ID работы: 5716147

Орден Феникса меняет историю

Джен
R
В процессе
1062
автор
Snow Merlin Kelevra соавтор
math21 соавтор
Ana.Black бета
Sofiya2012 бета
Размер:
планируется Макси, написано 922 страницы, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1062 Нравится 1340 Отзывы 499 В сборник Скачать

глава 17

Настройки текста
      Когда, через несколько минут, Гарри и Джинни вошли в читальную комнату, держась за руки, многие удивились. Лили и Джеймс были рады тому, что видели и счастливо улыбались, Гермиона одобрительно кивала, но Гарри смотрел только на Рона. Его мнение было важнее всего. Несколько минут они смотрели друг на друга, потом Рон неловко махнул головой, что Гарри расценил как «ну раз без этого не обойтись», и тогда Гарри почувствовал себя самым счастливым. Когда все успокоились и сели по местам, читать выпало Снейпу. Тот отнекивался, но, в итоге, сдался. Глава 17. Крыса, Кот и Пес        — Крыса наверное Короста, кот — это Живоглот. А пес? — Спросил Невилл.        — Скоро узнаешь. Внезапно до их слуха долетел дикий вой. — Это Хагрид, — прошептал Гарри. Не раздумывая над тем, что делает, он повернул назад, но Рон с Гермионой схватили его за руки. — Нельзя! — Рон был белее бумаги. — Еще хуже ему сделаем, если узнают, что мы с ним виделись…        — Соображаешь, Ронни, — близнецы одобрительно похлопали брата по плечам. — Как… они… могли? — Ловя воздух ртом, спрашивала она. — Как они могли?        — Моральные уроды, — прошипел Сириус. — За деньги готовы что угодно сделать. — Короста, сиди спокойно, — приговаривал Рон вполголоса, придерживая нагрудный карман, — крыса неистово рвалась на волю. Рону пришлось еще раз остановиться, чтобы запихнуть ее поглубже. — Что с тобой, дурацкое ты животное? Сиди тихо! Ой! Она укусила меня!        — Что с этой крысой? — Удивилась Меда. — Они же не кусают своих хозяев просто так.        — Скоро уже узнаете. И тут Гарри увидел: припадая к траве и зловеще мерцая во мраке желтыми глазами, к ним крался Живоглот. Как он здесь оказался? Учуял ли он их, услыхал ли писк Коросты, или каким-то образом увидел — этого Гарри сказать не мог.        — Он будто охотится на кого-то, — высказала догадку леди Поттер. Мародеры хмуро переглянулись. — Глотик! — Ужаснулась Гермиона. — Брысь! Пошел прочь! Но кот был уже совсем рядом. — Короста! Стой! Поздно! Крыса вывернулась из стиснутых пальцев Рона, соскочила на землю и припустила во весь дух. Великолепным прыжком Живоглот бросился за ней, и в тот же миг Рон, забыв о мантии-невидимке, тоже ринулся во тьму.        — Ох Рон! Ну зачем ночью то крысу искать! Гарри и Гермиона едва не перелетели через Рона, затормозив перед самым его носом. Парень растянулся на земле, но крыса вновь была у него в кармане, и Рон обеими руками прижимал к себе съежившийся дрожащий комок.        — Лучше бы не прижимал его. — поморщился шестой Уизли. — Рон, скорее лезь под мантию… — Гермиона тяжело дышала. — Дамблдор… Министр… Они через минуту возвращаются… Но не успели друзья укрыться мантией, едва перевели дух, как послышались тяжелые шаги огромных мягких лап. Прямо на них из темноты скакал гигантский угольно-черный пес со светящимися белесыми глазами.        — А вот и таинственный пёс, — произнес Невилл.        — Если его видят и Грейнджер с Уизли, то это точно не Гримм, — сказала Нарцисса. Гарри сунул руку под мантию за волшебной палочкой, но опоздал. Сделав прыжок, пес передними лапами ударил его в грудь, Гарри опрокинулся навзничь, ощутив лицом волну густой длинной шерсти и горячее дыхание зверя, перед глазами сверкнули дюймовые клыки.        — Эй! — Джеймс грозно посмотрел на друга.        — Прости. Мне нужен был Питер, — чуть слышно прошептал Блэк. Гарри попытался встать; зверь рычал где-то совсем рядом, готовясь к новому нападению. Но Рон был уже на ногах и готов к бою. Пес снова ринулся на них, Рон изо всех сил оттолкнул друга в сторону, и страшные челюсти, миновав Гарри, сомкнулись на вытянутой руке Уизли. Гарри бросился на зверя и обеими руками вцепился в мохнатую шкуру, но чудище стряхнуло его и унесло Рона с такой легкостью, словно тот был тряпичной куклой. Молли неодобрительно покачала головой смотря на Сириуса. — Люмос! — с трудом выговорил он. Огонь на конце палочки высветил из темноты корявый ствол дерева — погоня за Коростой привела их прямо под сень Гремучей ивы, и ее ветви, скрипя, словно под сильным ветром, хлестали во все стороны. И там, у основания бугристого ствола, Гарри увидел черного пса; тот затаскивал Рона в широкий подземный провал меж корней. Рон отчаянно сопротивлялся, но его голова и полтуловища уже сползли в дыру. — Рон! — закричал Гарри, кидаясь на подмогу, но здоровенная ветвь беспощадно просвистела в воздухе, и его опять отшвырнуло назад. Теперь на поверхности осталась только нога Рона, которой он зацепился за корень, сопротивляясь собаке, тащившей его в подземелье; словно выстрел, прозвучал жуткий треск — нога сломалась и в ту же секунду пропала из виду.        — Прости Рон, — прошептал Сириус.        — Все в порядке. Свистнула еще одна плеть, стараясь достать их, — тонкие ветви сплелись в узловатый кнут. — Если смог пес, сможем и мы, — пропыхтел Гарри, забегая то с одной, то с другой стороны, ища путь между злобных, полосующих воздух веток, но не мог приблизиться к корням ни на шаг. — На помощь, на помощь, — отчаянно шептала Гермиона, переступая с ноги на ногу. — Хоть кто-нибудь… Откликнулся, как ни странно, Живоглот. Он по-змеиному скользнул между свирепых ветвей и передними лапами уперся в какой-то нарост на стволе Ивы. И дерево, будто окаменев, замерло — не шевелился ни один листик.        — Ого! Откуда он мог это знать? — Удивились все присутствующие.        — Следующие строки ответят на этот вопрос, — сказал Регулус. — Северус. — Глотик! — ошарашено воскликнула Гермиона, до боли сжав руку Гарри. — Как он мог это знать? — Они с той собачкой друзья, — буркнул Гарри. — Я видел их вместе. Идем. Держи наготове волшебную палочку.        — Отлично, Поттер, — похвалили того авроры за предусмотрительность. Живоглот первый нырнул внутрь, призывно махнув распушенным по-лисьи хвостом. Гарри поспешил за ним — пролез в нору головой вперед и по земляному накату соскользнул на пол низкого туннеля. Глотик поджидал неподалеку, его глаза сверкали в свете волшебной палочки Гарри. Еще мгновение — и рядом приземлилась Гермиона. — Где Рон? — испуганно прошептала она. — Вперед! — позвал Гарри и, пригнувшись, бросился вслед за Живоглотом. — Куда ведет этот туннель? — чуть слышно спросила Гермиона. — Не знаю… Он отмечен на Карте Мародеров, но Фред с Джорджем говорили, что им никто никогда не пользовался. Он ведет за пределы Карты, но кончается, скорее всего, в Хогсмиде…        — Мы по нему никогда не ходили. Хотя хотели, но не знали как обойти Гремучую Иву.        — И хвала Мерлину, — вздохнула Молли. — Мне этой взбалмошной троицы хватает. Но вот туннель пошел вверх, затем свернул, и Живоглот куда-то исчез. Сбоку Гарри увидел слабый свет, падающий из какой-то дыры. Они с Гермионой на мгновение замерли, переведя дух, подошли к ней, подняли волшебные палочки и заглянули внутрь. С той стороны оказалась комната — пыльная и разоренная. Обои клочьями свисали со стен, весь пол в грязи, мебель сломана, словно кто-то ее крушил, окна заколочены досками.        — Визжащая Хижина?! — Удивился Драко.        — Она самая, — кивнул Гарри. Над головами у них послышался какой-то скрип — на втором этаже явно что-то происходило. Друзья уставились в потолок, Гермиона с такой силой ухватилась за руку Гарри, что у него онемели пальцы. Обернувшись к ней, Гарри вопросительно поднял брови — Гермиона, соглашаясь, кивнула еще раз. Тихо вышли в прихожую и начали подниматься по шаткой лестнице. Все вокруг покрывал толстый слой пыли, но на полу виднелась широкая чистая полоса: видно, что-то тащили наверх, и совсем недавно.        — Там кто-то жил? — Спросил Невилл.        — Вообще — нет. А так, какое-то время, да. Поднялись на темную площадку. — Нокс, — произнесли вместе как можно тише, и свет на концах палочек погас. Перед ними была единственная чуть приоткрытая дверь. Подкравшись, они услышали внутри какое-то движение, чей-то приглушенный стон и короткое басовитое мурлыканье. Друзья в последний раз обменялись взглядами и кивками. Твердой рукой выставив перед собой волшебную палочку, Гарри ударом ноги широко распахнул дверь. На великолепной кровати с пыльным пологом на четырех столбах возлежал Живоглот.        — Не хилую лежанку он себе нашел, — присвистнул Билл. А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел Рон. Гарри и Гермиона бросились к нему. — Рон, как ты? — А где пес? — Это вообще не пес, Гарри, — выдохнул Рон, скрипя зубами от боли. — Это ловушка… — Что? — Это он… Анимаг… Взгляд Рона был устремлен поверх плеча друга. Гарри круто обернулся. Какой-то человек, скрытый тенью, громко захлопнул дверь в комнату. Грива спутанных грязных волос свисала ниже плеч; не будь глаз, горевших в глубоких глазницах, его можно было бы принять за мертвеца — воскового цвета кожа так туго обтягивала кости лица, что оно походило на череп, желтые зубы оскалились в усмешке. Это был Сириус Блэк        — Анимаг?! — Удивленно воскликнули Фадж, Перси, Нарцисса, Меда, Августа, Драко, Невилл, и Амелия.        — Потом об этом будет сказано. — произнес Сириус. — Экспеллиармус! — каркнул он, направив на друзей волшебную палочку Рона. Палочки Гарри и Гермионы вырвались из рук и, взмыв в воздух, оказались у Блэка. Не сводя глаз с Гарри, он подошел ближе.        — Зачем ты их обезоружил?! — Удивился Джеймс.        — Чтобы не помешали схватить предателя. — Я так и знал, что ты придешь помочь другу, — Голос Блэка звучал неровно, надтреснуто, как будто он давно разучился говорить. — Твой отец сделал бы то же самое для меня… Храбрый ты парень, не побежал за преподавателями… Прими мою признательность… это все упрощает…        — Что это может упростить? — Не поняла Амелия. — Сириус, может стоит сначала всё конкретно объяснить?        — Тут я соглашусь с Боунс. Тебе надо учиться конкретно объяснять, Сириус. — Сказала Меда. — Если ты хочешь убить Гарри, тебе придется убить и нас вместе с ним! — яростно крикнул Рон, побледнел еще больше и от слабости его шатнуло в сторону. Что-то вспыхнуло в темных глазах Блэка. — Ты лучше ляг, — спокойно сказал он. — А то еще больше повредишь ногу. — Ты слышал? — спросил Рон нетвердым голосом. С силой вцепившись в плечо Гарри, он как-то сумел удержаться на ногах. — Тебе придется убить всех троих! Усмешка Блэка стала шире. — Только один умрет этой ночью…        — Сириус, Сириус, — покачала головой Нарцисса.        — Кто умрет? — спросила Леа.        — К сожалению никто. — Гарри! — всхлипнула Гермиона. — Остановись! — Он убил моих родителей! — Гарри бешеным усилием освободился от хватки приятелей и кинулся на Блэка. Он забыл о магии, забыл, что мал ростом, хрупок, что ему всего тринадцать, тогда как Блэк — высокий взрослый мужчина. Единственное, что он сознавал — он хочет причинить Блэку боль, какую только сможет, и ему в этот миг было все равно, какой силы удар он получит в ответ.        — Гарри! — Воскликнула Лили. — Это же всё-таки взрослый опытный маг! А ты кидаешься на него с голыми руками! Кто знает, на что он способен.        — Лилс. Я бы никогда не тронул Гарри!        — Я знаю, Сириус. Но на твоем месте мог быть любой. И моему сыну надо научиться думать на много вперед и взвешивать каждый шаг.        — Я просто разозлился…        — Злость не самый хороший советчик, мой мальчик, — грустно улыбнулся Дамблдор. Мальчик чувствовал, как жилистая рука выворачивается из его пальцев, но держался из последних сил, другой рукой люто молотя Блэка по всему, до чего мог достать. Но тут Блэк дотянулся до горла Гарри. — Ну уж нет, — прошипел он. — Слишком долго я ждал… Костлявые пальцы сжимались, Гарри задыхался, очки съехали набок.        — Зачем ты его душишь?! — зло воскликнул Джеймс.        — Прости Гарри.        — Не страшно Сириус. Я не злюсь. — Мяу! В битву вступил Живоглот — все когти его передних лап глубоко впились в руку Гарри.        — У тебя нашелся защитник, — поддел Сириуса Ремус.        — Никогда не думал, что полюблю кошек. Мальчик отшвырнул его, а кот сейчас же бросился к волшебной палочке. — Брысь! — Гарри замахнулся пнуть Живоглота, но тот, возмущенно фыркнув, успел отпрянуть в сторону. Гарри схватил палочку и повернулся. — Отойдите! — скомандовал он Рону и Гермионе. Им повторять дважды не требовалось. Гермиона, с кровоточащей губой, отдуваясь, отбежала прочь, не забыв, однако, по пути схватить свою и Рона палочки. Рон дополз до необъятной кровати и повалился на нее, придерживая сломанную ногу, — его лицо из просто бледного стало каким-то зеленоватым.        — Тебе срочно надо в больницу!        — Всё хорошо, мам. Мне помогли. Блэк полулежал, прислонясь спиной к стене, его впалая грудь часто вздымалась и опускалась, глаза неотрывно следили за Гарри, который медленно подошел к нему и направил волшебную палочку Блэку прямо в сердце. — Что, Гарри, собираешься убить меня? — Прохрипел тот. Гарри остановился над врагом, палочка смотрела Блэку в грудь. Вокруг левого глаза беглеца расплывался багровый кровоподтек, из носа текла кровь. — Ты убил моих родителей. — Голос Гарри чуть дрожал, но рука с волшебной палочкой оставалась твердой. Блэк смотрел на него запавшими глазами. — Я и не отрицаю, — почти шепотом сказал он. — Но если бы ты знал всю историю с начала до конца…       — Может надо было сначала рассказать всю историю, а потом устраивать драку? — Приподняла бровь Леа. Гарри поднял палочку. Надо действовать. Пробил наконец час отмщения. Он убьет Блэка. Должен убить. Ему выпал редкий случай… Секунды тянулись медленно. Гарри стоял с нацеленной палочкой, Блэк все смотрел на него, Живоглот прижимался к груди беглого узника. На кровати гневно сопел Рон, Гермиона затаила дыхание. Вдруг внизу послышались шаги, там явно кто-то ходил. — Мы здесь! — неожиданно крикнула Гермиона. — Здесь, наверху! С нами Сириус Блэк! Скорее!        — Грейнджер! — Крикнул Грюм. — Ты же вроде умная! А если там сообщник! Я что просто так твержу, ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ?!        — Я была напугана, — пискнула Гермиона. Дверь с грохотом распахнулась, Гарри стремительно обернулся. В потоке красных искр в комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка. Его Горящий взгляд скользнул от Рона, лежавшего на кровати, к Гермионе, прижавшейся к стене, от нее — к Гарри, который замер с палочкой над Блэком, и остановился на самом Блэке, поверженном и окровавленном у ног Гарри. — Экспеллиармус! — приказал Люпин. Волшебная палочка Гарри снова вылетела из его рук; та же участь постигла и две другие, что держала Гермиона.        — Что? — Не понял Невилл. — Зачем Вы это сделали?        — Хотел во всем спокойно разобраться. Профессор Люпин заговорил необычным взволнованным голосом: — Где он, Сириус? Гарри поднял глаза на Люпина: что тот говорит? О ком? Мальчик снова посмотрел на Блэка. Лицо узника решительно ничего не выражало, минуту он лежал не шелохнувшись, потом очень медленно поднял руку и указал на Рона. Гарри озадаченно оглядел пространство справа и слева от приятеля, который был тоже явно сбит с толку. — Но тогда… — Люпин глядел на Блэка так пристально, словно пытался прочитать его мысли. — Почему он до сих пор не открыл себя? Разве что… — Глаза Люпина расширились, как будто он увидел позади Блэка нечто такое, чего не видел никто другой. — Разве что это был он… Он, а не ты?.. Но ты не успел мне это сказать.       — О ком идет речь? — спросила Нарцисса.        — Может если меня не будут перебивать, я буду читать быстрее? — Желчно спросил Снейп и продолжил читать. Блэк, не сводя с Люпина немигающего взгляда исподлобья, чуть приметно кивнул. — Профессор Люпин, — не вытерпел Гарри, — что здесь… Закончить вопрос ему не удалось, он увидел такое, от чего слова застряли у него в горле. Опустив волшебную палочку, Люпин подошел к Блэку взял за руку и помог встать — Живоглот при этом слетел на пол, — после чего по-братски обнял Блэка.        — Ого, — присвистнул Драко.        — Люпин помогает преступнику! Надо его тоже схватить! — Воскликнул Фадж.        — Только попробуйте! — Встали на защиту мародеры. — Вы… вы… — Гермиона… — Вы с ним… — Гермиона, успокойся… — Я никому ничего не говорила! — Взорвалась Гермиона. — Я скрывала правду ради вас! — Гермиона, пожалуйста, выслушай меня! — Гаркнул Люпин. — Я все сейчас объясню… Гарри заколотила дрожь, но уже не от страха, а от злости. — Я верил вам! — от волнения у него срывался голос. — А вы все это время были его другом! — Это не так! — возразил Люпин. — Я не был ему другом двенадцать лет… Но теперь стал им снова… Дай мне объяснить… — Не верь ему! — надрывалась Гермиона. — Не верь, Гарри. Это он помогает Блэку проникать в замок, он тоже хочет тебя убить. Он оборотень!        — Импульсивность не всегда хороша, Гермиона. Думаю если бы ты взвесила все за и против, то не пришла к такому выводу. Ведь как мог Рем помогать Сириусу и не попасться Дамблдору? — заметила Лили.        — Простите, профессор, — произнесла гриффиндорка.        — Ничего страшного. — Не все меряется обычной меркой, Гермиона. Ты угадала из трех раз всего один. Я не помогал Сириусу проникнуть в замок и, уж конечно, не желаю Гарри смерти… — Непривычная судорога пробежала по его лицу. — Но не буду спорить — я действительно оборотень. Рон предпринял еще одну героическую попытку подняться, но, застонав, тут же повалился обратно. Люпин с тревогой поспешил к нему, но тот лишь с отвращением отпрянул: «Отойди от меня, оборотень!»        — Рон! — Укорила того Молли.        — Прости, Рем. Лицо Люпина окаменело. С видимым усилием он повернулся к Гермионе и спросил: — Давно ты узнала? — Давно, — нехотя призналась та. — Когда писала реферат для профессора Снейпа. Снейп чуть заметно улыбнулся. Его идея сработала тогда. — Для своих лет ты исключительно умная колдунья. — Вовсе я не умная, — гневно отозвалась та. — Была бы поумнее, я бы давно всем рассказала, кто вы такой! — Да все и так знают. По крайней мере, преподаватели. — Дамблдор пригласил вас преподавать, зная, что вы оборотень? — Рон задохнулся от изумления. — Он что, с ума сошел?        — Действительно, — Амелия хмуро посмотрела на директора Хогвартса. — Кого вы в следующий раз позовете? Вампира?        — Жабу, — шепнули близнецы.        — Амелия, девочка моя. Ты сама недавно была в восторге от уроков Ремуса.        — Была, но…        — И это ни чего не меняет. Его так скажем недуг, не мешает ему вести прекрасные занятия и нравится студентам. Как правильно недавно сказала леди Поттер, волк он только одну ночь в месяц, а остальное время он человек. — На этот раз он ошибся! — не выдержал Гарри. — Вы все время помогали ему! — Он указал на Блэка. Тот подошел к кровати и сел, закрыв лицо трясущимися руками. Живоглот вспрыгнул на постель рядом и, мурлыча, уселся беглецу на колени. Рон, придерживая ногу, отодвинулся. — Я не помогал Сириусу, — повторил Люпин. — И если вы дадите наконец мне возможность, я вам все объясню.        — Давно пора, — хмыкнула Леа. Гарри не знал, что и думать. Может быть, это военная хитрость? — Если вы не помогаете ему, как вы узнали, что он здесь? — спросил он, с ненавистью глядя на Блэка. — Помогла Карта, — ответил Люпин. — Карта Мародеров. Я проследил по ней у себя в кабинете… — Вы знаете, как она действует? — усомнился Гарри. — Разумеется, знаю. — Люпин нетерпеливо взмахнул рукой. — Я ведь принимал участие в ее создании. Лунатик — это я. Меня так называли друзья еще в школе. Послышался громкий вопль. Это близнецы не веря своим ушам уставились на Люпина.        — Вы один из мародеров!!! — Воскликнули они. Лунатик согласно кивнул. — Сейчас важно другое. Я весь вечер не отрывал от нее глаз, поскольку догадывался, что вы трое непременно попытаетесь тайком выбраться из замка и навестить Хагрида до казни гиппогрифа. И я оказался прав, не так ли? Он прошелся по комнате взад и вперед, поднимая пыль и поглядывая на друзей. — Скорее всего, вы укрылись старой мантией твоего отца, Гарри… — Откуда вы знаете про мантию? — Я много раз видел, как Джеймс исчезал с ее помощью.        — И сам много раз ходил под ней, — хихикнули Джеймс и Сириус. Фокус в том, что даже если вы скрыты мантией-невидимкой, на Карте Мародеров вас все равно видно.        — Это очень сложная магия. Как Вы это провернули? — Спросила Амелия.        — Я был не один. — отозвался Ремус. Я видел, как вы пересекли поле и вошли в хижину Хагрида. Через двадцать минут вы оттуда ушли и отправились обратно в замок. Но теперь с вами был еще кое-кто. — Никого больше не было! — возразил Гарри. — Я не поверил своим глазам, — по-прежнему меряя комнату шагами и не обращая внимания на слова Гарри, продолжал Люпин. — Решил, что в Карте, должно быть, произошел какой-то сбой. Как он мог оказаться с вами?        — Кто? — спросил Скорпиус. — И тут я заметил еще одну точку. Она быстро приближалась к вам и была помечена именем Сириуса Блэка… Я видел, как вы столкнулись, наблюдал, как он затащил двоих под Гремучую иву… — Одного из нас! — мрачно поправил его Рон. — Нет, Рон. Двоих. Люпин вдруг остановился, устремив взгляд на Рона. — Не возражаешь, если я взгляну на твою крысу? — спросил он ровным голосом.        — При чем тут старая крыса? — спросила Августа. — Что? — на секунду Рон даже забыл о больной ноге. — При чем тут Короста? — Очень даже при чем, — уверил его Люпин. — Пожалуйста, дай мне ее. Поколебавшись, Рон сунул руку под мантию, и на свет показалась Короста — она дико металась, и мальчику пришлось крепко ухватить ее за длинный лысый хвост. Живоглот на коленях у Блэка вскочил и протяжно мяукнул. Люпин подошел к Рону. Казалось, он даже задержал дыхание — так внимательно рассматривал крысу. — Ну что? — еще раз спросил Рон. Он с трудом удерживал ее, и ему было явно не по себе. — Причем здесь моя крыса? — Это не крыса, — процедил сквозь зубы Сириус Блэк. — Что вы такое говорите? Конечно, крыса. — Нет, не крыса, — негромко подтвердил Люпин. — Ты держишь за хвост волшебника. — По имени Питер Петтигрю, — добавил Блэк. — Он анимаг.        — Ерунда. Петтигрю мертв.        — И с чего вы так решили Министр? — Спросила Гермиона. — Вы видели его тело?        — Я видел палец. Этого достаточно.        — Знаете, даже у маглов есть поговорка: нет тела — нет дела. А палец можно и отрезать.        — Можно и мозг отрезать, — фыркнула Леа.        — Мерлин, какая ты живодёрка! — Воскликнул Драко.        — Это ты её злой не видел, — сказал Скорпиус и в него сразу полетела подушка. — Ай!        — Да, да, бойся, — сказала Леа и комната залилась весёлым девичьим смехом.        Взрослые наблюдали с улыбкой за этой картиной.        — Леа, надо поговорить, — тихо сказал Альбус Поттер. Леа посмотрела на него и согласилась.        — Хорошо, — выдохнула девушка.        Леа знала этот дом очень хорошо, хоть и нечасто они жили здесь. Фамильный дом Блэков был огромным, не, таким как их дом. Здесь ей было легко, несмотря на давящую атмосферу.        Парень и девушка дошли до комнаты с гобеленом.        — О чём ты хотел поговорить, спросила Леа, облокачиваясь на одну из стен, наблюдая, как Ал изучает гобелен их древнего семейства.        — Что ты скрываешь? — Вдруг спросил Альбус, пронзая хрупкую девушку своим взглядом.        — Что? — Ошарашенно спросила Леа. — С чего ты взял?        — Леа, я знаю тебя очень давно. Ты слишком рассудительная, чтобы влипнуть в эту историю, — Ал подошёл к Ней чуть ли не впритык. — Что ты скрываешь?        — Ничего, — Леа как завороженная смотрела в зелёные глаза парня.        И вот этот момент. Медленно склоня голову, он поцеловал девушку. Их поцелуй был долгим и нежным, как лепестки роз.        — Я люблю тебя, Леа Блэк, — прошептал Альбус, вдыхая аромат её волос. — Больше жизни люблю.        И на одну счастливую пару больше. Любите, люди. Не ждите ничего. Действуйте по велению сердца…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.