Fantastic time and its features

PG-13
Завершён
866
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 36 512 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
866 Нравится 111 Отзывы 302 В сборник

Глава 7.

Настройки
Мы оказались в комнате Ньюта и Якоба. Якоб начал быстро одевать верхнюю одежду. Я прошла к дивану, где спала. Рядом с ним стоял стул, на котором аккуратно лежала одежда. Я быстро скинула пижаму и оделась. Да, в этом будет холодно ходить по улицам. Я пошла обратно в комнату. Ньют сидел на кровати, держа свой чемодан на коленях. Я сцепила руки в кулаки. Волшебник бросил на меня взгляд и подошёл ко мне. - Я так понимаю, тебе нужна помощь в одежде, - неловко улыбнулся он. - Только попрошу оставить джинсы и кеды, - добавила я. Я кивнула. Мне всё ещё было неловко от произошедшего в палатке. Ньют достал палочку, поднял её у меня над головой и что-то пробормотал. Появилось небольшое свечение. Оно окутало меня и я закрыла глаза. Я почувствовала, как ткань халата преобразуется во что-то более плотное и становится теплее. - Вот и всё, - сказал Ньют и открыла глаза. В комнате висело небольшое зеркало и я сразу подошла к нему. То что я увидела, меня приятно удивило. На мне красовалось пальто салатового цвета, почти такое же, как у Ньюта. Из-под него выглядывала блузка под горло. Посмотрев вниз я увидела, что Ньют исполнил мою просьбу. - Ньют, это здорово, - я покружилась перед зеркалом. - Спасибо! - Пустяки, - ответил волшебник. - Идём, нам пора. Мы тихо пробрались по кухне и вышли из квартиры. Быстро сбежав по лестнице, мы оказались на улице. я вдохнула поглубже морозный воздух. Ночью он был чище, чем днём из-за отсутствия автомобилей и пешеходов. Мы направились быстрым шагом в неизвестном мне направлении. Что ж, вот теперь начинаются настоящие приключения.

***

Тёмные улицы. Тишина. Высокие здание, словно пытаются прорезать тёмное небо. Но не такие высокие, как в современном Нью-Йорке. Этому городу ещё предстоит расти и расти. Редкие проезжающие машины, редкие прохожие. В современном городе движение не прекращается ни на секунду. Все куда-то спешат, никого не замечая, несутся по своим важным, как им кажется, делам. В такой толпе легче лёгкого совершить что-то незаконное. и никто ничего не заметит. Человек с чемоданом оглянулся по сторонам и нырнул в тёмный переулок. Там уже стояла тёмная фигура, склонившись над зажигалкой. Он глубоко вздохнул и выпустил дым изо рта. - Удивительно, - пробормотал он хриплым голосом. - Это обычная смесь табака и чего-то ещё, но доставляет неимоверное удовольствие. Заставляет расслабиться и забыть о проблемах. - Ага, - пробормотал человек с чемоданом. - Но однажды та вещь возьмёт плату в качестве человеческой жизни. Как удивительно осознавать, что люди сами идут на самоубийство. И как хорошо, что наш век долог, по сравнению с людским. - Кончай философствовать, я по делу, - раздражённо проговорил человек с чемоданом. - Я сделал то, что ты просил. Мужчина протянул чемодан другому и внезапно чемодан грозно зашипел. - Ух, какой свирепый, - хрипло рассмеялся мужчина с сигаретой. - Поставь на землю, не хочу быть оцарапан этой тварью. "Белоручка хренов, - подумал мужчина. - Как здоровье водку пить, так готов хоть из помойного ведра хлестать, а как чемодан взять - так брезгует". Мужчина скрипя зубами поставил чемодан и отряхнул руки. Наконец-то он свободен! -Где моя плата, товарищ? - презрительно бросил он. Мужчина снова рассмеялся. - Э, нет, - протянул он. - Ты не выполнил все условия нашей сделки. - Что? - закричал он. - Я достал тебе хноруна? Достал! По договору за первую выполненную часть мне полагается оплата. - Ах да, - мужчина полез за бумажником. Он предчувствовал удачу. Теперь-то всё пойдёт хорошо. Осталось только... Он заметил как мужчина показывал ему известную комбинацию из трёх пальцев. - Вот, видел? - сказал хриплый голос. - То есть? - непонимающе посмотрел на него мужчина. - Ты нарушил сделку, - меланхолично протянул он. - - Ни черта! - снова повысил голос другой. - Если тебя жаба задавила платить, то я найду другого клиента. Чао! Мужчина уже потянулся за чемоданом, как услышал то,что не ожидал. - Ты притащил с собой маггла, - ответил другой. - Невозможно, - сказал мужчина. - Я точно смотрел. Хвоста за мной не было. - Да? Тогда объясни мне, как некая девчонка в странной одежде разгуливала сегодня по банку и навела столько шороху, что мне даже и не снилось? Чёрт! Значит, ему не показался тот шорох. За ним действительно кто-то следил. - Если ты не устранишь эту проблему, то можешь забыть о сделке. Мы без зазрения совести сдадим тебя за кражу. - Я всё понял. Будет сделано, - ответил мужчина у быстрым шагом направился прочь из переулка. Ему осточертел запах сигар, вонь переулка и вся эта жизнь. В глубине души он всегда мечтал выбиться в люди, но ему не позволяло состояние семьи и отсутствие связей. Поэтому он и шёл на преступление ради больших денег. Чего только не сделаешь ради них!

