курсом, Гарри это изменит, — радостно сказал Рон.
— Что ты ещё сделаешь?
— Прости, па, но тебе придётся подождать третьей книги. — Джеймс на слова сына недовольно скривился, но привычное выражение лица тут же вернулось.
— Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри.
Братья Уизли смеялись и что-то громко кричали. А спасенный друг, откинувшись на спинку сиденья, первый раз за много дней улыбался во все лицо.
— Выпусти Буклю, — сказал он Рону. — Пусть летит сзади. Столько дней просидеть взаперти!
— Бедная птичка, — пожалела сову Джинни. Девушка очень любила животных.
Джордж протянул Рону шпильку, еще минута — и счастливая Букля вылетела в окно и, как призрак, неслышно заскользила в воздухе рядом с машиной.
— Ну, рассказывай скорее, — потребовал нетерпеливо Рон. — Что с тобой произошло?
Гарри поведал им про посещение Добби, про его предупреждение и описал гибель кулинарного шедевра миссис Дурсль.
— Очень странно, — протянул Фредди.
— И мы так думаем, — согласился Люпин, — Что-то тут явно не так.
— Волчье чутьё? — поддел друга Джеймс.
— Оно самое.
— Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство?
— Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену.
Фред с Джорджем обменялись взглядами.
— По-вашему, он все выдумал? — спросил Гарри.
— Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага?
— Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Рон и Гарри.
— Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит.
— Ты подозревал меня? — чуть занервничав удивился Драко.
— А кого ещё? — хмыкнул Рон. — Ты нам житья не давал с первых дней учёбы.
— Не отрицаю, — вздохнул Малфой.
— Драко Малфой? — переспросил Джордж, обернувшись. — Сын Люциуса Малфоя?
— Думаю, да, — ответил Гарри. — Малфой редкая фамилия. А это важно?
— Я слышал, что про него говорил отец, — сказал Джордж. — Он был сообщник Сами-Знаете-Кого. Один из самых главных.
Нарцисса нервно выпрямилась и едва слышно вздохнула, что не ускользнуло от взгляда сестры. Миссис Малфой очень надеялась, что с помощью этих книг ей удастся повлиять на своего супруга и убедить его, если не перейти на правую сторону, то как минимум отказаться от служения лорду.
— А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжил Фред, вывернув голову чуть не на сто восемьдесят градусов, — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. Но это он наврал. Отец говорит, он был ближайший помощник.
Гарри не раз слыхал подобные разговоры о семье Малфоев, так что слова друзей его ни капли не удивили. По сравнению с Драко Дадли был добрый и отзывчивый мальчик.
Драко с возмущением посмотрел на Гарри.
— Что? Можно подумать, будь ты на моём месте, не думал бы на меня.
На это Малфою нечего было сказать. Он был не готов признать, что Поттер прав, даже учитывая то, что так и было. Но ему категорически не нравилось, что его сравнивают с маглом. Да ещё и с таким отвратительным.
— Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри.
— Есть и не один, — сказал Сириус. — Всё-таки древний старинный род.
— Рабовладельцы, — фыркнула Гермиона.
— Кто бы ни были хозяева Добби, это наверняка старый чародейский род, причём очень богатый, — заметил Фред.
— Хорошие рассуждения, — кивнула Августа, оторвавшись от чтения.
— Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живёт на чердаке.
— Помню, — чуть передёрнулась миссис Уизли. — Он появился, когда у нас должен был появиться Перси.
— Неужели ты и здесь причастен? — в один голос сказали близнецы посмотрев на брата. Третий сын семейства всеми возможными способами избегал их взгляда.
Да ещё гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведётся.
— Может и заведется, — провёл указательным и большим пальцами по подбородку Джеймс. — Вы, к примеру, можете нанять свободного домовика.
— И где их найти? — поинтересовался Рон.
— Я знаю двоих, — улыбнулся Гарри.
— Мерлин упаси! — воскликнул Рон. — Один чудик с убийственными наклонностями, вторая алкоголичка настальгирующая по жестокому хозяину! Нет уж, спасибо. Обойдёмся.
— Он не жестокий, он… — начал было Перси, поняв о ком говорит Рон, но он же его и прервал.
