Глава вторая, или "Клянусь носочками моей бабушки, это же кракен!"
8 июля 2017 г. в 13:11
Примечания:
Вот уж чего не ожидала, но приятно)
Пираты (рабочее): №29 в топе «Гет по жанру Исторические эпохи»
Эльфира неожиданно решила рассказать забавную историю из жизни. Так вот, летим мы из Крыма в Москву, самолёт приземлился, все хлопают, радуются. Стюардесса объявляет: "Самолёт приземлился в аэропорт Шереметьево. Погода за бортом хорошая, 15 градусов..." и нервный смех по всему салону...
Ну да, там, откуда мы летели, было 37 в тени XD
Ребят, держитесь! И чтобы поднять ваше "летнее" настроение, ловите вторую главу)
Капитан Хэддок куда-то ушёл, команда приводила корабль в порядок после боя, а Джеку, привязанному к мачте, стало скучно. – Эй! Как там тебя… Данброх! А ты неплохо дерёшься. Для женщины.
– Эй! Как там тебя… Фрост! А вот ты силой не блещешь. Для мужчины.
– Хэй, я просто пытаюсь сделать комплимент.
– У тебя плохо получается, не надо. И я не люблю комплименты.
– Все девушки любят комплименты, – усмехнулся Джек. Он пытался повернуть голову, но мог видеть только её рыжие кудряшки. – Слушай, а как ты стала пираткой?
– Ты это брось.
– Что?
– Попытки разговорить меня.
– А, ты уже настроилась на похоронный лад. Покайтесь, дети мои, – сделал он траурный голос священника. Джек не мог видеть её лица, и удивился бы, узнав, что она сейчас хитро улыбается.
– Между прочим, – подал голос третий пленник, – нас хотят скормить акулам! Как будем выбираться-то?
– Вот моя бабушка, – начал Джек, – умела развязывать морские узлы зубами.
– Тебя она этому не научила? – раздражённо спросил Юджин. – Принцесса в опасности!
– О, а ты её верный влюблённый рыцарь?
– Рапунцель Санлайт – самая прекрасная девушка, которую я только видел, – честно сказал Фитцерберт. – Но дело не в этом. Меня связывает приказ капитана защищать её ценой жизни.
– Значит, всё-таки влюблённый, – глубокомысленно сказал Джек, получив пинок от изловчившегося офицера. Вот Мерида так не смогла бы, ей связали не только руки, но и ноги.
– Успокойтесь, – лениво протянула Данброх. – Скоро нас развяжут. И никаким акулам скармливать не будут.
– Откуда такая уверенность? – буркнул Юджин.
– Считай, интуиция, – коварно улыбнулась Мерида.
* * *
Капитан Хэддок шёл в свою каюту, обдумывая свои дальнейшие действия. Надо выждать время, пока спасшиеся доберутся до королевства Корона и сообщат королю с королевой, что их дочь в плену у пиратов. Пусть собирают выкуп и ищут их, а пока Иккинг собрался доплыть до одного места…
Войдя в каюту, он обомлел. Весь пол был покрыт ровным слоем бумажек, а Иккинг хранил в каюте только одни бумаги…
– …Мои карты?! – вдруг из-за сундука выскочили трое рыжих кудрявых мальчишек, и со сдавленным хохотом подбежали к раскрытому окну. Они быстро взобрались по канату, который, похоже, был предусмотрительно закреплён на палубе. Хэддок бросился за ними, но получил только обрезанный канат, полетевший вниз, в воду. А трое рыжих дьяволят исчезли. Рыжих?..
– ДАНБРОООХ! – с таким рёвом Хэддок ворвался на палубу. Девушка стояла абсолютно спокойно (ну а как ещё можно стоять, когда тебя полностью примотали к мачте?)
– Что-то случилось? – невинно хлопая ресницами, спросила она.
– Случилось?! Нет, ничего не случилось!! – похоже, у Иккинга была истерика.
