Fantastic time and its features

PG-13
Завершён
866
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 36 512 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
866 Нравится 111 Отзывы 302 В сборник

Глава 8.

Настройки
Через минуту мы оказались в Центральном парке. Перед глазами у меня плясал мост. Я оперлась на чей-то локоть. Ньют обеспокоенно обернулся на меня. Он взял меня за руку и что-то начал говорить, но его слова долетали до меня сквозь вату. Я слышала что-то про порядок. Или нет? - Какой порядок? - заплетающимся языком переспросила я. Похоже трансгрессия на меня и дальше будет плохо влиять. Я закрыла глаза и посильнее вцепилась волшебнику в руку. Он в ответ положил руку мне на талию. Я глубоко вздохнула и сосредоточилась на своих ощущениях. Так, у меня кружится голова, мутит живот и бешено колотится сердце. Я надеюсь, последнее относится к последствиям трансгрессии. Не могу же я... - Клара, ты слышишь меня? - расслышала я голос Ньюта. Он постепенно становился громче. - Клара, всё хорошо? Я посмотрела на волшебника. На меня в ответ смотрели тёмно-зелёные глаза волшебника. Его волосы при тусклом свете луны казались тёмными. Веснушки стали ярче выделятся на бледном лице. Я заметила что его лицо выражало беспокойство. За меня? Я польщена. - Да, да, я в порядке, - я поспешно выпуталась из объятий Ньюта. Я отошла подальше от волшебника. Тошнота и головокружения прошли, а вот учащённое сердцебиение - нет. Я глубоко вдохнула морозный воздух. Он приятно охладил мой затуманенный рассудок. В голове начало прояснятся. А вот ощущения остались на месте. Я до сих пор чувствовала руку волшебника на талии. То, как он держал меня за руку. Я закрыла глаза. Нужно сосредоточиться на деле и вспомнить, кто ещё сбежал. - Эм, - протянул Якоб, привлекая к себе внимание. - Может, пойдём и найдём ваше животное? - Да, - спохватился Ньют и достал из чемодана кожаные шлем и жилет. Волшебник протянул их Якобу. Тот сморщился и вопросительного посмотрел на Ньюта. - При воздействии большой силы твой череп может треснуть, - сказал Ньют и подтолкнул Якоба вперёд. Я подошла к волшебнику и спросила. - А мне такая вещь не полагается? Я посмотрела на Ньюта. Он сначала посмотрел на Якоба, который пытался самостоятельно застегнуть жилет, потом на меня. На его лице я разглядела лёгкую улыбку. Невольно улыбнулась сама. Оказывается, Ньют ещё тот шутник. Он, прихрамывая пошёл вслед за Якобом. Я уже хотела последовать за ним, как увидела какое-то движение около моста. Я повернула голову и увидела сидящего зверька. Он был похож на тушканчика, только ушки были фиолетовыми по краям, а хвостик заканчивался пушком того же цвета, что и ушки. Он озадаченно посмотрел на меня и спрыгнул с моста, издав при этом урчание. Я посмотрела вслед Ньюту. Он спешил в сторону зоопарка и не замечал ничего вокруг. Мне нужно идти за ним, но я не могу упустить ещё одно сбежавшее животное. Если я быстро с ним справлюсь, то успею доставить его Ньюту, до того, как они уйдут. Я снова бросила взгляд в сторону зоопарка. В открытые ворота вошли две затемнённые фигуры. Пора. Я посмотрела ещё раз на зверька. Что-то я не припомню такого. Хотя, если о нём не упоминалась в книгах, это не значит что он не существует. Я кинулась к зверьку, но он ловко поскакал в сторону от меня. Досадливо щёлкнув языком, я побежала вслед за ним. Зверёк был маленьким и манёвренным. Он ловко огибал деревья, в то время как я где-нибудь застревала, цепляясь волосами за ветки или спотыкаясь о камни. В эти моменты он останавливался, словно ждал, пока продолжу за ним погоню. Но на обдумывание странного поведения зверька у меня не было времени. Мне важно поймать его и не уйти далеко от волшебника. В Нью-Йорке 20-х годов всё-таки я плохо ориентируюсь. Я быстро устала, гоняясь за ним по парку. Решив попробовать новую тактику, я притаилась за деревом. Зверёк озадаченно остановился, словно ища кого-то. Меня? Еду? Хозяина? Я отбросила эти вопросы. Зверёк подобрался ближе к древу, за которым я притаилась. Он подпрыгал достаточно близко и я выпрыгнула из засады. Но он ловко переместился на приличное расстояние от меня. Я села и решила немного отдышаться. Всё-таки упала я сильно. Отряхнув пальто, я со вздохом встала. Голова слегка закружилась. Зверёк забавно склонил голову набок и посмотрел на меня. Он не двигается, пока я не побегу за ним. Он словно ждёт меня. "А что, если это ловушка?"