— Мордред, Перси, если ты снова начнёшь его защищать, то клянусь…
— Рон! — возмутились родители. Они хоть и не одобряли действий с старшего сына, тем не менее, не хотели чтобы младший скатывался в угрозы.
На несколько минут установилось напряжённое молчание. Мадам Долгопупс, наконец прийдя в себя после полу состоявшейся семейной драмы, прочистила горло и продолжила читать.
Гарри летел молча. Судя по тому, что у Драко всё всегда было самое лучшее, его семья действительно купалась в волшебном золоте. Он живо вообразил, как Драко важно расхаживает по огромному особняку. Да, он вполне мог послать преданного слугу к Гарри, чтобы тот любой ценой предотвратил его появление в школе. Драко Малфой на такое способен.
— Я этого не делал! — скрестил руки на груди Малфой.
— Прости, конечно, но в том году мы тебя много в чём подозревали, — почесал затылок Рон.
— В чём ещё? — в разнобой, так что это едва не превратилось в мешанину из голосов, поинтересовались все дети-участники событий второго года. Ну, кроме Джинни, которая немного поникла.
— Узнаете, — в один голос сказали Гарри, Рон и Геримона.
Выходит, он зря поверил Добби, принял его слова за правду.
— Так или иначе, но я рад, что мы прилетели за тобой, — сказал Рон. — Знаешь, как я беспокоился! Пишу тебе, пишу, и никакого ответа. Сначала подумал, что виновата Стрелка…
— А кто такая Стрелка?
— Наша почтовая сова, старая-престарая. Летит, летит с письмом и вдруг упадёт по дороге…
— Ей уже давно пора на покой, — вздохнула Молли.
…Я попросил Гермеса…
— Кого, кого?
— Сову Перси. Мама с папой подарили ему, когда Перси назначили старостой, — пояснил с переднего сиденья Фред.
— И с тех пор он стал ещё большим занудой, а потом и самым грязным дерьмом, — оскалился Фред.
— Фредерик! — воскликнула Молли. — Вымою рот с мылом!
— Но Перси его не дал. Сказал, что Гермес нужен ему самому.
— Перси вообще ведёт себя странно этим летом, — нахмурился Джордж. — Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. Ну сколько можно надраивать до блеска значок старосты!
— Эх, если бы мы тогда знали… Смеялись бы над тобой подольше, — лукаво произнес Джордж глядя на старшего брата.
Перси гордо поднял голову, но ничего не сказал.
Ты взял слишком далеко на запад, Фред, — спохватился он, указывая на компас, вделанный в щиток управления.
Фред поспешно вывернул руль влево.
— А твой отец знает, что вы взяли его машину? — спросил Гарри…
— Это вряд ли, — протянули Мародёры почти одновременно с близнецами.
…догадываясь, какой услышит ответ.
— Н-нет, — промямлил Рон. — Он сегодня работает в ночь. Надеюсь, мы успеем поставить машину в гараж до того, как проснётся мама. Не дай бог, она заметит, что мы брали фордик.
— Уже заметила, — хмыкнула Молли.
— А что делает ваш отец в Министерстве магии?
— Работает в самом скучном отделе «Противозаконное использование изобретений маглов».
— Это очень важный отдел, — возразила Амелия.
— Тогда почему у нас самая маленькая зарплата? — с лёгким ехидством поддел коллег Артур.
Мадам Боунс не нашлась что ответить. Она только хмуро глянула на бледного Фаджа и сделала очередную пометку в своём блокноте.
— Чего использование?
— Сейчас объясню. Например, у тебя есть вещь, которую сделали маглы. Ты её заколдовал, а она потом опять к ним попала — в дом или магазин. В прошлом году умерла старая ведьма, а у неё был чайный сервиз. Его продали на аукционе одной магле. Она пригласила друзей на чашку чая. Так что там творилось! Отец потом несколько недель распутывал это дело с утра до ночи.
— Не можешь рассказать подробнее?
— Могу, конечно. Чайник как взбесился. Плевал вокруг себя крутым кипятком, а сахарные щипцы, представляешь, защемили нос одному гостю, и того отправили в больницу. Отец был вне себя. Их в отделе было всего двое: он и старый колдун по имени Перкин Уорбек.
— Нас по прежнему двое, а старине Перкину давно пора на покой, но он всё работает и работает, — вздохнул Артур.
