ID работы: 5716147

Орден Феникса меняет историю

Джен
R
В процессе
1063
автор
Snow Merlin Kelevra соавтор
math21 соавтор
Ana.Black бета
Sofiya2012 бета
Размер:
планируется Макси, написано 922 страницы, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1063 Нравится 1340 Отзывы 499 В сборник Скачать

Глава 15.

Настройки текста
      Все присутствующие испуганно вскочили на ноги. Всплеск магической энергии озарил комнату и в глубине ослепляющего света появилась человеческая фигура. Когда свет иссяк в месте его возникновения стоял бледный, но довольный собой блондин с карими глазами. Увидев окружающих его людей он сдавленно охнул и упал на колени в центре зала.       — Скорпиус! — воскликнул Ал, подбегая к лучшему другу, — Ты как? — взволнованно спросил он друга.       — Ничего, все нормально Ал, — вымученно улыбнулся Скорпиус.       — Только тебя здесь не хватало, — по змеиному прошипела Леа, зло смотря на Скорпиуса.       — Я бы ни за что не начал бы вас искать, если бы с вами не было Ала, — ответил Скорпиус похлопав Альбуса по плечу.        — Зачем ты меня искал?        — Скажем так, из-за того, о чем ты не хочешь говорить окружающим и скрываешь практически со дня своего рождения. Поттер нахмурился.        — Поговорим потом. Сев к Леи и Лили Альбус кратко пересказал то что произошло до того как он появился здесь.        — Молодой человек, может Вы представитесь? — спросила Меда.        — А точно. Я Скорпиус Малфой.Его сын. — он указал на Драко. Все с неподдельным интересом смотрели на Скорпиуса, и на удивление окружающих продолжительное молчание прервал Бродяга.       — Может продолжим чтение? — нетерпеливо сказал Сириус. — Малфоем больше, Малфоем меньше, для нас сейчас главное — книги. Согласившись с этим все расселись по своим местам.

***

      — Похоже, пора читать мне, — сказал Скорпиус и с интересом взял отлевитированную ему книгу.

Глава 15. АРАГОГ

      — Много страха мы пережили, ища этого паучищу, — шепотом сказал Рон Гарри. На луга вокруг замка незаметно подкралось лето. Небо и озеро поголубели, споря яркостью красок с барвинками, а в оранжереях все буйно и пышно зацвело. Но для Гарри пейзаж утратил одну живую подробность — окрестные луга не мерил больше огромными шагами лесничий Хагрид, не было и его всегдашнего спутника волкодава Клыка. Да и в замке дела шли хуже некуда. Рон и Гарри пытались навестить Гермиону, но больничное крыло было закрыто для посещений. — Простите, но мы полностью отгородились от внешнего мира. — Мадам Помфри разговаривала с ними через узкую щелку, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Чтобы исключить повторное нападение на своих пациентов. Преступник может появиться в любую минуту…       — Оно бы без труда пробралось туда даже с этими осторожностями, — со вздохом сказал Гарри.        — Мерлин! Что же это за чудовище? — спросила Лили.        — Поверь, Рыжик. Лучше тебе этого не знать. — вздохнул Сириус. С уходом Дамблдора страх поселился почти во всех сердцах; казалось, солнце, греющее стены замка снаружи, не проникает внутрь сквозь частые оконные переплеты. Во всей школе вряд ли встретишь хоть одно безмятежное лицо, а громкий смех, звучащий порой в коридорах, казался неуместным, искусственным и скоро смолкал.       — Тогда даже наши великие двое из ларца не могли нас развеселить, — вздохнул Невилл.       — Если хочешь…       — Мы устроим тебе шоу, которое ты нескоро забудешь, — хором сказали Фред и Джордж.       — Клоуны, — сказала Тонкс, смотря на близнецов в ответ на что они поклонились. Гарри часто повторял про себя последние слова Дамблдора, что он не покинет школу, пока останется хоть один человек, который будет ему доверять, и что в Хогвартсе «кто просил помощи, всегда ее получал». Но что значат эти слова? У кого теперь просить помощи? Ведь все вокруг растеряны и испуганы так же, как он сам.       — Все, кто обратятся за помощью, всегда получат ее в Хогвартсе, — сказал Дамблдор.       — Рассказали бы все профессорам и учились бы спокойно, — со вздохом сказала Августа.       — Как будто нам бы поверили, — хором сказали Рон и Гарри. — было бы как с Философским камнем. МакГонагалл поджала губы. То, что она не поверила тогда ребятам мучило ее до сих пор. Ведь скольких проблем они бы тогда избежали! Совет Хагрида насчет пауков был прост и ясен, но беда в том, что в замке, похоже, не осталось ни одного паука и следовать было не за кем. Гарри их прилежно искал, в отличие от Рона, который, как известно, пауков до смерти боялся. Конечно, поиски затруднял запрет ходить по замку в одиночку, без сопровождения учителей. Одноклассники Гарри не возражали против охраны, но Гарри это очень мешало.       — Ненавижу пауков, — с отвращением сказал Рон, — Почему Хагрид завел паука, а не более располагающую к себе зверушку?       — А как же Клювик? — с улыбкой спросил его Гарри, вспомнив про серого гиппогрифа.       — Это единственный питомец который мне действительно нравился, — ответил Рон. Лишь один ученик был вполне доволен воцарившейся в школе атмосферой страха и подозрительности. Драко Малфой расхаживал по школе с таким заносчивым видом, словно его только что сделали старостой школы.        — Пока что только старостой факультета, — заметил Драко — но староста школы в моих планах.        — Если ты станешь старостой школы, я переведусь в Дурмстранг! — заявил Рон.        — Знаешь Уизли. Теперь я хочу им стать еще больше. Гарри долго не понимал, чему это Малфой так радуется. Но спустя две недели после ухода Дамблдора и ареста Хагрида ему довелось сидеть на уроке зельеварения позади Малфоя, и он невольно подслушал его разговор с Крэббом и Гойлом.        — Прям так и невольно? — с искорками в глазах спросили близнецы.        — Конееечно. — протянул Гарри.       — Я всегда знал, отец — единственный, кому под силу вытурить Дамблдора, — злопыхал Драко, даже не понижая голоса. — Я уже говорил вам, он считает его никуда не годным директором. Может, теперь у нас будет настоящий директор. Не испугается Тайной комнаты и не станет ее закрывать. МакГонагалл долго не просидит, она просто так, замещает… Нарцисса смерила кресло, под которым опять прятался Драко, тяжелым взглядом, и попросила продолжить читать. Снегг скользнул взглядом мимо Гарри, мимо опустевшего места Гермионы, ее котла и ни слова не сказал о ее отсутствии.       — Хотя бы сделал бы вид что тебе не плевать, Северус, — сжав губы сказала МакГонагалл. Снейп смерил ее пронзительным взглядом, но промолчал. — Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора? — Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снегг, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями. Возьму на себя смелость утверждать, что он скоро опять будет с нами.  — Как бы не так! Я думаю, сэр, мой отец поддержит вашу кандидатуру. Я ему скажу, что вы самый лучший профессор в школе. Снегг усмехнулся, окинув взглядом класс, но не заметил, к счастью, как выразительно Симус Финниган изобразил, будто его стошнило в котел.        — Надо было не в котел. А на нашего Нюниуса. — рассмеялись Джеймс и Сириус.        — Хватит. А то вымою рот с мылом. — пригрозила двум мародерам Лили. — Меня что удивляет, — продолжал вещать Драко, — почему грязнокровки не пакуют чемоданы? Ставлю пять галлеонов, скоро еще один умрет. Жаль, не Грэйнджер… Не успел Драко произнести хоть слово как кресло под которым он прятался взмыло в воздух и Нарцисса ловко схватила его за ухо.       —С этого дня, Драко Люциус Малфой, я займусь твоим воспитанием. — прошептала Нарцисса сыну в ухо. От расправы его спас прозвеневший звонок. Рон ринулся к нему, но в суматохе сборов его попытку напасть на Малфоя никто, кроме друзей, не заметил. Гарри с Дином повисли на нем с обеих сторон.  — Пустите меня! Наплевать на палочку, я убью его голыми руками! — кричал Рон, вырываясь.        — Это было мило. Ты заступился за меня. — Гермиона улыбнулась Рону и легонько коснулась его руки. Скорпиус же с удивлением смотрел на Драко. Отец открывался юноше с новой стороны и это его пугало. И только легкое покашливание сидящего рядом Ала привело его в чувство, и он продолжил читать.  — Поторопитесь! Я отведу вас на травологию, — прокаркал Снегг.        — А разве летучие мыши каркают? — спросил Невилл и тут же испуганно прикрыл рот руками.        — Мистер Долгопупс… — прошипел не хуже самого василиска Снейп.        — Северус, мальчик мой, не стоит обращать внимания на безобидные шутки. — с улыбкой прервал того Дамблдор. — продолжим лучше читать. Ученики построились колонной, замыкали ее Гарри с Дином и Рон, который все еще рвался из рук друзей. Снегг вывел учеников из замка, повел через сады к теплицам. И только тогда Рон получил свободу.Учеников на травологии поубавилось, не было двоих — Джастина и Гермионы. Профессор Стебль дала задание обрезать быстро вянущие абиссинские смоковницы. Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни МакМилланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой. Эрни сделал глубокий вдох и официально, торжественным тоном произнес:  — Хочу извиниться, Гарри, за то, что подозревал тебя. На Гермиону Грэйнджер ты бы никогда не напал. Так что прошу прощения за все, что я говорил о тебе раньше. Теперь мы все в одной лодке, ну и…       — Тогда я действительно был ему благодарен… Немного, но благодарен. — задумавшись сказал Гарри.        — Но доходило до него долго. — сказал Рон.        — Как и до всех. — заметил Гарри. Он протянул пухлую руку, и Гарри от всей души ее пожал.  — Этот тип, Драко Малфой, — продолжал Эрни, сгребая высохшие ветви, — обратите внимание, какой он ходит довольный! Я даже думаю, может, он и есть наследник Слизерина? — Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри.  — Как, по-твоему, Гарри, это Малфой?  — Нет! — неожиданно жестко отрезал Гарри. И Эрни с Ханной взглянули на него с недоумением.       — Они же не знали какое сложное дело мы провернули, — сказал Рон — а тут ты, можно сказать, принимаешь сторону своего недруга.       — До сих пор не могу простить себе то, как я так легко повелся на вашу уловку? — спросил Драко.       — Удача Гарри! — с улыбкой сказали Фред и Джордж. — Ух ты! Смотри-ка! — Гарри хлопнул Рона по руке садовыми ножницами: в метре от них перебегали грядку в сторону леса три здоровенных паука.  — Н-да, — промямлил Рон, тщетно пытаясь изобразить радость. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними… Эрни и Ханна с любопытством их слушали. A Гарри смотрел на убегающих пауков. — Похоже, они держат путь в Запретный лес… Рон приуныл еще больше. Все присутствующие побледнели.       — Скажи мне, что вы туда не пойдете, — взмолилась миссис Поттер дрожащим голосом. — Ну, что ты молчишь?       — Ты же сказала не говорить, — сказал Гарри смотря в пол. Теперь он понял, что много раз рисковал слишком многим, чтобы разгадать некоторые страшные тайны Хогвартса.       — Иногда тайны требуют, чтобы они оставались неизведанными, — философски сказал Дамблдор, словно прочитав его мысли. После урока травологии профессор Стебль проводила учеников на урок защиты от темных искусств. Рон и Гарри отстали от класса обсудить план действий, не предназначавшийся для посторонних ушей.  — Нам снова придется прибегнуть к мантии-невидимке, — сказал Гарри. — И еще возьмем с собой Клыка, брал же его в лес Хагрид. Все-таки еще одно живое существо рядом. — Ладно, — согласился Рон, нервно теребя волшебную палочку. — Вот только… Нет ли там… Вдруг в этом лесу водятся вурдалаки? Гарри на это ничего не ответил. Друзья заняли свои обычные места в дальнем конце класса.       — Там есть и добрые существа, — сказала Тонкс.        — Но их там единиц, — сказал Люпин. — Там есть и добрые существа. — Гарри хотел ободрить упавшего духом приятеля. — Кентавры, единороги… Рон никогда раньше не бывал в Запретном лесу. Гарри однажды был, и в тайне надеялся, что подобное испытание больше не повторится.        — Я не сказал бы, что кентавры добрые, — произнес Чарли. — Они держаться особняком, и на людей им всё равно в большинстве случаев.        — Просто, тем кто носит фамилию Поттер, законы не писаны. — хором сказали близнецы и Сириус. Присутствующие здесь члены рода Поттер слегка покраснели. …Златопуст Локоне буквально впорхнул в аудиторию, его жизнерадостное появление приковало к нему взоры всего класса. Другие преподаватели стали суровее, молчаливее, но Локоне не утратил ни говорливости, ни лучезарной улыбки. — А вот и я! — воскликнул он. — По какому случаю постные лица? Ученики мрачно переглянулись, но промолчали.       — Так хотелось вдарить по нему заклинанием позаковыристее, чтобы улыбкой не светил, или просто его же книгой по нему же засветить — с досадой сказал Гарри.       —Зато ему все равно убойно досталось, — с улыбкой сказал Рон.       — О чем это вы? — с интересом спросил Сириус.       — Конец книги! — дружно сказали Рон и Гарри и рассмеялись. — Я вижу, до вас не доходит вся важность произошедшего. — Локоне выговаривал слова слишком тщательно, как обращался бы к умственно отсталым. — Опасность миновала! Преступник найден! — Кто это вам сказал? — повысив голос, спросил Дин Томас. — Милый юноша, министр магии никогда не арестовал бы Хагрида, не будь он уверен в его виновности на все сто процентов, — ответил Локоне тоном, каким объясняют, что один плюс один равняется двум.        — Вот же… — Тонкс прервалась пытаясь подобрать слово.        — Кретин. — просто высказался Билл игнорируя злой взгляд матери.       — Без Хагрида уже не то, — тяжело вздохнули близнецы, —Некому было гонять нас по Запретному лесу. Мисс Уизли лишь недовольно покачала головой. — Был уверен, держи карман шире! — крикнул Рон погромче Дина. — Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли. — Самовлюбленность Локонса была безгранична. Рон стал было спорить, но оборвал себя на полуслове, получив от Гарри чувствительный пинок под партой. — Нас там не было, не забывай, — прошипел Гарри       — Хорошая реакция, — с улыбкой сказал Кингсли.       — Хватит зарится на моих учеников, — сердито проворчал Грюм.        — Мерлин упаси, Аластор. — улыбнулся, аврору в отставке, Кингсли. Но пустоголовая веселость Локонса, намеки на то, что он никогда не сомневался в дурных наклонностях Хагрида, его уверенность, что все худшее позади, так разозлили Гарри, что у него возникло желание взять увесистое «Увеселение с упырями» и запустить им в сияющую физиономию профессора защиты от темных искусств. Вместо этого он нацарапал Рону записку: «В лес идем этой ночью». Лили сдавленно охнула схватившись за сердце.       — Зачем же ночью туда надо было ходить? — схмурив брови спросил Джеймс у сына.        — Что бы не заметили? — скорее спросил, чем ответил Гарри.        — Яблочко от яблоньки. — произнес Снейп.        — Заткнись, Нюниус! Прочитав послание, Рон с трудом сглотнул и, повернув голову, посмотрел на то место, где еще совсем недавно сидела Гермиона. Это укрепило его дух, и он согласно кивнул. Поскольку хождение по замку и прогулки после шести были запрещены, Общая гостиная была постоянно полна народу. Говорить было о чем, и гриффиндорцы не расходились по спальням до полуночи.       — Ради тебя мы бы и жизни не пожалели, — твердо сказал Рон, положив свою руку на ладонь Гермионы, которую она легонько сжала. Гарри с улыбкой посмотрел на друзей. Неужели до них начало доходить?! Гарри сразу после ужина достал из чемодана мантию-невидимку и весь вечер просидел на ней, ожидая, пока все разойдутся. Долго играли с Джорджем и Фредом в исчезающие карты, зрителем была Джинни. Она сидела в любимом кресле Гермионы и наблюдала за игрой с самым несчастным видом. Рон и Гарри нарочно проигрывали, чтобы скорее закончить игру, тем не менее было уже за полночь, когда Фред, Джордж и Джинни наконец отправились спать.Гарри с Роном подождали, пока наверху захлопнутся двери спален, накинули на себя мантию-невидимку и выскользнули из гостиной сквозь проем с Полной Дамой.       — Прости, Гермиона, — тихо сказала Джинни.       — Что было, то прошло, — вздохнув сказала Гермиона потрепав ее за плечо. Начался еще один нелегкий поход через замок, полный дежуривших преподавателей. В конце концов они благополучно добрались до холла, неслышно отодвинули засов на дубовых дверях и, стараясь ничем не скрипнуть, вышли на воздух. Окрестности были залиты лунным светом. Друзья облегченно вздохнули и зашагали через луг в сторону Запретного леса. Чем ближе к лесу, тем сильнее Рону становилось не по себе.       — Тогда было темно и я боялся что нас могут увидеть, — прошептал Гарри Рон. — Знаешь, — сказал он, — ну, войдем мы в лес, и вдруг окажется, что идти-то не за кем. Откуда мы знаем, что пауки спешили именно в лес. Конечно, они явно уходили подальше от замка, но… Рон замолчал, его раздирали противоречивые чувства.       —Терпеть не могу пауков, — скорчившись сказал Рон. — а всё ваши дурацкие шутки! — он ткнул пальцев в близнецов.        — Ну Ронникинс, мы же не знали, что ты у нас такой впечатлительный!        — Правильно, для этого нужны мозги. Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами. Когда Гарри открыл дверь, Клык едва не сошел с ума от радости. Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему густой сливочной помадки из жестяной банки на камине, и она тут же склеила его зубы. Гарри оставил мантию-невидимку на столе Хагрида: в непроглядно темном лесу необходимости в ней не было. — Гулять, Клык! — Гарри похлопал себя по ноге.       — Зачем вы ее взяли? — спросила Лили, — Вы же знали что она пуглива.        — Пуглив то пуглив. Но в случае чего Клык мог вывести нас назад, если бы заблудились. — сказал Гарри.        — Разумно. — кивнул Ремус. Волкодав, прыгая от счастья, выскочил из дому, понесся к опушке леса и там задрал ногу у большого клена.       — Бедная собака, — сказала Тонкс, — Весь день просидеть одной в доме. Гарри достал волшебную палочку, произнес: «Люмос», и на ее конце вспыхнул маленький огонек, достаточный, чтобы различить тропу и хоть какие-то следы пауков. — Неплохая идея, — кивнул Рон. — И я бы свою зажег, но ты ведь знаешь — она или взорвется, или выкинет что-нибудь еще хуже…       — Попросил бы палочку, мы бы купили, — вздохнув сказал Артур.       — Нам она и такая пригодилась, — сказал Рон. Гарри тронул Рона за плечо, показав на траву. Двое пауков поспешно убегали от огонька волшебной палочки в густую тень деревьев. — Ладно, — выдохнул Рон, примиряясь с неизбежным. — Идем, я готов. И друзья в сопровождении Клыка, который рыскал вокруг, обнюхивая корни и валежник, вступили в облепленный тьмой лес. Все взрослые вытянулись, вслушиваясь что будет дальше. При свете волшебной палочки не составляло труда следовать за цепочкой пауков, бегущих по тропе в глубь леса. Так они шли минут двадцать, не говоря ни слова и прислушиваясь к звукам, отличающимся от шелеста листьев и хруста под ногами. Скоро деревья обступили тропинку плотной стеной, закрыв кронами небо, и волшебная палочка Гарри осталась одиноким огоньком в непроницаемом мраке. Они заметили, что их восьминогие проводники сворачивают с тропы.        — Это плохо. — заволновалась Меда. — В прошлом году Хагрид вам ясно сказал, не сходить с тропы. Гарри замедлил шаг, пытаясь разглядеть направление, но за пределами светлого пятачка тьма — хоть глаз выколи. Ему еще не случалось так углубляться в лес. Что теперь делать? Он хорошо помнил: когда они ходили тут с Хагридом, лесничий наказал им ни в коем случае не сходить с тропы. Но ведь Хагрид — он теперь за многие мили отсюда, сидит, наверное, в камере Азкабана — дал им ясно понять: идите за пауками, и все прояснится       — Как будто обязательно было в Азкабан сажать, он же не был виновен, — обвинительно ткнул в Фаджа Гарри. В ответ на это министр выразился презрительным фырком.       — Вам надо это еще доказать, — огрызнулся Фадж. — Когда книга докажет, что Хагрид невиновен в смерти девочки 50 лет назад, мы ему выдадим официальное разрешение о разрешении колдовать и принесем извинение! — закончил Фадж, надеясь на то что книги ничего не докажут.        — Можете засунуть себе эти ваши извинения в одно место! — воскликнул Сириус. — Азкабан это вам не курорт! Передо мной тоже просто извинитесь в следующей книге да?! Фадж нервно сглотнул.        — Сириус расслабься. — шепнул другу Джеймс. — от тебя уже искры летят. Что-то влажное коснулось руки Гарри — он отпрыгнул назад, отдавив Рону ступню, — но это оказался всего-навсего клеенчатый нос Клыка. — Пойдем за ними? — тихонько спросил Гарри. Глаза Рона он различал, в них отражался свет волшебной палочки. — Пойдем, не зря же мы забрались в такую даль, — пробормотал Рон. Все кто был в зале побледнели и стали вслушиваться в каждое слово.       — Пожалуйста, не ходите туда, — тихо шептала Молли, смотря на Гарри и Рона со страхом в глазах.       — Мы здесь, мам, — тихо сказал Рон, — мы живы. Конечно чертовски испугались тогда и были на грани жизни и смерти, но ничего страшного. — ехидно сказал он в сторону Фаджа. И они последовали за мечущимися тенями пауков, которые шли теперь, петляя между деревьями. Идти бьшо трудно — под ноги попадались пни и корни, почти не видные в темноте. Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса Приходилось не раз останавливаться, чтобы с помощью волшебного огонька отыскать в густой траве спешащих куда-то пауков. Шли уже не менее полутора часов, мантии то и дело цеплялись за нижние ветви деревьев и кусты ежевики. Спустя какое-то время стало заметно, что они идут по пологому склону, хотя заросли вокруг были все так же густы.       — Вы ушли в глубь Запретного леса, никого не предупредив, — обрушилась на них МакГонагалл.       — Вы знали, что могли умереть, — плача прошептала Молли. Тонкс сходила на кухню и с большим подносом с кружками чая вернулась назад. Взяв каждый по кружке чая, и подождав когда миссис Уизли успокоится, Скорпиус продолжил читать. Клык внезапно залаял, разбудив громкое эхо. Рон и Гарри от неожиданности подскочили.       — Я тогда очень сильно подвернул лодыжку, но тебе не сказал, — прошептал Рон Гарри. — Хорошо, что Фордик спас нас тогда. — Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри. — Там что-то движется, — почти беззвучно ответил тот. — Судя по звуку, большое… Оба прислушались. Где-то справа от них что-то огромное ломало ветки, словно прокладывало себе тропу в нехоженом месте. — Кто это? — воскликнул дрожащим голосом Рон. — Эй, кто там? — Тихо! — шикнул на него Гарри. — Оно услышит… — Услышит? — Голос Рона сорвался. — Уже услышало — лай Клыка!       —ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — прорычал Грюм от чего все подпрыгнули от испуга.       — Так я до конца книг не доживу, — ворча сказал Сириус. Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали. Что-то прогремело уже совсем близко, затем наступила мертвая тишина. — Как ты думаешь, что оно делает? — спросил Гарри. — Наверное, готовится к нападению. — А может, оно ушло? — Н-не знаю…       — Уходите оттуда, — скороговоркой шептала Лили, как будто это чем-то поможет. И в этот миг совсем рядом вспыхнул яркий свет. Оба зажали глаза ладонями. Клык взвыл и хотел удрать, но угодил в заросли колючек и заскулил еще громче. — Гарри! — вдруг крикнул Рон срывающимся от радости голосом. — Гарри, это же наш фордик! — Что?! — Идем скорее!       — Он не сломался так глубоко в лесу? — с удивлением спрашивала Гермиона.       — Наверно чары были настолько сильные, что не слетели бы никогда, — с уважением посмотрела на Артура Нарцисса. Гарри неуверенно двинулся вслед за Роном. Поскальзываясь, спотыкаясь, друзья через мгновение вышли на небольшую поляну. Автомобиль мистера Уизли стоял в самом центре поляны под кровлей густо переплетенных ветвей, фары его ослепительно горели. Изумленный Рон поспешил к нему, и бирюзовый фордик медленно двинулся навстречу, словно огромный пес, приветствующий своего хозяина. — Он все время был здесь! — ликовал Рон, обходя автомобиль кругом. — Посмотри на него… Совсем в лесу одичал.       — Разве автомобиль может одичать? — спросила Джинни и Гермиона.       — В этом случае может, — сказала Лили.        — Зато мы теперь знаем, кто придет нам на помощь в Лесу, — обрадовались близнецы.        — Вам там делать нечего! Как и остальным между прочим, — миссис Уизли обвела всех присутствующих строгим взглядом. Крылья были поцарапаны, заляпаны грязью — да, он испытал на себе все превратности путешествия по непроходимому лесу! Что касается Клыка, то пес не испытывал никакого желания поближе познакомиться с фордиком — он жался к Гарри, и тот чувствовал живое тепло его дрожащего тела. Переведя дух, Гарри спрятал волшебную палочку.       — Бедный Клык, — пожалела собаку Джинни.        — Даже собака умнее этих двоих, — чуть слышно прошептал Драко, опасливо поглядывая в сторону матери. — А мы-то думали, ты хочешь на нас напасть! — Рон склонился над машиной и любовно ее похлопал. — Надо же, куда тебя занесло! Все с удивлением посмотрели на Рона и попросили продолжить чтение. Гарри, щурясь, оглядывал освещенную землю, надеясь увидеть пауков, но все они разбежались, спасаясь от слепящего света фар. — Мы потеряли их след. — Гарри покачал головой. — Надо немедленно отыскать его! Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса. Все побледнели и с немым вопросом посмотрели на Рона.       — Там дальше написано, — сказал Рон и поежился от пережитых тогда воспоминаний. Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу. Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона.        — Мерлин. — побледнела Лили. — неужели это…        — Акромантулы! — перебил жену Джеймс. — у нашего Хагрида точно бзик. Акромантулы в Лесу! Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне. Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи. Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит. До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово. — Арагог! — звал паук. — Арагог!       — Это тот паук, который жил в чулане? — тихо спросила Гермиона Гарри.       — Да, правда нас тогда чуть не съело его многочисленное потомство, — скорчил лицо прошептал Рон Гермионе. Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп. — Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями. — Люди, — клацнул в ответ паук, что принес Гарри. — Это Хагрид? — спросил Арагог, подходя ближе, его пленчатые бельма неуловимо задвигались. — Незнакомцы, — пролязгал паук, притащивший Рона. — Убейте их, — раздраженно щелкнул Арагог. — Я так сладко спал…       — Он отправил их на смерть, — замогильным голосом прошептала Лили.       — С нами все хорошо, мам, — сказал Гарри взяв ее за руку, — С нами ничего не случилось. Джеймс крепко обнял ее и попросил успокоительное зелье.       — Как он мог отправить вас туда одних?! — вскинулась Лили осушая склянку, — Вас же могли убить!       — Он думал что Арагог не тронет нас так как мы его друзья, — пытался успокоить мать Гарри.       — И сильно это вам помогло? — с сарказмом сказал Драко, но быстро стушевался под взглядом своей матери. — Мы друзья Хагрида, — закричал Гарри. Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле. Цок, цок, цок — клацали жвалы по всей лощине. Арагог помолчал. — Хагрид никогда раньше не присылал в лощину людей, — неторопливо, с сомнением проговорил он. — Хагрид в беде, — сказал Гарри, тяжело дыша. — Из-за этого мы и пришли. — В беде? — переспросил древний паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас?       — Гарри…       — Ты понимаешь язык акромантулов? — весело спросили его близнецы.       — Я же не мистер Крауч. — с улыбкой ответил Гарри. Гарри хотел было подняться на ноги, но раздумал — вряд ли ноги будут его держать. И он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон. — Они в Министерстве думают, что Хагрид напустил… э-э-э… кого-то на учеников. Они забрали его в Азкабан. Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество пауков. Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали Гарри в такой ужас. Все побледнели и с беспокойством посмотрели на Рона и Гарри и после короткого молчания продолжили слушать. — Но это было много лет назад, — с досадой произнес Арагог. — С тех пор прошли годы и годы… Да, я все хорошо помню. Хагриду пришлось тогда расстаться со школой. Они решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате. Они думали, что Хагрид открыл ее, чтобы выпустить меня на свободу. — А вы… вы разве не жили в той Комнате? — По лицу Гарри лился ручьями холодный пот. — Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке. Я из очень далекой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я еще сидел в яйце. Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола. Хагрид мой добрый друг и хороший человек.        — Очень странная… дружба. — произнес Кингсли        — Для Хагрида нормальная. — заметили Гарри Рон.        — Это конечно всё хорошо… но паук сказал, что он родился не в замке. Он не чудовище? — спросила Тонкс.        — Прочтем и узнаем. Потом меня нашли и обвинили в смерти совсем молодой девушки… Хагрид тогда меня спас. С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида. Гарри собрал остатки мужества: — Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали? — Никогда, — прохрипел старик. — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к Хагриду никогда не причинял вреда людям. Тело убитой девушки нашли в туалете,        — В туалете? — удивился Невилл. — не хотел бы я так умереть.        — Ни кто не хотел бы. — улыбнулись близнецы.        — Постойте! Убитая девушка, пятьдесят лет назад… — Лили задумалась. — Миртл?! а я во всем замке никогда нигде не был, кроме каморки, в которой жил. Мой род предпочитает темень и тишину. — Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку? Кто бы он ни был, он опять вернулся и опять нападает на людей. Речь Гарри утонула во взрыве свирепого щелканья, клацанья, в шорохе множества ног, огромные черные фигуры кругом зашевелились. — Ее убило чудовище, которое живет в замке, — ответил Арагог. — Это древнее дьявольское порождение, которого мы, пауки, смертельно боимся. Хорошо помню, как я молил Хагрида отпустить меня, учуяв, что оно бродит по замку. — Что оно собой представляет? — настойчиво расспрашивал Гарри. Страшнее защелкали жвалы, громче послышался угрожающий топот — пауки-великаны подступали все ближе. — Мы никогда не говорим об этом! — с жаром заклокотал Арагог. — Мы не произносим его имени! Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня, и много раз.        — Значит этот монстр для пауков, как для нас Волдик. — Лили задумалась. Она знала, что Блэки уже поняли о чем речь, но бывшая Эванс хотела догадаться обо всём сама. Кольцо пауков сжималось, и у Гарри пропала охота продолжать разговор. Арагог, казалось, устал от столь долгой беседы. И начал понемногу отступать в свой паутинный шатер.        — Мерлин и Моргана! — воскликнул Джеймс. Светильник стоявший рядом с ним резко лопнул и погас.        — Джим, ты бы поаккуратнее. — проворчал Сириус восстанавливая лампу. — я конечно не против здесь всё разрушить, но давай как ни будь потом? — Мы, пожалуй, пойдем? — спросил Арагога Гарри без особой надежды. — Пойдете? — прокряхтел Арагог. — Не думаю… — Но… но… — Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению. Но я не могу отказать им в свежатине, если уж она сама так любезно пожаловала к столу. Прощай, друг Хагрида. В комнате наступила идеальная тишина. Все как будто затаили дыхание. Тишину порезал громкий хлопок ладони об стол и громкий крик.        — ДА Я САМА ЕГО СЕЙЧАС НА УЖИН СЪЕМ!        — Лили милая успокойся. — попытался обнять жену Джеймс.        — УСПОКОЙСЯ?! — Лили разошлась не на шутку. Магия вокруг нее стала видна невооруженным взглядом. Подул сильный ветер, сметая всё на своем пути. Искры полетели в разные стороны, и в одно мгновение погас весь свет.        — Ого. — произнесла Леа.        — Вот это ты зажгла, Рыжик. — произнес Сириус заново зажигая свет.        — Или выжгла. — гладя по голове опустошенную жену, сказал Джим. Гарри оглянулся вокруг. В нескольких метрах, возвышаясь над ними, стояла целая армия пауков — они щелкали челюстями, глаза рядами светились на черных безобразных головах…        — Мой кошмар. — передернулся Рон. Гермиона ободряюще улыбнулась парню. Если он и успеет пустить в ход волшебную палочку, это мало что даст — враг слишком силен. Гарри попытался встать, чтобы погибнуть с оружием в руках, как вдруг в лесу раздался протяжный автомобильный сигнал и лощину залил ослепительно яркий свет.        — Фордик!!! — радостно закричали Уизли. Вниз по склону громыхал автомобиль мистера Уизли. Фары пылали, клаксон оглушительно гудел, пауки испуганно шарахались в стороны; несколько, отлетев, упали на спину и били по воздуху непомерно длинными ногами. Форд со скрежетом затормозил перед Роном и Гарри и лихо распахнул дверцы.        — Фордик наш герой! Фордик наш герой! Любимый родной, Автомобиль дорогой! — пели Фред и Джордж отплясывая что-то похожее на танец дикарей.        — Хватит. — одернул их Артур, хотя и сам был рад. Он даже подумал, что надо найти свою машину, забрать домой и привести в порядок. — Возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье. Рон обхватил волкодава поперек живота и бросил назад. Пес исступленно завизжал, дверцы с грохотом захлопнулись. Рон не успел нажать на газ, мотор сам собой взревел, и они понеслись прочь, сшибая по пути не успевших расступиться монстров. Въехав вверх по откосу, выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные урочища, следуя одному ему известным путем.        — Как он мог изучить весь лес? — удивилась Гермиона.        — Магия понимаешь ли. — отозвались близнецы. Гарри посмотрел на Рона. Рот у друга был все еще открыт, но глаза уже в орбиты вернулись. — Ты как, в порядке? Но Рон лишь оцепенело глядел перед собой, не в силах сказать слова.        — Шоковое состояние. — понимающе кивнул Билл. Они пробивали дорогу через подлесок, Клык по-прежнему тоскливо скулил на заднем сиденье. Промчались впритирку к огромному дубу, и боковое зеркало срезало как ножом. Еще десять минут шума и тряски, и деревья начали расступаться: в просветах крон опять появилось небо. Автомобиль остановился так резко, что друзья едва не вылетели сквозь лобовое стекло. Они были на опушке Запретного леса.        — Слава Мерлину. — все выдохнули. Клык бил лапами по стеклу, охваченный жгучим стремлением вырваться на свободу. Едва Гарри отворил дверцу, он пулей вылетел наружу и припустил, поджав хвост, к домику Хагрида. Гарри тоже выбрался из машины, а минуту спустя вылез и Рон, все еще с одеревенелой шеей, и принялся разминать конечности. Гарри признательно похлопал фордик по капоту, и тот тронулся обратно в лес, где вскоре исчез в темноте. Гарри вошел в хижину за мантией-невидимкой, Клык уже дрожал под одеялом в своем углу. Выйдя из дома, Гарри обнаружил Рона на грядке с тыквами в самом плачевном состоянии. — Следуйте за пауками! — прохрипел он, вытирая рот рукавом. — Никогда не прощу это Хагриду! Как мы вообще остались живы! — Он был уверен, что Арагог не причинит вреда его друзьям, — возразил Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. — У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — Какой был смысл посылать нас туда? Что такое мы там узнали? — Очень многое! Хотя бы то, что Хагрид никогда не открывал Тайной комнаты. — Гарри набросил на Рона мантию-невидимку и легонько подтолкнул. — Хагрид не виноват, вот что он хотел нам сказать.        — Ну? — Гарри с вызовом посмотрел на Фаджа. — этого вам достаточно?        — Эээ…ддда…мммы…        — Мистер Поттер, я возьму это на себя. — перебила мямлющего министра Амелия. — справедливость должна быть. Я вас уверяю.        — Горячая женщина. — протянул Сириус влюбленно смотря на Боунс.        — Да Луни. Потеряли мы Бродягу.        — Заткнитесь.        — Последний раз ты говорил такие слова Маккиннон. — заметил Джеймс.        — Она… она всегда хотела чтобы я был счастлив. Марлин была бы рада. Ладно, идем, скоро будет светать. Рон только громко фыркнул в ответ. Вырастить Арагога в чулане замка вовсе не представлялось ему невинной затеей.        — Хагрид такой Хагрид. Подойдя к замку, Гарри опустил мантию ниже, чтобы и ног не было видно, затем осторожно открыл скрипучие двери. Снова тихонько пересекли холл, поднялись по мраморной лестнице и устремились по длинным переходам к гриффиндорской башне, всякий раз придерживая дыхание, когда мимо проходила бдительная охрана. Вот наконец и гостиная, в камине горит сам собой огонь посреди горячего пепла. Сняв мантию-невидимку, друзья по винтовой лестнице поднялись к себе в спальню. Рон, не раздеваясь, свалился на кровать. Но Гарри, как ни странно, в сон не клонило. Он сел на постель, размышляя над тем, что им рассказал Арагог. Значит, в замке все-таки прячется чудовище. Оно среди монстров что-то вроде Волан-де-Морта среди волшебников. Пауки даже боятся произносить его имя. Увы, им с Роном не удалось узнать, что оно представляет собой и как превращает людей в каменные изваяния. Хагриду тоже ничего о нем не известно. Гарри подтянул ноги на кровать и откинулся на подушку, глядя на луну, которая светила в лицо сквозь узкое окно башни. Что же делать дальше?        — Рассказать Всё взрослым и не лезть туда самим. — заявила Лили. Пока они всюду зашли в тупик; Реддл поймал не того. Наследник Слизерина — по-прежнему загадка. Неизвестно, кто открыл Тайную комнату: тот же человек, что в тот раз, или совсем другой. И спросить-то не у кого. Гарри улегся, все еще обдумывая слова Арагога. Он уже стал засыпать, как вдруг его осенила мысль, от которой сон как рукой сняло. А что, если это и есть ключ к разгадке! Гарри сел на постели. — Рон! — зашептал он в темноте. — Рон! Проснувшись, Рон заскулил не хуже Клыка, ошалело огляделся и уставился на Гарри. — Рон, та девушка, что умерла… Арагог сказал, что ее нашли в туалете, — зашептал Гарри, стараясь перекрыть громкий храп Невилла. — Вдруг она с тех пор так и живет в туалете? Вдруг она все еще там? Рон протер глаза, хмуро косясь на луну. И тут до него дошло! — Гарри, ты что, думаешь, это Плакса Миртл?        — Ну вот и вы догадались. — сказал Джеймс когда Скорпиус отложил книгу.        — Очень эмоциональная глава. Остальное дочитаем завтра. Все спать. — распорядилась Молли. Все кивнули и разошлись по комнатам.        — Странно как-то. — сказал Альбус пропуская в свою комнату Скорпиуса.        — Ну да. В будущем она выглядит не так заброшенно.        — Отдай предсказание. — резко сказал Ал.        — Что?        — Скорп, отдай. Я всё знаю. Ты нашел его в моей тумбочке. Всё понял и выпив из склянки зелье отправился сюда. Или ты будешь спорить с пророком? — зеленые глаза опасно блеснули.        — Нет. Конечно нет… Там вся правда? Война магов и маглов?        — Именно поэтому я здесь. Чтобы моё предсказание не сбылось.        — Почему ты не хочешь ни кому сказать о своем даре?        — Потому что это не дар Малфой. Это проклятие.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.