– А, ты познакомился с моими братьями. Не волнуйся, у всех людей такая реакция, когда они узнают их поближе.
– Это ты их надоумила?!
– Нет, а что они сделали? – с искренним интересом спросила Мерида. Она была спокойна, как айсберг, и наслаждалась ситуацией. В отличие от Иккинга, которого, казалось, сейчас удар хватит.
– Они разорвали все мои карты! Ты хоть понимаешь, что мы остались посреди океана без карт?! Мы можем кружить неделями!
– А по звёздам слабо?
– Туда, куда надо мне, по звёздам не доплыть, – обиженно крикнул капитан.
– Во-первых, хватит истерить, как баба, – жестко сказала Данброх. – А во-вторых, предлагаю выход из ситуации. Я знаю все карты наизусть, и приведу корабль куда хочешь. А взамен я требую свободу. – На секунду Иккинг потерял дар речи.
– Да чтобы я доверил «Ночную Фурию» женщине? Тем более тебе?!
Мерида раздражённо закатила глаза.
– Дьяволы всей преисподней, ну сколько можно! Я прекрасно знаю навигацию и морское дело. Впрочем, решать тебе. Мне и так хорошо.
Хэддок зарычал. Юджин и Джек внимательно прислушивались к разговору, сами, впрочем, не вмешиваясь. – Где гарантии, что ты не заведёшь нас в ловушку или на рифы? Где уверенность, что ты вообще приведёшь нас в нужное место?
– Команды, которая помогла бы устроить ловушку, у меня больше нет, а как только ты поймёшь, что мы идём не той дорогой, ты пристрелишь меня.
– Даже сейчас руки чешутся, – признался Иккинг. – Но ты права, чёрт побери! Считай, мы договорились. Но ты должна приструнить этих извергов. Где они?
– Прости, ничем не могу помочь. Я сама никогда не знаю, где они прячутся. Но они всегда следуют за мной и вытаскивают из таких вот передряг.
– Поймаю – привяжу к якорю и брошу в море, – пообещал Иккинг.
– Он не шутит! – крикнул какой-то матрос с длинными светлыми волосами. – Как-то раз он так сделал!
– Задирака! Хватит языком чесать, возвращайся к работе.
– Есть, кэп. Я просто поднимаю вашу репутацию, – пожал плечами Задирака. Иккинг постарался сохранить серьёзное выражение лица, но улыбнулся краем губ.
– А нас? – скромно спросил Джек, когда Мериду «отмотали» от мачты.
– А вы сидите, – равнодушно бросил Хэддок. Когда они подошли к штурвалу, Иккинг нежно коснулся его рукой, шепнув «Это ненадолго, брат». Мерида рядом насмешливо фыркнула. Хэддок отошёл в сторону, и девушка привычным жестом взялась за штурвал.
– Какой курс, капитан? – язвительно выделила последнее слово Данброх.
– Курс на Проклятый залив, – ровным голосом сказал Иккинг. Мерида посмотрела на него, как на сумасшедшего.
– Жить надоело?
– Ты знаешь путь? – резко спросил Хэддок.
– Да. Не знаю, что ты там ищешь, но у тебя должна быть веская причина, – проговорила девушка. Она прикрыла глаза, представляя карту. Долгий путь, но она помнила каждый риф, каждое течение на пути. Вообще память у старшей Данброх была феноменальная. – Поднять паруса, – громко сказала Мерида, и улыбнулась, чувствуя ветер в парусах. – С этой минуты мы идём навстречу своей смерти.
* * *
День клонился к вечеру, а «Ночная Фурия» всё также стремительно и легко скользила по морю. Джек отчаянно скучал. Он долго следил за чайкой, которая летела за кораблём, пытался разговорить хмурого Юджина, пробовал растянуть верёвки, наблюдал за командой. А ещё чувствовал, как деревенеет тело от долгой неподвижности.