— Мы это изменим, Артур, обещаю, — решительно заявила Амелия.
Здорово они тогда помучились! Применили даже заклинание Забвения.
— А как же автомобиль твоего отца?
— Это вообще отпад! — рассмеялся Фред. — Маглы столько напридумывали всяких штучек-дрючек, у отца от них крыша поехала. У нас их полон сарай! Принесёт, разберёт на кусочки, наложит заклинание и опять соберёт. Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать. Мама ругается, а ему до лампочки.
— Это и есть любовь, — мудро заметил Дамблдор. Правда, никто только не понял о чём говорит директор. Любовь к чему? Друг к другу? К своей работе? Пояснений Дамблдор не внёс, правда, никто и не стал спрашивать — видимо, каждый выбрал вариант, который нравился ему больше.
— Вот и наше шоссе, — сказал Джордж, вглядываясь в редеющую тьму через ветровое стекло. — Ещё минут десять, и мы дома. Уже светает, кажется, будем вовремя.
Горизонт на востоке слабо заалел.
Фред начал снижение. Гарри различил внизу межи полей и купы деревьев.
— Мы почти над деревней Оттери-Сент-Кэчпоул, — сообщил Джордж. Земля быстро приближалась. Сквозь кроны деревьев уже просвечивал пунцовый краешек солнца.
— Красиво, — улыбнулась Гермиона вспоминая дом Уизли.
— Садимся! — объявил Фред.
И машина, чуть подпрыгнув, коснулась колёсами земли. Они приземлились на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом, и дом Рона впервые предстал глазам Гарри.
Уизли непроизвольно наклонились вперёд. Им очень хотелось узнать первую реакцию Гарри на их дом.
Похоже, изначально это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков всё новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственно силой волшебства. («Что вполне вероятно», — подумалось Гарри.)
— Так и есть, — кивнул мистер Уизли подтверждая мысли Гарри.
На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали.
— Очень даже мило, — улыбнулась Лили, которая так и не побывала в доме Уизли, пока была жива, — даже какое-то своё очарование есть.
— Спасибо, дорогая, — Молли аж растрогалась от её слов.
Вся компания высыпала из машины.
— Не бог весть что, — скромно сказал Рон.
— Здорово! — восторженно воскликнул Гарри, вспомнив чинную Тисовую улицу.
— Не вспоминай, — в один голос сказали Невилл и Драко. Такое единодушие не понравилось ни одному из них до такой степени, что их даже передёрнуло.
— Больше не буду, — кивнул Гарри. Он был уверен, что после прочтения третьей книги его дом будет здесь, у Сириуса.
— Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовёт завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину.
— Ладно, — согласился Рон. — Идём, Гарри, — позвал он. — Я на ходу с…
— Какие мы были наивные, — ударил себя по лбу Джордж.
Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелёными пятнами: в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра.
Фред охнул.
— Господи, — вырвалось у Джорджа.
Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка.
— Пусть вас не обманывает этот милый фартук, — предупредил Чарли.
— Ну? — грозно вопросила она.
— Доброе утро, мамочка, — произнёс Джордж, как ему показалось весёлым, довольным голосом.
— Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли.
— О нет, только не этот яростный шёпот! — проговорил Билл.
— Что в этом такого? — спросила Флёр.
— То, что мама очень зла, — обречённо сказали все дети Уизли.
— Прости, мамуля, но мы должны… были… — Вся троица была выше матери чуть не на голову, но смертельно боялась её гнева.
— Я помню, как точно также её побаивались мистер и мистер Пруэтты, — с лёгкой грустью вспомнила Минерва. — Казалось бы, они чуть ли не на голову были выше, но умудрялись съёживаться так, словно были чуть ли не меньше домовиков Хогвартса, — у многих на лицах заиграли улыбки от представления, а у Мародёров и Лили от воспоминаний описанного профессором.
— Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню!
— А как же… — хотел было что-то сказать Артур, но увидев взгляд жены: строгость смешенная с грустью решил промолчать.
Вот погодите, придёт отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси…
— …наш пай-мальчик, — закончил тираду Фред.
— Вот это ты зря, — знающе сказала Джинни.
— НЕ ГРЕХ БЫ И ПЕРЕНЯТЬ У ПЕРСИ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу…
Гневу её, казалось, не будет конца. И, только охрипнув, она повернулась к Гарри, который попятился от неё в страхе.