- мелькнуло в голове. Но зачем? Кому я так насолила здесь, в прошлом? Вроде никому. Неопределённо поведя плечами я вновь побежала за зверьком. И опять началась беготня, только на это раз зверёк бежал исключительно по дорожке в сторону города. И на том спасибо! Существо вывело меня из Центрального Парка и повело в один из переулков. Я без задней притаилась за углом. Зверёк начал осматриваться вокруг. А вокруг лежали кучи мусора, окурки и мешки. Какая гадость! В любое время всегда много мусора в этом городе. Зверёк подобрался поближе к углу, за которым стояла я. Недолго думая, я опустилась на колени и схватила его. - Попался! - победно сказала я. Зверёк начал яростно сопротивляться и царапаться маленькими коготками. - Нет, нет и ещё раз нет, - твёрдо сказала я. - Больше я тебя никуда не пущу. Внезапно зверёк перестал вырываться и посмотрел прямо на меня. Мне стало не по себе. Его глазки ничего не выражали. Нет, ну конечно, животные не блещут в выражении эмоций, но их глаза хотя бы светятся жизнью. А эти глаза...пустые. Словно мёртвые. Словно я держу не зверька, а игрушку. Или иллюзию. И как будто в подтверждение моих слов, зверёк начал испаряться. Он постепенно становился прозрачным, а потом и вовсе исчез. Я разжала руки. В них ничего не было. Неужели это... - Вы, люди, всегда гонитесь за какой-либо диковинкой, не замечая, как можете угодить в паутину, - услышала я хриплый голос. ...ловушка? Я подняла глаза. Фигура мужчины стояла в тени, поэтому лица я не видела. Я осторожно попыталась сократить расстояние между нами. В свете единственного фонаря я смогла разглядеть длинное серое пальто и шляпу, надвинутую на глаза. В одной руке он держал потрёпанный чемодан. Неужели это тот самый мужчина со странным котом? Зачем он привёл меня сюда? Потому что я незаконно прошла сквозь время? - Это вы, - сказала я, стараясь скрыть дрожь в голосе. - Тот мужчина с котом? - А ты видимо, та девчонка, что незаконно прошла во времени? - ответил он мне. Значит, дело всё таки в законе. - Простите что прошла через эту дверь. Я обещаю, что никому не расскажу про мир волшебников и про путешествия во времени, - протараторила я. - Кот, - скривился он. - Так ты оскорбила расу хронуров. Так его ещё никто не называл, - словно не слыша меня, продолжил мужчина. Я озадаченно посмотрела на него. Что-то здесь не так. Не похож он на представителя закона у волшебников. - Так вы собираетесь отправить меня обратно и стереть мне память? - спросила я. - Зачем? - спросил он. - По правде говоря, я тут тоже незаконно. Я взял хронура в пользование без расписки. И память я тоже тебе стирать не буду. Потому что она мне нужна. Мужчина усмехнулся. - Тогда зачем был нужен этот фокус со зверьком, если вы сами здесь незаконно? - я засунула руки в карманы, чтобы мужчина не заметил как они дрожат. Что-то в его внешнем виде, в манерах не внушало мне доверия. Зачем я ему, если он сам тут незаконно? - Просто мне нужно было как то отвести тебя подальше от этого волшебника. А лучший способ заманить человека - положить яркую приманку. В нашем случае - неведомая зверушка, якобы сбежавшая из чемодана. Именно по такому принципу работают распродажи, - мужчина снова усмехнулся. - Зачем вам это? - повторила я и медленно пошла назад. Хорошо что на мне кеды, которые не создают шума. Главное - отвлечь этого мужчину разговорами, а потом я выйду из переулка и как нибудь дойду до Центрального Парка. Там найду Ньюта. А дальше - не знаю что будет. Почему-то мне захотелось помочь несчастному хронуру, которого украл мужчина. - Говорю же, у меня к тебе есть дело. За то что тебе удалось пролезть во времени, ты должна мне услугу. - С какой радости? - сказала я, аккуратно огибая стеклянную бутылку. Ну откуда здесь столько мусора? - А ты разве не слышала выражение: за всё в жизни нужно платить. - Первый раз слышу. Сами придумали? Мужчина недобро усмехнулся. - А ты смешная. Я бы оценил это немного при других обстоятельствах. Я нахмурилась. Это что, лёгкий флирт? Совсем чуть-чуть осталось до угла и я на свободе. - Что бы вы там не задумали, я помогать не стану, - твёрдо сказала я, готовая бежать. - У тебя нет выбора, - сказал мужчина и достал