– Когда я был маленьким, бабушка вязала мне носочки, – меланхолично сказал Джек. Ну вот, теперь и пить захотелось. – Она прекрасно вязала. Иногда даже вплетала кусочки водорослей.
– Теперь понятно, почему ты ходишь босиком, – лениво усмехнулся Юджин. Наверное, он чувствовал себя не лучше Фроста.
– Да нет, просто так удобнее лазать по вантам, – ему показалось, или корабль вздрогнул? Вроде никто больше не заметил. И вдруг его глаза расширились: из воды стало подниматься, извиваясь, толстое склизкое щупальце с бурыми присосками…
– Клянусь носочками моей бабушки, это же кракен!
А вот теперь «Ночная Фурия» дёрнулась так, что некоторые попадали на палубу, а щупальца шустро полезли на корабль…
– ДАНБРОООХ!
– Только не смей говорить, что кракен напал на нас, потому что я женщина!
– Именно поэтому! – хором ответили Иккинг, Джек и Юджин.
Джек с ужасом наблюдал, как кракен сжимает «Фурию» в объятьях, пытаясь вырвать мачты. Где-то внизу раздалось довольное урчание. Одно из щупалец стало обматываться вокруг мачты с пленниками.
– Хэ-эддо-ок! – завопил Джек не своим голосом. Щупальце сжалось ещё сильнее. – Согласен на акул, если спасёшь от этого осьминога-переростка!
Иккинг, который отчаянно отбивался от кракена рапирой, повернулся на зов и чертыхнулся. Мерида за штурвалом ругалась как самый матёрый пират, и, громко проклиная всех дьяволов преисподней, прилагала все усилия, чтобы корабль не лёг на воду боком. Положение было отчаянное.
– Близнецы! Стреляйте молниями по щупальцам, не давайте им сломать мачты!
– Есть, капитан!
Иккинг бросился к пленникам, доставая мушкеты. Два выстрела, и длинные отростки дёргаются от боли. Вместо крови из ран потекла бесцветная слизь. Иккинг быстро перерезал верёвки, и пленники свалились на палубу. – Мерзость! – Юджин принялся отряхивать слизь, но щупальце неожиданно сбило его с ног.
– Хэддок! Штурвал держи!
– Силы закончились? – насмешливо крикнул тот, но всё же подбежал. Мерида смерила его уничтожительным взглядом, и, убедившись, что тот крепко держит штурвал, отпустила его. Иккинг охнул и навалился всем телом, а Данброх куда-то резво помчалась. Джеку и Юджину дали по кортику, и они отбивались спиной к спине от чудовища вместе со всеми. Забияка и Задирака отстреливались от кракена молниями, но это лишь больше раздразнивало монстра.
– Дьяволы всей преисподней! Подорвать его к чёртовой бабушке, и все дела!
– Что? Кто-то что-то сказал про бабушку? – Мерида схватила Джека за руку и потащила в трюм.
– Поможешь мне притащить бочку с порохом. Нам надо укрепить её верёвкой к мачте, а потом закинуть в рот кракену.
– У него есть рот? – поразился Джек.
– …А потом я выстрелю из мушкета, и он взорвётся.
– А ты уверена, что попадёшь? – Мерида, издав нечленораздельный звук, схватила его за воротник рубашки, резко оттолкнула к стене и прошипела в самое ухо. – Я была самой лучшей в стрельбе из лука и мушкета на материке. На турнирах я обходила даже лучших из лучших, этих напыщенных индюков. И если ты или кто-нибудь ещё усомнится в моих способностях, я прострелю ему голову, как тому осьминогу!
– В мой рот пороховая бочка не влезет, – только и сказал Джек. Мерида хмыкнула и отстранилась.
– Тащи вот эту наверх, а я приготовлю крепление.