— Напугала ребенка, — пожурил жену Артур.
— Прости, Гарри, милый, — пристыжено опустила глаза в пол Молли.
— Ничего страшного. Я всё понимаю, — поспешил заверить её Поттер-младший
— Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом.
Бедный Гарри бросил на Рона вопросительный взгляд, тот ободряюще кивнул, и Гарри последовал за миссис Уизли.
Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Гарри сел на краешек ближайшего стула и огляделся. Ему ещё не доводилось бывать в домах волшебников.
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное.
— Это очень редкие часы. — Нарцисса удивлённо посмотрела на семью Уизли.
— Они достались мне по-наследству, — грустно улыбнулась Молли.
На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!».
— О! У меня были похожие книги, — обрадовалась Лили, но вдруг погрустнела вспомнив, что от их дома практически ничего не осталось.
За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Гарри даже подумал, что ослышался. Диктор объявил:
«Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок».
— Фи, — сморщила носик Флёр. Ей никогда не нравилась эта певица. И её мнение разделяли абсолютно все, кто был младше тридцати. Все же кто старше, относились каждый по своему.
Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей, приговаривая:
— Не понимаю, о чём вы только думали… никогда бы не поверила… Тебя, мой мальчик, я ни в чём не виню, — заверила она Гарри, стряхнув ему на тарелку восемь сосисок.
— Восемь? — ахнул Драко. — Теперь понятно, почему ты так много ешь, Уизли.
— А тебя что, как Гарри голодом морят? — не удержался от колкости Рон.
Драко ничего на это не ответил, но бросил на мать недовольный взгляд. Ему не нравилось, что Уизли могут есть что хотят и сколько хотят, несмотря на их положение, а он должен придерживаться чёткого графика и рациона. Миссис Малфой постаралась не обращать на взгляд сына внимания. Она понимала его чувства, но по части питания придерживалась полезной и здоровой пищи.
— Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придёт ответ на последнее письмо Рона. Но ты сам подумай (миссис Уизли подкинула к сосискам глазунью из трёх яиц): лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил!
— А их это не волнует, — ядовито усмехнулся Снейп, чем вызвал недовольные взгляды большинства людей в комнате.
Затем она коснулась грязной посуды в мойке волшебной палочкой, и та стала сама себя мыть, легонько позвякивая.
— Была низкая облачность… — промямлил Фред.
— Во время еды не разговаривают. — Миссис Уизли призвала сына к порядку.
— Они морили его голодом! — попытался переменить разговор Джордж.
— К тебе это тоже относится, — не успокаивалась мать. Но, намазывая Гарри хлеб маслом, выглядела уже не так грозно.
Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни.
— О Мерлин, — Джинни покраснела и закрыла лицо руками.
— Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон Гарри. — Она говорила о тебе всё лето.
— Да, говорила, — кивнул Фред. — Она ещё попросит у тебя автограф, — улыбнувшись, пошутил он.
— Прокляну, — не мигающим взглядом смотря на Рона с близнецами, пообещала младшая Уизли.
Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро.
— Ох, как я устал, — сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. — Пойду-ка посплю…
— Нет, не пойдёшь, — оборвала его матушка. — Ты не спал всю ночь по собственной глупости. Ступай в сад, пора выдворить гномов. Они опять всё заполонили.
— Но мама…
— И вы оба пойдёте, — посмотрела она на Фреда с Роном и прибавила, обратившись к Гарри: — А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле.
— Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри, у которого сна не было ни в одном глазу.
— Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса.
— Только не он! — дружно произнесли дети и, на удивление, Северус с Минервой. Их молчаливо поддержали Аластор, Кингсли и Тонкс. Дамблдор же постарался ни сталкиваться ни с кем взглядом — он до сих пор стыдил себя, что допустил то, чтобы он преподавал в Хогвартсе.
Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том.
— Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж.
Гарри взглянул на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Златопуст Локонс. Домашние вредители. Справочник». Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамлённое светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали.
— Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли.
— Прекрасен в том, насколько он ужасен, — прошептал друзьям Рон.
— Подожди конца книги, и она поменяет своё мнение о нём, — уверенно сказал Гарри.