волшебную палочку. Всё произошло мгновенно. Я развернулась и бросилась бежать, как мужчина атаковал меня лёгким заклинанием, которое сбило меня с ног. Я упала на спину. Из лёгких словно вышибли воздух. Собрав силы, я повернулась набок и откашлялась. - А разве использовать магию против магглов не запрещено? - с вызовом бросила я. - Я едва ли похож на того, кто соблюдает закон, верно? - сказал мужчина и подошёл ближе. Я отползла подальше и попыталась встать. Однако снова была атакована заклинанием. Я почувствовала боль в локте. Похоже, он содран. Мужчина плотную подошёл к мне. - Наивная, - усмехнулся мужчина и подошёл поближе. - Думала сбежать от меня? - Мечтаю об этом, - съязвила я и резко вытянула ноги вперёд. Мужчина охнул и упал рядом со мной. Я выхватила палочку и быстро поднялась. Мужчина произнёс какое-то ругательство и медленно поднялся на ноги. Я направила на него палочку. Мужчина звонко засмеялся. - Браво, малышка! И что ты собираешься делать с палочкой? Ты же маггл! Я неловко опустила глаза. А ведь он прав. Я - всего лишь маггл. Что я могу сделать с ней сделать магу? Я опустила палочку. Возомнила себя Гермионой! - Так я и знал, - мужчина снова засмеялся. - Магглы ни на что не годны. Во мне поднялась злость. Ни на что не годны? То что, мы не обладаем магией ещё не значит, что у нас нет и других способностей. - Ни на что не годны? - переспросила я и подняла на него глаза. - Тогда посмотрим что можешь ты! Я выставила палочку вперёд и демонстративно сломала её пополам. На это потребовалось больше сил, чем я думала. Сначала она просто хрустнула. Потом я почувствовала как по моим рукам прошёлся разряд тока и я резко переломила её пополам. Электрические разряды исчезли и палочка превратилась просто в сухую веточку. Я подняла глаза на мужчину. Его лицо перекосила злоба. Он быстро подошёл ко мне, схватил за горло и поднял над землёй. Я стала судорожно хватать ртом воздух. - Сучка, да ты хоть знаешь сколько стоила эта палочка и сколько лет служила мне? - он сильнее сдавил моё горло. Я судорожно заболтала ногами в воздухе, пытаясь пнуть мужчину. Я пыталась впиться ногтями ему в руку, но безрезультатно. Меня словно держали стальные тиски. Перед глазами поплыли цветные круги. Постепенно силы начали покидать меня. Небо перед глазами расплылось, ноги стали тяжелее, а рука мужчины стала менее осязаемой. Прости, мама, в этом году дочь не приедет на Рождество... Мне показалось что я слышу мужской голос. Он был сквозь вату, ни слова не разобрать. Что если это Ньют заметил моё отсутствие и пришёл за мной. Я хотела что-то сказать в ответ, но не могла. Внезапно я почувствовала падение. Может, я возвращаюсь в своё время? Это хорошо. Не хочу умирать здесь. Но падение было недолгим. Я почувствовала под собой твёрдую землю и что-то холодное. Резко вдохнув воздух, я наклонилась на бок и закашлялась. Постепенно зрение пришло в норму и я смогла увидеть асфальт и подтаявший снег под собой. Я жива. Мама, жди меня на Рождество. Постепенно мне вернулся и слух, словно кто-то прибавил громкость в радио. Ругались два мужских голоса. Но ни один из них не был похож на мягкий голос Ньюта. Я подняла глаза. Теперь двое мужчин в чёрном пальто яростно выкрикивали что-то. - Дрейк, ты хоть понимаешь что только что натворил? Если бы ты её сейчас убил, то я бы потом собственноручно тебя скормил хронуру. Я снова поморщилась от боли в локте. - Ага, очнулась, - обратился ко мне голос. - Тебе повезло, недомаг. - Она сломала мою палочку, - холодно ответил, как оказалось, Дрейк. - Палочку, - мужчина удивлённо посмотрел на меня. - Девочка, да ты тот ещё фрукт. - Кончай любезничать, у нас дело есть, - проворчал Дрейк. Видимо, извинений за удушение мне не дождаться. - Подожди, я хочу узнать, как ей это удалось. Мужчина сел рядом со мной. От него пахло дорогим парфюмом и не менее дорогими сигаретами. Какое ужасное сочетание! Я поморщилась. - Мортимер, нам пора, - нетерпеливо сказал Дрейк. - Теперь из-за тебя нам придётся ждать, пока она полностью не придёт в себя. Трансгрессия в таком состоянии опасна. Я вздрогнула. Если и в обычном состоянии трансгрессия превращает меня в пудинг, то что со мной будет в таком состоянии? - Хотя, нам-то какая разница, - сказал Мортимер и взял меня за руку. Мир перед глазами снова поплыл.

