ID работы: 5716147

Орден Феникса меняет историю

Джен
R
В процессе
1063
автор
Snow Merlin Kelevra соавтор
math21 соавтор
Ana.Black бета
Sofiya2012 бета
Размер:
планируется Макси, написано 922 страницы, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1063 Нравится 1340 Отзывы 499 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Книгу взяла Молли. Строго посмотрев на детей, что бы никто её не перебивал, миссис Уизли прочла: Фронт освобождения рабского труда        — О нет… — дружно проныли все присутствующие гриффиндорцы, кроме Гермионы.        — Опять Эльфы? — спросила Лили.        — Нам это терпеть долго… — обречённо вздохнул Рон. Гермиона зло посмотрела на него, а миссис Уизли поспешила читать пока один из её сыновей не пострадал. Вечером друзья отправились в совятник за Сычиком. Надо сообщить Сириусу, что Гарри справился с драконом. По пути он поведал Рону рассказ крёстного о Каркарове. Рон был потрясён: директор Дурмстранга в прошлом Пожиратель смерти! Впрочем, этого стоило ожидать. — Как это мы сразу не заподозрили? — заговорил он, раскинув умом. — Всё сходится! Помнишь, Малфой в поезде говорил, что его отец когда-то дружил с Каркаровым? Теперь ясно, где они познакомились. И наверное, это они ходили в масках на Кубке мира… Если это он подбросил твоё имя в Кубок, он остался в дураках, верно? План-то его не удался, у тебя всего лёгкая царапина! Иди сюда, Сычик, я сам всё сделаю.        — Не, он для этого слишком труслив. — сказал Регулус. — Ему дороже его жизнь и комфорт.        — Чем-то Хвоста напоминает, — зло бросил Сириус, сжав руку младшего брата. — Самое трудное позади, на других турах уж точно будет полегче, — говорил Рон, неся к окну Сычика. — Знаешь что? Думаю, тебе по силам выиграть Турнир. Серьёзно, Гарри. Рон так говорит, чтобы загладить вину, но Гарри всё равно приятно. А Гермиона прислонилась к стене и, сложив руки, хмуро посмотрела на Рона. — Впереди два тура. Если в первом были драконы, представляете, что будет дальше?        — Я даже представлять не хочу. — передернулась Лили.        — Честно, остальные туры были какие-то скучные. — заметил Невилл.        — Может для вас и да, но не для чемпион. — хмыкнула Флер.        — Ага, особенно третий. — Гарри мрачно переглянулся с Делакур. Фадж же нервно заёрзал в кресле. Скоро он узнает правду о Тёмном волшебнике. Когда Сычика поглотила тьма, Рон сказал: — Ладно, потопали вниз. В твою честь, Гарри, устроили вечеринку. Фред с Джорджем натаскали из кухни уйму еды. Их появление гостиная встретила единодушным воплем приветствия. Столы, каминная полка, всё, что можно, заставлено кувшинами с тыквенным соком, сливочным пивом, горами пирожных и другими лакомствами. Ли Джордан пускал влажные чудо-хлопушки доктора Фейерверкуса, и воздух заполнили разноцветные искры и звёзды. Дин Томас, признанный художник, нарисовал несколько плакатов — Гарри на «Молнии» кружится над хвосторогой. Ещё на двух — Седрик, с головой, объятой пламенем. Как раньше, сели все вместе. Гарри взял еды: он порядком проголодался, ведь в последнее время кусок в горло не лез. Даже не верится в такое счастье — Рон рядом, первый тур позади, а до второго ещё целых три месяца!        — Эх, родная, тёплая атмосфера гриффиндора. — Улыбнулись Мародёры, с искоркой ностальгии в глазах.        — И Гарри наконец-то счастлив. — Лили потрепала сына по волосам. Гарри аж зажмурился от счастья. — Чёрт, тяжёлое! — Ли Джордан взвесил на ладони золотое яйцо, оставленное Гарри на одном из столов. — Открой его, Гарри! Посмотрим-ка, что там внутри! — Гарри должен сам отгадать загадку золотого яйца, — тут же вмешалась Гермиона. — Согласно правилам Турнира… — Я должен был и про драконов ничего не знать, — шепнул ей Гарри так, чтобы никто не услышал. Гермиона виновато улыбнулась. — Открой, Гарри! — несколько человек поддержало Ли. Джордан протянул Гарри яйцо, опоясанное тоненьким желобком, Гарри открыл ногтями: яйцо было полое и совершенно пустое. Комнату тут же прорезал жуткий, пронзительный вой. Гарри вспомнил — так играл на пиле оркестр привидений на юбилее Почти Безголового Ника. — Закрой! — зажал уши Фред. Гарри захлопнул. — Что это такое? — посмотрел на яйцо Симус Финниган. — Похоже на ведьму-банши. Может, тебе с одной из них предстоит сразиться? — Словно кого-то пытают! — пролепетал побледневший Невилл, опрокинув на пол сосиски. — Наверное, к тебе применят заклятие Круциатус! — Глупости, Невилл. Это противозаконно, — заявил Джордж. — Они не посмеют использовать Круциатус на чемпионах. Этот звук, клянусь, точь-в-точь пение Перси! Гарри, не с ним ли тебе предстоит сразиться? Представляю, та ещё сценка! Перси поёт в душе, а Гарри терпит его рулады!        — Это может быть и звук какого-нибудь народа. — Задумалась Лили. — Наверное с этим яйцом надо что то сделать, чтобы понять разгадку. Гарри с восхищением посмотрел на маму. Какая же она умная! И он мог быть таким же если бы не лень. Гермиона взяла тартинку и спросила: — Фред, ты всё это принёс с кухни? — А то, — просиял Фред и тоненько пропищал, изображая домашнего эльфа. — «Сэр! У нас есть для вас всё! Всё, всё, всё!». Чертовски услужливы. Скажи я, что у меня живот от голода подвело, жареного бы гуся точно отвалили! — А как ты туда проник? — невинным голосом поинтересовалась Гермиона. — Проще простого. Там есть картина, корзинка с фруктами, за ней потайная дверь. Пощекочи грушу, та хихикнет, и… — Фред остановился и вопросительно посмотрел на Гермиону. — А чего это тебя так интересует?        — На карте, кстати, кухня есть. — Заметил Сириус. И она ни раз спасала нас после бессонных ночей, — улыбнулся он широкой улыбкой.        — Её нашёл Бродяга, вскоре, после того, как у нас стали появляться успехи в анимагии. — Рассказал Джеймс. Гарри вновь замучили угрызения совести. Даже наследство отца он до конца не изучил. — Ничего, — быстро сказала Гермиона. — Собираешься вывести их через эту дверь? Организовать забастовку? — хмыкнул Джордж. — Надоело возиться с дурацкими листовками и хочешь теперь подстрекать их к восстанию? Кое-кто хихикнул, Гермиона промолчала. — Пожалуйста, не читай домовикам лекции о пользе одежды и зарплаты! Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьёшь с толку бедняг, и они перестанут готовить!        — Слава Мерлину этого не произошло! — воскликнул Рон.        — Но без жертв не обошлось, — притворно взгрустнул Гарри.        — То есть? — уточнил Джеймс.        — Они перестали убираться у нас в гостиной в этом году, — сказал Рон, чем вызвал недоумение Мородёров.        — Не хотели из-за шапок. — Уточнил Гарри, что правда не сильно помогло. Гермиона лишь вздохнула. Только в час ночи Гарри, Рон, Невилл, Симус и Дин отправились в спальню. Гарри поставил крошечную фигурку венгерской хвостороги на свою тумбочку. Дракончик зевнул, свернулся калачиком и закрыл глазки. А Хагрид знал, что говорит, подумал Гарри, задёргивая полог. И вправду милое создание, даже очень…        — Так и есть. — закивал Чарли.        — Ну да, когда не пытается тебя сожрать! — подметили близнецы, на что Чарли лишь отмахнулся. Его братья и сестра в ответ на это закатили глаза. Начало декабря принесло в Хогвартс ветер с мокрым снегом. Зимой по замку гуляют сквозняки, но в школе есть камины, толстые стены защищают от холода. А каково гостям из Дурмстранга? Их корабль качается на волнах, чёрные паруса рвутся в суровое небо, да и в карете Шармбатона, наверное, не слишком жарко.        — Ох, не, у нас было ошшень даже тепло. — Улыбнулась Флёр. Хагрид, заметил Гарри, не оставляет коней мадам Максим без ячменного виски — конюшня постоянно источала винные пары. На уроке ухода за волшебными животными весь класс был слегка навеселе. Это мешало. Они всё ещё работали с соплохвостами, и ясная голова была им очень нужна.        — О да. Тогда там было весело. — близнецы лукаво переглянулись. Молли строго на них посмотрела и продолжила читать. На ближайшем уроке Хагрид вывел их в огород к тыквенным грядкам. Было ветрено, все изрядно продрогли. — Не очень ясно, впадают ли они в спячку, — сказал он. — Поместим их вот в эти ящики и поглядим, берёт их зимой дрёма или не берёт. Соплохвостов осталось всего десять: страсть убивать друг друга прогулками не отшибло. Длина их приблизилась к трём метрам. Толстая стальная броня, мощные чешуйчатые лапы, огнедышащие сопла, жала и присоски — таких уродов Гарри никогда не видел. Хагрид принёс ящики, выложенные пуховыми одеялами и подушками, и класс в унынии уставился на них.        — Не лучшее решение проводить этот эксперимент с детьми. — заметил Чарли. — Неизвестно, как животные себя поведут. Такое лучше делать одному.        — Согласна. — кивнула Амелия, делая очередную пометку в блокноте. Соплохвосты и не думали впадать в спячку. В уютные ящики их загнали силой, крышки прибили гвоздями. Такой заботы соплы не оценили. Разнесли ящики, выскочили и давай носиться по тыквенным грядкам, усеянным дымящимися обломками дощечек. — Не бойтесь! Не бойтесь! — кричал лесничий. Большинство, возглавляемое Малфоем, Крэббом и Гойлом, спрятались в хижине Хагрида и забаррикадировали заднюю дверь. Гарри, Рон, Гермиона и ещё человек пять поспешили на подмогу Хагриду. Ценой ран и ожогов скрутили девятерых соплохвостов. Остался один. Изогнув над головой подрагивающий хвост с соплом, он угрожающе надвигался на них. Гарри с Роном направили на него волшебные палочки.        — Вот об этом я и говорил. — вздохнул Чарли.        — С тобой никто и не спорит. — поддела брата Джинни, нежась в объятиях Гарри. Мародёры и Лили с улыбкой смотрели на это, радуясь, что Гарри ведёт себя как обычный подросток. За смертельным номером, опершись на изгородь, наблюдала вездесущая Рита Скитер. Сегодня на Рите был тёплый малиновый плащ с воротником из лилового меха, крокодиловая сумочка, как всегда перекинута через плечо.        — Только её там не хватало! — воскликнул Сириус. — Вы кто? — спросил Хагрид, набросив на хвост с соплом верёвку и затянув петлю. — Рита Скитер. Репортёр из «Пророка», — улыбнулась, сверкнув золотыми зубами, ведьма. — Так ведь Дамблдор сказал, что вам… э-э… запретили здесь появляться. — Хагрид нахмурился, спрыгнул со слегка помятого соплохвоста и потащил его к собратьям. Рита сделала вид, что не слышит.        — Она никогда ничего не слышит. — фыркнула Лили. Ей в школе эта девчонка тоже успела попортить жизнь. Даже несмотря на то, что учились они вместе всего один год, к тому же ещё и на разных курсах и факультетах.        — Журналистской этики у неё нет. Да и обычной вообще. — скривилась Нарцисса. — Как называются эти восхитительные существа? — ещё шире улыбнулась она. — Жгучие соплохвосты, — ответил Хагрид. — Неужели? — проявила живейший интерес Рита. — Никогда о них не слышала. Откуда они? Гарри заметил, как сквозь щетину лесника проступила краска. Действительно, где их раскопал Хагрид? Гермиона подумала о том же и быстро сказала: — Правда, они очень интересные, Гарри? — Что? Да, да. Очень интересные, — согласился он: Гермиона наступила ему на ногу. — Гарри! И ты здесь! — повернулась к нему Рита. — Тебе нравится уход за магическими существами? Это твой любимый предмет? — Да, — твёрдо произнёс Гарри. Хагрид взглядом поблагодарил его.        — Молодцы, помогли другу. — похвалила ребят Андромеда.        — Жаль, что это не помогло - вздохнул Гарри, вспомнив статьи Риты про Хагрида.        — В отношении данных существ нужно было сразу сообщить директору. — Подметил Снейп. — Он бы и уладил ситуацию, и прикрыл мягко бы всё объяснил Хагриду. Троица лишь вздохнула. Так наверное они и должны были сделать. — Мило. Очень мило. Давно преподаёте? — обратилась она к Хагриду. Рита окинула глазами Дина с исцарапанной щекой, Лаванду и её прожжённую мантию, Симуса, который дул на пальцы, и обратила взор к окну хижины. В хижину набился чуть ли не весь класс. Мальчишки прижались носом к стеклу, ожидая завершения битвы. — Второй год, — произнёс Хагрид. — Мило… Думаю, вы не против интервью? Поделитесь опытом обращения с волшебными существами? Вы, наверное, знаете, в «Пророке» по средам выходит зоологическая колонка. Мы бы написали про этих… соплехвостов. — Соплохвостов! — горячо поправил Хагрид. — Да… почему бы и нет?        — Ох… наивность Хагрида до добра никогда не доводила. — вздохнула Лили.        — Да брось ты, Цветочек, не всё и не всегда было плохо, — вступился за великана Сириус. — К тому же, если бы не Хагрид, то мы бы никогда не повидали столько прекрасных мест и созданий Запретного леса.        — Это скорее аргумент против Хагрида, Сириус, — строго посмотрела на кузена Нарцисса.        — Готов поспорить, там о соплохвостах ни слова не будет. — наигранно хмыкнул Джеймс стремясь увести всё от ссоры.        — Твоя правда. — вздохнул Гарри. Зато на прорицаниях Гарри повеселился вовсю; они всё ещё чертили звёздные карты и делали по ним предсказания. Но теперь друг опять рядом и всё видится совсем в другом свете. До ссоры профессор Трелони была очень довольна ими — они так лихо предсказывали себе мучительную смерть. Сегодня же они то и дело прыскали, слушая о проделках Плутона, портящего людям жизнь. И витавшая в небесах профессор Трелони начала раздражаться. — Я думаю, — говорила Трелони замогильным голосом, — кто-то вёл бы себя не столь легкомысленно, если бы узрел то же, что я прошлой ночью в магическом кристалле. Вчера вечером я сидела, погружённая в рукоделие, как вдруг ощутила внезапный порыв. Я встала, села перед шаром и устремила взор в его кристальные глубины. И увидела, что кто-то на меня глядит. Как, по-вашему, кто? — Старая безобразная мышь в огромных очках? — закатив глаза, прошептал Рон. Гарри изо всех сил пытался сохранить серьёзную мину. Сейчас же серьёзной мины не было ни у кого. Смеялись все. Урок закончился, и Гарри с Роном, спустившись по верёвочной лестнице, с наслаждением вобрали в лёгкие свежий воздух. — В сотый раз узрела мою смерть! Да если бы я умирал каждый раз после её предсказания, я был бы уже медицинским чудом. — Чем-то вроде привидения повышенной плотности, — со смехом добавил Рон. Мимо них прошествовал Кровавый Барон, его широко раскрытые глаза зловеще сверкнули. — Слава Богу домашнее задание сегодня не надо делать. Хорошо бы Гермионе Вектор дала гору заданий. Люблю бездельничать, когда она работает. Гермиона хмуро посмотрела на своего парня, тот замахал руками:        — Сейчас я так не думаю! Наоборот мне хочется больше учиться что бы соответствовать тебе!        — Ох, Рон… — Грейнджер мгновенно растаяла и поцеловала парня в щёку.        — Я даже сам начал изучать нумерологию. — Уизли показал книжку. — Только там много непонятного…        — Я тебе позже всё объясню. — Девушка сжала его руку и пара снова обратилась в слух. Но Гермиона не пришла ужинать, в библиотеке её тоже не оказалось. Там был только Виктор Крам. Рон слонялся вдоль книжных полок, поглядывая на Крама и шёпотом советуясь с Гарри, не попросить ли у него автограф. У соседних полок несколько девушек были озабочены тем же. И у Рона мигом пропал интерес. Из библиотеки пошли обратно в башню. — Куда же она подевалась? — недоумевал Рон. — Не знаю. — Гарри пожал плечами и прибавил: — «Чепуха!» Едва Полная Дама стала вращаться, сзади послышались частые шаги. — Гарри! — позвала Гермиона, остановившись на всём ходу: у Полной Дамы брови поползли вверх. — Гарри, пойдём со мной! Быстрее, ты просто обязан туда пойти! Случилось что-то невероятное! Пожалуйста, идём!        — Что опять произошло!? — перепугались родители Гарри.        — В этот раз ничего. — Успокоил их Поттер. — Просто Гермиона кое-кого встретила. Миновав семь этажей, по мраморной лестнице спустились в холл. — Гермиона, куда мы идём? — спросил Гарри. — Минута, и сами увидите! — последовал возбуждённый ответ. Сойдя с последней ступеньки, она ринулась в дверь, где исчез Седрик Диггори в тот вечер, когда Кубок выбросил их имена. Гарри никогда здесь не был. Ступеньки кончались в подземном коридоре, но не мрачном, вроде того, что вёл к Снейпу, а широком, ярко освещённом факелами. Стены украшали весёлые картинки с едой.        — Ну наконец-то вы посетите кухню! — радостно воскликнули Джеймс и Сириус. — Не прошло и четырёх лет в школе…        — Упс, прошло. — Дополнили их близнецы и рассмеялись.        — Так вот где кухня! — вскричал тем временем Драко.        — Даже не вздумай туда ходить, Драко Люциус Малфой! — строго сказала Нарцисса.        — Ой, да брось ты, Цисси, — очаровательно улыбнулся ей Сириус, — это самое безобидное из мест, которое только может быть, — Нарцисса смотрела на кузена злым взглядом. — Плюс, ходя туда, очень велика вероятность найти нормальных друзей.        — Да, туда ведь очень часто пуффендуйцы захаживают! — поддержал друга Джеймс.        — Вот именно, а они в тысячи раз лучше, чем ядовитые слизеринские змеи! — возбуждённо проговорил Блэк не успев подумать.        — ЭЙ! — вскрикнули на него брат и кузины. Снейп ограничился неодобрительным взглядом. Сириус с надеждой посмотрел на Джеймса с Лили, надеясь, что они ему подскажут, что делать, но они лишь молча помотали головами тем самым говоря: «Выкручивайся сам».        — Ну-у-у, вы исключение… — попытался Блэк.        — В чём-же?! — испытующе посмотрела на него Андромеда.        — Да, мы что, ни Слизеринцы или нашим гербом вдруг перестала быть змея?! — взгляд Регулуса сейчас походил на Василисков.        — Змеи… но… вы… не ядовитые, — осторожно произносил каждое слово Сириус. — Вот вы трое, — посмотрел он поочерёдно на кузин и на брата, — обожаемые мною ужики. Ну а ты, Снейп, хищный питон.       Судя по реакциям, такой ответ всех устроил. Блэк облегчённо выдохнул. Он ещё никогда не был так рад, что когда-то давно, навещая Лили на летних каникулах, из интереса заглянул в книгу её сестры по зоологии в главу про змей. Правда это потом вылилось в ссору Лили с сестрой и с ним с Джеймсом, но зато, сейчас это спасло ему жизнь. — Гермиона! — всплеснул руками Рон. — Ты опять хочешь втянуть нас в это ГАВНЭ! — Нет, нет! Что ты! — поспешно возразила Гермиона. — И это никакое не ГАВНЭ, Рон… — Ага, переименовала небось? — прищурился Рон. — Как мы теперь зовёмся? Фронт Освобождения Рабского Труда? С меня хватит! Не пойду на кухню. Пусть работают…        — Ты всё-таки наш брат Ронни! — близнецы захлопали.        — Идите вы. — бросил Рон, но улыбнулся.        — Серьёзно, Рон, мы боялись, что ты пойдёшь дорожкой Перси…        — …Но на нашей веселее!        — Фред, Джордж! — воскликнула Молли. — Хватит меня перебивать! И хватит оскорблять брата! — последние слова она проговорила, похоже, едва сдерживая слёзы. Она снова схватила Гарри за руку, подтащила к картине с фруктами и пощекотала указательным пальцем зелёную грушу. Та захихикала и вдруг превратилась в большую зелёную дверную ручку. Девочка дёрнула её, дверь распахнулась, и Гермиона с силой толкнула Гарри в спину. Влетев внутрь, Гарри огляделся. Очень высокий потолок, а сама кухня такая же, как Большой зал. Вдоль каменных стен башни начищенных до блеска кастрюль и сковородок, в дальнем конце исполинский кирпичный очаг. Из недр кухни к Гарри с визгом подкатило маленькое существо. — Сэр Гарри Поттер! Сэр Гарри Поттер! У Гарри перехватило дыхание — пищащий эльф ударил его под рёбра и крепко обнял, чуть не поломав кости. — Добби?! — воскликнул Гарри, придя в себя. — Да, да! Добби, сэр! Это Добби! — верещал голосок на уровне его пояса. — Добби так мечтал, так надеялся увидеть сэра Гарри Поттера, и сэр Гарри Поттер пришёл к нему в гости!        — О, Добби появился, — радостно улыбнулась Джинни, — была бы здесь ЛиЛу она бы обрадовалась.        — Надеюсь они ещё появятся здесь, — шепнул ей Гарри, тоже вспоминая детей из будущего.        — Наш домовик работает на кухне?! Как-то теперь мне страшновато там есть.        — Не волнуйтесь, мистер Малфой. Домовики Хогварста не могут навредить ученикам, — сказал Снейп.        — Добби не может навредить, Добби может только покалечить или серьёзно поранить. — Шепнул Рон Гарри и они чуть слышно рассмеялись. Живя у Малфоев, Добби ходил в старой-престарой наволочке. Сейчас же домовик вырядился весьма странным образом. Нацепил бог знает что, почище волшебников на Чемпионате мира. На голове вместо шапки баба, которую сажают на чайник, к ней приколоты яркие значки; на голой груди галстук с узором из подков; что-то вроде детских футбольных шорт и разномастные носки. Один из них, чёрный, Гарри снял когда-то со своей ноги и обманным путём заставил Малфоя швырнуть его Добби, чем и освободил эльфа. Другой носок — розовый в оранжевую полоску.        — Добби наряду с Хагридом законодатели мод! — прыснули близнецы. — Добби, что ты тут делаешь? — опешил Гарри. — Добби пришёл работать в Хогвартс, сэр! — выпалил Добби. — Профессор Дамблдор дал Добби и Винки работу, сэр! — Винки? — переспросил Гарри. — Она тоже здесь? — Да, да, сэр! — Добби схватил Гарри за руку и потащил в глубь кухни между длинными деревянными столами. Их было четыре, каждый стоял точно под столами в Большом зале. Сейчас они пусты, ужин кончился, но, наверное, час назад ломились от блюд, доставляемых наверх через кухонный потолок. Сотня маленьких эльфов выстроились вдоль стен кухни, гостеприимно кланяясь и приседая, когда Добби вёл мимо них Гарри. На всех одинаковое одеяние — полотенце с гербом Хогвартса, повязанное в виде тоги, так была когда-то одета Винки. — Винки, сэр! — произнёс Добби, остановившись у кирпичного очага. Винки сидела на табуретке у очага. В отличие от Добби, одета она была просто. Короткая юбка и блузка в тон синей шляпе с прорезями для ушей. В отличие от Добби, в чудаковатом, но чистом, аккуратном и с иголочки новом наряде, Винки явно не заботилась о своей одежде. Блузка в пятнах супа, на юбке прожжена дырка.        — Ох, она горюет по хозяину. — Печально вздохнула Андромеда.        — Поведение нормально домовика из нормальной семьи. — Кивнул Регулус. — Винки, — молвила Гермиона, — Винки, дорогая, не плачь, пожалуйста… Но та зарыдала ещё сильней, Добби же обратил сияющий взор на Гарри. — Не изволит ли Гарри Поттер чашку чая? — громко пискнул он, перекрывая плач Винки. — Не отказался бы. В мгновение ока позади Гарри запрыгали шесть домовиков, неся большой серебряный поднос с чайником, тремя чашками, а также молочником и блюдом, полным пирожных.        — Ого! — проговорили Невилл и Драко.        — Кухня-вещь! — сказали Мародёры. — Сердце Хогвартса! — Давно ты здесь, Добби? — спросил Гарри, принимая чашку. — Всего неделю, сэр Гарри Поттер! — лучезарно улыбнулся эльф. — Добби пришёл к профессору Дамблдору, сэр. Вы не представляете, сэр, как тяжело домовому эльфу, которого уволили, найти новое место! Так трудно, сэр! Вправду, очень трудно! При этих словах Винки взвыла ещё громче. Её нос походил на перезрелый помидор, блузка промокла насквозь, но она и не думала остановиться. — В поисках работы, сэр, Добби два года бродяжничал по стране! — причитал бывший домовик Малфоев. — Но так и не нашёл работу, сэр, потому что Добби требовал зарплату! Эльфы слушали с живым интересом, а тут дружно отвернулись, словно Добби сказал что-то грубое и непристойное.        — К сожалению, для них это так и есть. — Грустно проговорила Амелия. — Они слишком много лет, даже веков, провели в таком режиме и для них это превратилось во что-то вроде нормы и что-то новое их элементарно пугает. — Молодец, Добби! Никто не должен работать бесплатно! — Благодарю вас, мисс! — улыбнулся Добби. — Но волшебникам не нужны домовые эльфы, которые просят зарплату, мисс. Они говорили, это не пристало порядочным эльфам, и хлопали дверью перед носом Добби! Добби любит работать, но хочет носить наряды и получать деньги, сэр Гарри Поттер, за свой труд… Добби — свободолюбивый эльф!        — С ним точно что-то не так, — заметила миссис Тонкс глянув на сестру.        — Я к этому эльфу не имею никакого отношения. Ещё раз говорю, — заявила леди Малфой, — это эльф Люциуса и да, он был с ним чересчур жесток.        — И из-за этого Добби такой? — спросила Джинни.        — Вполне возможно, — улыбнулась девушке Нарцисса. — Однажды Добби нанёс визит Винки и увидел, что она тоже свободна! — расцвёл Добби. — Добби пришла в голову мысль, сэр Гарри Поттер! Почему бы Добби и Винки вместе не поискать работу. А Винки спросила: «Разве есть где работа для двух домовиков?» И Добби стал думать, и его осенило — Хогвартс! И Добби с Винки пришли к профессору Дамблдору, сэр, и профессор Дамблдор взял нас! Добби весь искрился от восторга, на глазах выступили слёзы счастья. — Профессор Дамблдор сказал, ежели Добби хочет зарплату, он получит зарплату, сэр! И вот Добби — свободный эльф. Добби получает один галлеон в неделю и один выходной в месяц!        — Два чудика. — Рассмеялся Джеймс.        — Это очень мило со стороны профессора Дамблдора, — сказала Амелия. — Да, Винки — запятнавший себя эльф! Но Винки зарплату не требует! — пропищала она. — Винки так низко не пала! Винки очень-очень стыдно быть свободной! — Стыдно? — недоумённо переспросила Гермиона. — Винки, бог с тобой! Это мистеру Краучу должно быть стыдно, а не тебе! Ты не сделала ничего дурного! Он ведь ужасно к тебе относился! Винки поднесла руки к прорезям в шляпе и плотно зажала уши. — Вы оскорбить моего хозяина, мисс! Не надо обижать мистера Крауча! Мистер Крауч хороший волшебник, мисс! Мистер Крауч правильно поступил, уволив гадкую Винки!        — Правильно? — удивился Невилл. — Но почему?        — Всё-же она не выполнила приказ, — печально вздохнул Регулус. Гарри лишь мрачно переглянулся с друзьями. — Значит, домовым эльфам нельзя высказывать мнение о своём хозяине? — спросил Гарри. — Это другое, сэр Гарри Поттер, — неожиданно Добби стал серьёзным. — Эльфы — рабы и потому не имеют права. Мы храним родовую честь хозяина, храним его тайны, сказать о хозяине дурное слово — ни-ни. А профессор Дамблдор говорит, мы вправе… Добби занервничал и поманил Гарри. — Он сказал Добби: хочешь, можешь звать меня старым, глупым, смешным чудаком, сэр! — смущённо шепнул Добби и испуганно хихикнул. — Но Добби не хочет, Гарри Поттер, — снова запищал он, тряся головой и хлопая ушами. — Добби очень, очень сильно любит профессора Дамблдора, сэр, и с гордостью хранит его тайны. — А про Малфоев теперь можешь говорить? — улыбнулся Гарри. Нарцисса и Драко вмиг замерли, вслушиваясь в чтение миссис Уизли. Та как-то неуверенно и извинясь посмотрела на блондинку и прочла: В больших глазах Добби мелькнул испуг. — Добби… Добби может, — неуверенно протянул он и гордо расправил узкие плечи. — Добби скажет Гарри Поттеру. Его старые хозяева были… были… плохие, чёрные маги! На какой-то миг Добби застыл, дрожа от собственной дерзости. Затем бросился к столу и что было сил забился об него головой, приговаривая: — Добби плохой! Добби плохой!        — Я не имею к чёрной магии ни какого отношения! — чуть не плача произнесла Нарцисса, которую стала пробирать мелкая дрожь.        — Мы знаем, Цисси, знаем, — Меда, Регулус и даже Сириус обняли её, успокаивая. Леди Малфой благодарно улыбнулась им. Она была рада, что они снова вместе и дружны как в детстве. В этот момент произошло что-то невообразимое. Регулус вдруг замерцал, словно белый шум и спустя несколько секунд исчез.        — КАКОГО ДРАКЛА?!?!?! — испуганно крикнул Сириус. — Нюниус, твои проделки?!        — Не смотри на меня так, Блэк. Я не имею к этому никакого отношения, — холодно произнёс Снейп.        — Тогда кто?! Фадж?! Твоя работа?! — злобно посмотрел на министра Сириус.        — Поуважительнее, мистер Блэк! — свирепо посмотрел на него Фадж, хотя учитывая как он злился, это выглядело скорее комично, чем пугающе, чего нельзя было сказать о Сириусе. Страх и гнев отражающиеся сейчас на его лице повергали всех в страх не меньше, чем имя Тёмного лорда.        — Бродяга, успокойся, — попытался вразумить друга Джеймс.        — Успокоиться?! — Блэк обратил свой полный ярости взор на друга. — После того, как кто-то в этом доме убил призрак моего брата?!        — Ну, технически, его никто не убивал, — осторожно произнесла мадам Долгопупс. Даже несмотря на долгую жизнь и многолетний опыт, сейчас её было довольно сильно страшно. И не удивительно. Блэк в гневе это уже может напугать каждого (и друга и врага), а Блэк в ярости будет пострашнее самозванного лорда. — Мы даже толком не знаем, что произошло, — продолжила она не отводя взгляд от него. — Тебе сейчас нужно немного успокоиться. Мы дочитаем эту главу и попробуем разобраться в произошедшем. Все в ожидании смотрели на Сириуса. Спустя мучительно долгую минуту, он согласно кивнул и все облегчённо выдохнули. — Ты и сам ещё не свыкся со свободой, — сказал Гарри. — Не свыкся! — гневно пискнула Винки. — Постыдись, Добби! Как ты смеешь говорить такое о своих хозяевах! — Они больше мне не хозяева, Винки! — с вызовом произнёс Добби. — Добби теперь не волнует, что они скажут! — Ты плохой эльф, Добби! — простонала Винки, и слёзы опять покатили из её глаз. — Бедный мой мистер Крауч! Как он обходится без Винки? Ему очень трудно без меня, без моей помощи! Я всю свою жизнь ухаживать за Краучами, до меня моя мама ухаживать, до неё моя бабушка… Что бы они сказали, узнай о свободной Винки? Позор, какой позор! — Она спрятала лицо в юбку и опять зарыдала.        — Ох, тогда ей действительно не просто. — Проговорила Андромеда, всё ещё обнимая сестру. Трио переглянулось и решило, как только окажутся в школе сходить узнать о Винки. — Винки, — твёрдо произнесла Гермиона, — поверь мне, мистер Крауч прекрасно обходится без тебя. Мы недавно его видели… — Вы видеть моего хозяина?! — ахнула Винки. Оторвав от юбки заплаканное лицо, она вытаращилась на Гермиону. — Здесь, в Хогвартсе? — Да, — кивнула Гермиона. — Он и мистер Бэгмен — судьи Турнира Трёх Волшебников. — Мистер Бэгмен тоже приехать? — пискнула Винки и, к немалому удивлению Гарри с друзьями, рассердилась. — Мистер Бэгмен плохой волшебник! Очень плохой волшебник! Мой хозяин его не любит! Совсем не любит!        — Глава департамента из него плохой, — сказала Амелия, глянув в сторону Фаджа, — а человек он просто наивный. — Добби мечтает о свитере, Гарри Поттер! — радостно возвестил он, ткнув пальцем в голую грудь. — Слушай, Добби, — предложил Рон, которому эльф очень понравился. — Я отдам тебе свой свитер. Мама связала его на Рождество. Она всегда мне их дарит. Тебе нравится коричневый цвет? Добби просиял. — Мы уменьшим его для тебя, — продолжал Рон. — Он очень подойдёт к твоему головному убору.        — Ох, Рон… — покачала головой Молли, явно не зная толи отругать сына, толи похвалить.        — Это было очень мило с твоей стороны. — Гермиона сильнее прижалась к своему парню. Тот довольно улыбнулся, блаженно прикрыв глаза. Друзья собрались уходить, эльфы окружили их, предлагая с собой всякую еду. При виде того, как они кланяются и приседают, Гермиона со страдальческим лицом отказалась. А Гарри с Роном без зазрения совести набили карманы пирожками и пирожными. — Большое спасибо! — крикнул Гарри эльфам, дружной толпой шедшим за ними до дверей. — Пока, Добби! — Гарри Поттер, а Добби можно приходить повидаться с вами, сэр? — робко спросил свободный эльф. — Конечно, Добби, приходи, — ответил Гарри, и Добби подпрыгнул от радости. — Знаете что? — уже на лестнице сказал Рон. — Я всё время поражался, как это Фред с Джорджем ухитряются красть столько еды? А выходит, проще простого. Домовики жаждут тебя засыпать вкусностями!        — Так и есть. — Кивнули близнецы и Мародёры. — Этим эльфам очень повезло, что теперь у них есть Добби, — заметила Гермиона, ведя друзей к мраморной лестнице. — Они своими глазами увидят, как хорошо живётся свободному домовику, и мало-помалу до них дойдёт, что и они тоже так могли бы! — Осталось надеяться, что они не станут слишком пристально присматриваться к Винки, — сказал Гарри. — Она скоро перестанет плакать, — с некоторым сомнением произнесла Гермиона. — Шок пройдёт, и Винки привыкнет к Хогвартсу. Без Крауча ей будет гораздо лучше.        — Если бы всё было так просто… — вздохнула Августа. — Но почему ей не нравится Бэгмен? — спросил Гарри. — Интересно, что Крауч про него говорил? — Наверное, что глава департамента из него неважный, — предположил Рон. — Но у Бэгмена хоть чувство юмора есть. — Не скажи это при Перси, — улыбнулась Гермиона. — Да уж, не скажу. Перси ни за что не стал бы работать с человеком, обладающим чувством юмора, — согласился Рон, принимаясь за шоколадный эклер. — Перси шуток вообще не понимает. Хоть спляши перед ним в одной шляпе Добби, всё равно ноль внимания. Все весело рассмеялись, а Перси покраснел как рак, но промолчал. Молли тем временем передала книгу Артуру. Под громкий смех и начавшееся было обсуждение о произошедшем недавно, никто не услышал, как открылась входная дверь. Человек вошедший в дом очень хорошо его знал, но тем не менее рассматривал каждую деталь попадающуюся ему на глаза. Как никак он ведь вырос здесь, хотя и провёл последние годы фактически в пустоте. Подойдя ко входу в кухню он услышал разговор. Говорили явно о нём.        — …сколько я должен повторить, чтобы вы наконец меня поняли?! — гневно говорил Сируис. — Мы не будем продолжать читать, пока не выясним куда пропал призрак Рега.        — Может лучше совместим? — человек вошёл и сразу же обратил на себя внимание. Все неверяще уставились на него, что весьма позабавило его. Так как его ввели в курс дела, то он знал, что тут произошло и было весьма интересно наблюдать за реакцией на его появление, когда он исчез меньше часа назад.        — Регулус?…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.