— А как знает свой предмет — домашних вредителей. Это замечательная книга…
— Мама его обожает, — громко прошептал Фред.
— Не говори глупостей, — сказала миссис Уизли, порозовев. — Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя.
— Мы всё знаем лучше Локонса, — скрестили руки на груди близнецы.
Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошёл за ними. Сад был большой и запущенный, какой, по мнению Гарри, и должен быть. Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен, но зато каменную ограду осеняли искривлённые узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы, заросший зелёной ряской небольшой пруд полон лягушек. Через газон подошли к клумбе.
— У маглов тоже есть гномы, — сказал Рону Гарри.
— Неужели? — удивлённо посмотрели на Гарри Невилл с бабушкой.
Гарри кивнул и мадам Долгопупс вернулась к чтению. Правда ей, аналогично внуку, хотелось расспросить подробнее о магловских гномах.
— Разве это гномы! Я их видел, — нырнув с головой в куст пиона, проговорил Рон. — Маленькие, толстые, похожие на Санта-Клауса, в руке удочка…
Мадам Долгопупс на несколько секунд остановилась. Она про себя отметила, насколько быстро иссёк её интерес к гномам, и вернулась к чтению.
Куст дёрнулся, послышался шум отчаянной схватки, и Рон выпрямился, держа что-то на весу в одной руке.
— Вот он — настоящий гном, — торжественно произнёс он.
— Крути меня! Крути! — верещало что-то, слегка напоминавшее человека.
На кого, на кого, а на Санта-Клауса этот гном решительно не походил. Он был маленький, как бы сшитый из кожи, большая, шишковатая, совершенно лысая голова — точь-в-точь крупная картофелина. Рон держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть Рона твёрдой, как кремень, ступнёй. Рон ловко перехватил его за лодыжки и перевернул вниз головой.
— Им это не повредит? — поинтересовалась Гермиона.
— Нет, — отозвался Рональд.
— Старайся делать то же самое, — сказал он Гарри и, высоко подняв гнома, начал размашисто его раскручивать («Крути меня!»), как лассо. Прочитав в лице Гарри ужас, Рон прибавил: — Ему это не повредит. Только голова закружится и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору.
С этими словами Рон выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять и шмякнулся где-то за изгородью.
— Близковато! — оценил Фред. — Спорим, я доброшу своего вон до того пня.
— А я и дальше могу, — улыбнулся Чарли, поняв про какой пень говорил брат.
Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов. Своего первого гнома он решил перебросить через изгородь без раскрутки.
— Зря, — заметил Невилл. — Они могут почувствовать слабину.
— И где ты раньше был?!
— Дома, — рассмеялся Долгопупс.
Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя гномов, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. Отодрать его оказалось не так-то просто.
— Славненький был гном, — заметил кто-то из братьев, — мог бы улететь метров на десять.
Скоро воздух наполнился тучей летящих гномов.
— Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы.
— Все гномы такие, — пожал плечами Драко.
— Тебе-то откуда знать? — с подозрением посмотрели на него все присутствующие студенты.
Драко решительно промолчал. Ему даже пришлось прикусить внутреннюю сторону щек. Не будет же он признавать, что когда-то в детстве и в их поместье завелись гномы. И уж тем более, что он даже смог самостоятельно выдворить парочку, прежде чем отец отвадил его от этого дела — мол не соответсвует их статусу. А маленькому Драко ведь понравилось это занятие…
Скоро в поле столпилось десятка два изгнанников, и они длинной вереницей, ссутулив плечики, побрели прочь.
— Они вернутся, — сказал Рон, наблюдая, как гномы один за другим исчезают в зарослях живой изгороди на другом конце поля. — Им у нас нравится. Отец к ним так добр, говорит, что они забавные.
В доме хлопнула входная дверь.
— Это отец! — воскликнул Джордж. — Вернулся с работы.
Гномы были забыты, и мальчишки через сад побежали к дому.
— Как мило, — улыбнулась Андромеда.
Мистер Уизли устало сидел в кухонном кресле, сняв очки и зажмурившись. Он был худощав, с большими залысинами, но и у него остатки волос ярко пылали рыжиной. На нём была зелёная мантия, потёртая и пропылённая от постоянных поездок.