***

Мы шли по улице. Вокруг нас горели фонари, повсюду лежал подтаявший снег. Редкие прохожие пытались поскорее скрыться с улиц. Кое-где проезжали машины. Путь был долгим, поэтому мы сначала проехали на трамвае, а потом пошли пешком. - Якоб, спросила я. - почему ты хотел открыть булочную? - А, - протянул Якоб. - Ну, я просто подыхал на консервном заводе. Там все подыхают. Он высасывает из тебя все соки. Я так не хочу. Я хочу приносить людям радость, нести добро. "Хороший посыл" - подумала я. - К тому же, это мечта бабушки, - скромно добавил Якоб. - Она всегда мечтала открыть булочную. И я хочу исполнить эту мечту. А ты чем занимаешься? - Ну, я учусь, - сказала я. - И как учёба? - спросил Ньют. Он наверное, догадался, что разговор может уйти в сторону моего происхождения, а это Якобу знать не обязательно. - Хорошо, - ответила, пожав плечами. - Иногда бывают проблемы, но куда без них. Якоб многозначительно кивнул. - Нам сюда, - указал он и повернул. - Так ты получил кредит? - спросила я. - Нет, мне нужно обеспечение, а у меня его нет. Я слишком долго пробыл в армии, - ответил Якоб. - Ты был на войне? - спросил Ньют, перехватывая чемодан. - Ну конечно, - уверенно заявил Якоб. - А ты разве нет? - Нет, я работал с драконами, - сказал Ньют и посмотрел наверх. - Украинские сталебрюхи. Восточный фронт. - Стойте, - сказала я и остановилась. На влажном тротуаре в тусклом свете что-то блеснуло. Я наклонилась и подняла блестящий предмет. Это был бриллиант. - Ньют, - я подозвала волшебника и указала на след. Повсюду лежали драгоценные камни. Волшебник наклонился и тихо пошёл по следу. Я осторожно последовала за ним. Хорошо, что моя обувь не создавала много шума. Якоб лишь смотрел по сторонам. Должно быть, нюхль забрался в ювелирный. Я посмотрела на витрины магазинчиков. Ничего, напоминающего ювелирный. Внезапно волшебник остановился и посмотрел на витрину удивлённым взглядом. Я подошла к нему. Зверёк нелепо изображал подставку для украшений. Украшения постепенно спадали с блестящей шерсти и глазки-бусинки испуганно посмотрели на волшебника. Зверёк резко развернулся и спрыгнул постамента. Ньют произнёс заклинание и стекло распалось. Он залез в ювелирный магазин и стал быстро искать по шкафчикам зверька. Он ловко переходил с места на место иногда словно дразнит волшебника запрыгивал ему на голову. Волшебник было ухватился за зверька, но поймал лишь воздух. Нюхль полез наверх и запрыгнул на люстру. Ньют прыгнул вслед за ним. Люстра быстро завертелась, побрякивая хрусталём. Я озадаченно почесала голову и огляделась по сторонам. На улице никого не было. Волшебник залез на шкаф, но тот не выдержал веса и наклонился к стеклу. На нём появилась трещина. Ньют схватил зверька, но тот стал яростно вырываться. Внезапно я услышала рык. Я бросила взгляд в сторону чемодана. Как странно. Он был закрыт. А должен был открыться. Тогда откуда рык? Я повернула голову. Из-за машины надвигался лев. Нет, он же должен быть позже! - Якоб, - я тронула его за плечо. Он повернулся. В этот момент стекло не выдержало и с громким треском упало. Ньют выпал вперёд и зверёк вырвался из хватки и побежал вперёд. Волшебник выставил палочку вперёд и произнёс заклинание. Существо поднялось в воздух и полетело в сторону волшебника. Я хотела подойти к Ньюту и Якобу, но лев зарычал на меня. Он оскалился и пошёл в мою сторону. Почему на меня сегодня нападают животные? - Тихо, тихо, - проговорила я. - Хорошая киса. Лев рыкнул. Тем временем к нам подъехали машины полиции. Они быстро окружили Ньюта и Якоба и выставили оружие вперёд. Я посмотрела на них и бросила взгляд на льва. Он хищно смотрел на меня. Я быстрым шагом пошла к Ньюту. Лев не спеша последовал за мной. На это я и рассчитывала. Я подошла к полицейскому и бешеным взглядом посмотрела на него. - Лев! - я вцепилась в рукав пальто. - Лев в Нью-Йорке! Мужчина повернулся в мою сторону и его глаза расширились от ужаса. Лев оскалился на нас. Мужчина выставил оружие в сторону зверя. Я подошла к Ньюту. - Животные любят тебя,- улыбнулся волшебник. - Ну да, - сказала и в ответ улыбнулась. - Пора, - сказал волшебник и мы трансгрессировали в Центральный Парк.
Примечания:
866 Нравится 111 Отзывы 302 В сборник
Отзывы (1)