***

После довольно продолжительной беготни, Ньюту и Якобу всё-таки удалось загнать сносорога в чемодан. Но не только этому был рад волшебник. Он был рад тому, что у него появился новый друг в лице Якоба. У Ньюта давно не было друзей. В основном его присутствие вызывает у людей раздражение. Но теперь волшебник чувствовал, что Якобу интересны его рассказы, интересен мир волшебника. Но вместе с радостью присутствовала частичка страха. Когда Якоб спустился в чемодан, волшебник огляделся по сторонам. Он заметил отсутствие Клары, но подумал, что она просто не хочет вмешиваться в историю, потому что её присутствие в прошлом - уже парадокс. Ньют отошёл от чемодана и посмотрел на мост. Отсюда нельзя было увидеть кого-либо на мосту, но он надеялся что она склонится вниз и, увидев его, спустится. Но там никого не было. - Клара, - негромко позвал Ньют. В ответ ему прозвучала только тишина. Сердце волшебника забилось чаще. Он начал не на шутку переживать за девушку. Что если с ней что-то случилось? Почему её не было в зоопарке? Ньют начал лихорадочно соображать, куда пропала девушка. Вот несколько минут назад они говорили, а теперь она куда-то пропала. Из чемодана показался Якоб. Он непонимающе посмотрел на волшебника. - Ньют, что-то стряслось? - спросил он. - Клара пропала, - ответил Ньют и посмотрел на Якоба. - Ты не видел её? Мужчина отрицательно помотал головой. - Может, она ушла домой? - негромко сказал Якоб и вылез из чемодана. "Это вряд ли", - подумал волшебник. Якоб закрыл чемодан и подошёл к Ньюту. Он тоже посмотрел на мост и позвал девушку. Ему тоже никто не откликнулся. - Странно всё это, - пробормотал Ньют и поспешил на мост. Якоб последовал за ним. Они долго ходил и по тропинкам, стараясь далеко не отходить от моста, под которым лежал чемодан. С каждым обойдённым метром, Ньют всё больше впадал в отчаяние. Он, наконец пришёл к двум выводам: либо её похитили, либо девушка сама сбежала. Если первое вселяло беспокойство, то последнее расстраивало и давило сильнее. Если она сбежала, тогда нужно искать причину, почему она это сделала. Она не глупая и прекрасно понимает, что гостье из будущего не следует ходить в прошлом в одиночку. Поэтому должна быть веская причина чтобы сбежать. Дело в магическом мире или в волшебницах, которые добровольно-принуждённо оставили их у себя дома. А может дело... в нём? Эксцентричный волшебник со своими взглядами на жизнь, порой раздражающий окружающих. Постоянно сутулится и немного прихрамывает. Конечно, всё это играло против него. Ньют остановился и опустил голову. Неужели и правда дело в нём? Это расстраивало его. Он как будто привык к девушке. Привык к её присутствию в его жизни, хоть она и самовольно вторглась в неё. Но было в ней что-то родное ему, что не позволило оттолкнуть её от себя. Он привык видеть её глаза, всегда полные ожидания чуда. Привык слышать её голос, что не осуждал его. Она общалась с ним, как маггл с магглом. Не обращала внимание на магию. Словно уже сталкивалась с ней. Ещё его привлекала тайна, которую она никак не хотела раскрывать. Волшебник был более чем уверен, что тайна как-то связана с ним. Из раздумий его вырвал оклик Якоба, который бежал ему навстречу. Волшебник поднял голосу и ожидающе посмотрел на мужчину. - Ньют, у нас проблема, - запыхавшись, сказал Якоб. - Что случилось? - Ньют был готов бежать. - Чемодан пропал, - сглотнув, ответил мужчина. - Мерлинова борода! - сказал Ньют и сорвался в места. Снова украли его чемодан. Только это уже не Клара. А определённо кто-то другой. Хотя, волшебник был бы рад, если бы чемодан снова украла та девушка, чтобы привлечь к себе внимание таким образом. Они довольно быстро подошли к мосту, хотя Ньют был уверен, что за своими раздумиями он отошёл далеко вглубь парка. Под мостом действительно не оказалось чемодана. Зато там осталась стильная шляпка чёрного цвета. Ньют поднял её и внимательно рассмотрел. Что-то она ему напоминала. Где-то он уже видел её. Присмотревшись, волшебник понял в чём подвох. - Тина, - разочарованно вздохнул Ньют.
Примечания:
866 Нравится 111 Отзывы 302 В сборник
Отзывы (6)