— Какая выдалась ночь, — тихо сказал он, протянув руку за чайником. Мальчики уселись вокруг него. — Девять вызовов. Девять! Старик Наземникус Флетчер, стоило мне повернуться спиной, пытался подвергнуть меня проклятию…
— Жалкий глист! — гаркнул Аластор. — Он мне никогда не нравился.
— Ни тебе одному, — согласно закивала Молли.
— Да, Наземникус… крайне специфическая личность, — стал защищать мошенника Дамблдор, — но он крайне полезен нашему делу. — Закончив свою мысль Дамблдор поспешным жестом попросил Августу вернуться к чтению, пока не пошли возражения членов Ордена Феникса.
Мистер Уизли отхлебнул хороший глоток чаю и вздохнул.
— Были интересные случаи, папа? — полюбопытствовал Фред.
— Всего несколько тающих ключей, да ещё кусачий котёл, — зевнув, ответил мистер Уизли. — Было одно пренеприятное вещество. Но оно не по нашему департаменту. И ещё обнаружились исключительно странные суслики, на допрос вызвали Прудсмерта. Слава богу, суслики в ведении Комитета по экспериментальной магии…
— Не понимаю, кому охота тратить время на тающие ключи? — спросил отца Джордж.
— Есть ещё любители побесить маглов, — вздохнул мистер Уизли. — Продадут маглу такой ключ, а ключ возьмёт и сойдёт на нет. Магл ищет его, ищет, а ключ как сквозь землю провалился. И виноватых нет. Маглы ведь не заявляют о пропаже, не хотят признать, что существуют тающие ключи. Говорят, что потеряли. Они что угодно стерпят, лишь бы не замечать магии, даже если она творится у них под носом. Чего только наши люди не заклинают, вы даже не можете себе вообразить.
— НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?!
— Сейчас начнется, — хором сказали все дети Уизли кроме Перси.
Миссис Уизли вошла в кухню, держа в руке, как меч, длинную кочергу. Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато выпучился на жену.
— Напомните мне, почему мы такую злость у вас Гневом Уизли? — ни к кому конкретно не обращаясь, посмотрел на всех Уизли Сириус.
— Это же явно Пруэттовская черта, — подхватил мысль друга Джеймс, с осторожностью поглядывая на Молли.
— Причём, явно женская, — закончил Римус и уже приготовился защищаться.
Миссис Уизли было хотел вспылить на них, но стоило Артуру взять её за руку, как она успокоилась.
— Потому что, теперь это черта Уизли, — показала язык Блэку Джинни, что вызвало смех у всех Уизли и некоторых взрослых.
— К-какие автомобили, дорогая Молли?
— Да, Артур, автомобили. — Глаза у миссис Уизли сверкали. — Представь себе волшебника, который купил старенькую развалюху и сказал жене, что разберёт её на части единственно затем, чтобы понять устройство. А на самом деле применяет к ней чары летучести. И пожалуйста, на этом автомобиле можно лететь хоть на край света.
— Изящное решение, — кивнул Артуру Сириус, — но не долговечное. Я помню, мне пришлось руны на детали мопеда накладывать, — ностальгически улыбнулся Блэк.
— Сколько раз ты тогда обжёгся и порезался, не напомнишь? — улыбаясь уголком губ и часто хлопая ресницами посмотрел на друга Джеймс.
— Я перестал считать после первой сотни, — рассмеялся Сириус.
Мистер Уизли замигал и пустился в объяснения.
— Видишь ли, дорогая, ты сейчас поймёшь, что этот волшебник ни на йоту не нарушил закон. Хотя, конечно… э-э… было бы лучше, если бы он сказал жене правду… В законе существует оговорка… если волшебник не имел намерения летать, тот факт, что автомобиль приобрёл летучесть, не означает…
— Артур Уизли, ты сам сочинил этот закон, и, конечно, эту оговорку предусмотрительно вставил! — гремела миссис Уизли.
— Ха-ха-ха. Артур, молодчина, — рассмеялись Сириус и Джеймс и принялись аплодировать.
— Читай, Августа, — поторопила ту Минерва.
— Чтобы безбоязненно баловаться у себя в сарае со всеми этими глупостями маглов! Так вот, к твоему сведению, сегодня утром к нам прилетел Гарри в том самом автомобиле, который для полётов не предназначался!
— Гарри? — ничего не понимая, проговорил мистер Уизли. — Какой Гарри?
Он оглядел кухню, увидел Гарри и подпрыгнул от изумления.
— Боже мой! — воскликнул он. — Да ведь это Гарри Поттер. Счастлив тебя видеть! Рон столько нам про тебя рассказывал…
— Столько да не всё, — проворчала Молли, намекая на первый курс ребят. Те же расплылись в извинительных улыбках.
— Сегодня ночью твои сыновья слетали в этом автомобиле на Тисовую улицу и привезли нашего друга. Что ты на это скажешь? — Голос миссис Уизли крепчал.
— Вы правда туда слетали? И вполне успешно? — с неподдельным восторгом спросил мистер Уизли. — Я… я… — осёкся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо…
Все дети и некоторые взрослые рассмеялись.
Миссис Уизли стала раздуваться, как большая американская лягушка.
— Не я писал эти книги, — оправдывался Гарри смотря на миссис Уизли.
— Нам здесь больше нечего делать, — прошептал Рон Гарри. — Пойдём, я покажу тебе мою комнату.
— Молодец что увёл его, — кивнул Билл. — Родители сами разберутся.
Они быстренько покинули кухню, и по узкому коридору дошли до скособоченной лестницы, идущей наверх через весь дом. На третьей площадке дверь в комнату была открыта. Гарри поймал взглядом чьи-то огромные глаза, и дверь тотчас захлопнулась.
— Это Джинни, — пояснил Рон. — Она такая застенчивая, и это её очень мучает. А вообще-то дверь у неё всегда нараспашку.
Девушка покраснела и Гарри слегка приобнял её поддерживая.
Прошли ещё два пролёта и остановились у облупленной двери, на которой висела табличка: «Комната Рональда».
Рон открыл дверь, и Гарри очутился в небольшой комнате с низким, покатым потолком, который почти касался его макушки. Гарри на миг зажмурился, ему показалось, что он вступил в огненную печь. Всё в комнате пылало оттенками ярко-оранжевого: покрывало, стены, даже потолок. Приглядевшись, Гарри понял в чём дело: каждый сантиметр стареньких обоев был заклеен плакатами, на которых изображались одни и те же семь ведьм и колдунов в ярко-оранжевых плащах, в одной руке — метла, другой энергично машут приветствия.
— Твоя любимая команда? — спросил Гарри.
— «Пушки Педдл», — ответил Рон, махнув рукой на оранжевое покрывало, которое украшали две огромные чёрные буквы «П» и летящее пушечное ядро. — Девятое место в Лиге.
— А всего их случайно не девять? — рассмеялся Драко поддевая Уизли. Правда, про себя отмечая очередное сходство с ним — Пушки ведь были и его любимой командой, хотя он всем говорил, что это Паддлмир Юнайтед.
— Заткнись, — буркнул Рон. Уши у него покраснели.
Школьные учебники лежали неровными стопками в углу комнаты, рядом комиксы, почти весь сериал «Патрик Пигс, Помешанный Простец». На подоконнике залитый солнцем аквариум, полный лягушачьей икры, на нём волшебная палочка. Рядом дремлет на солнце толстая серая крыса Короста.
— Слишком жирно для него, — зло буркнул Сириус.
Гарри переступил через самотасуюшую колоду карт и выглянул в небольшое оконце. Далеко внизу у зелёной изгороди со стороны поля столпились гномы, которые один за другим проникали обратно в сад Уизли. Он повернулся к Рону, тот, явно нервничая, ожидал приговора.
— Маловата, конечно, — сказал Рон. — Не то что твоя комната у Дурслей. И точно под закутком привидения-упыря. Он там на чердаке сидит и подвывает, да ещё барабанит по трубам.
— А по-моему, это самый прекрасный дом на свете, — улыбнувшись во всё лицо, сказал Гарри.
Уши у Рона порозовели.
— Я действительно так считаю. У вас очень милый дом и очень хорошая и дружная семья, — расплылся в улыбке Гарри, смотря на каждого члена семьи Уизли по-очереди. — Я очень рад, что познакомился со всеми вами.
— А мы то как рады, Гарри, — всплакнула Молли.
— Конец главы, — объявила Августа.
Примечания:
С последним месяцем зимы, дорогие мои)