Всё шло идеально ровно до того момента, когда кракен показался полностью. Он действительно был похож на осьминога. И Данброх действительно удалось заставить его открыть рот, привлекая внимание чудовища громкими криками. Она сидела на мачте и раскачивала верёвку с бочкой. И в тот самый момент, когда она перерезала канат, одно из щупалец с силой отбросило её в море. Бочка полетела к кракену, Мерида – вниз…
Фрост подбежал к борту, но увидел лишь пузыри. Он не знал, что мушкет Мериды упал на палубу, а если бы знал, то не воспользовался бы шансом – он бы банально не успел. Джек прыгнул в воду, и, делая сильные гребки, опускался всё глубже, не отводя глаз от силуэта Данброх…
Чья-то рука подняла мушкет с досок. Прицелилась. И выстрелила.
Маленький кусочек свинца со свистом пронзил воздух.
…И в следующую секунду голова кракена разорвалась на куски, забрызгав весь корабль своей слизью. Щупальца забились в агонии, а потом медленно сползли в море.
Мёртвое чудовище опускалось на дно…
«Ночная Фурия» замерла, словно люди не верили в своё спасение. И только когда послышался весёлый голос капитана, команда разразилась радостными возгласами.
– Вау! Снимаю перед Вами шляпу, Ваше Высочество! – крикнул Иккинг, выравнивая корабль. – Это было очень по-пиратски!
Рапунцель Санлайт скромно улыбнулась, и поправила выбившийся золотистый локон. – Меня учили, что принцесса должна появляться эффектно.
– Вот уж не думал, что принцесса умеет обращаться с оружием.
– Один раз папа показал мне, как это делается. А так я и не умею. Считайте, мне повезло.
А Джек тем временем вынырнул с бессознательной Меридой. Один из матросов помог ему залезть на корабль. Фрост положил девушку на палубу и принялся тормошить.
– Давай, давай! – но Данброх и не думала приходить в себя. Или хотя бы дышать. – Не заставляй меня делать тебе искусственное дыхание! – прикрикнул Джек, как будто это могло помочь. С мыслью, что Данброх его убьёт, он наклонился, прижался губами к её губам, и резко выдохнул. Где-то на третьей или четвёртой попытке Мерида дёрнулась, и с силой заехала кулаком Джеку в скулу.
– Обнаглел?! – завопила она, вытирая губы.
– Нет, всего лишь спас тебе жизнь! – обиженно крикнул Джек. – Если бы не я, ты бы составляла компанию рыбам!
– А что с кракеном? – проигнорировала его Мерида.
– Ну и пожалуйста! Я тут своей шкурой рисковал ради неё, а ей слово «спасибо» сказать трудно!
Данброх невозмутимо встала, отжала волосы, и пошла, снова проигнорировав Фроста. А Джек разочарованно махнул рукой. Но было обидно.
– Ваше Высочество, вы спасли нам всем жизнь, – Юджин галантно поцеловал ей руку. Рапунцель совсем смутилась и зарделась, а офицер тем временем зашептал: – Принцесса, мы обязательно выберемся отсюда! Король просто так этого не оставит, нам надо всего лишь продержаться до прихода королевского военного флота…
– Но мне здесь нравится! – Фитцерберт посмотрел на неё так, словно усомнился в светлости ума принцессы.
– Прошу прощения?
– Понимаете, офицер, я мечтала о таком приключении восемнадцать лет! – жарко зашептала гордость и надежда всего королевства. – Я всю жизнь провела во дворце, лишь читая о подобных приключениях, а сейчас я на пиратском корабле, и на нас только что напал кракен! Как в самых невероятных историях, что я читала!
Рапунцель сейчас была похожа не на гордую и сдержанную принцессу, а на маленькую восторженную девочку. – Общаются со мной хорошо, пираты меня и пальцем не трогают, гулять разрешают по всему кораблю…
– Но вы же понимаете, что надо вернуться? – строго спросил Фитцерберт, плюнув на попытки понять, что же творится в этой коронованной головке.
– Конечно, – кивнула Рапунцель.
– Эй! Джек, Юджин! – позвал их Хэддок. Когда они подошли, капитан сказал: – Я видел, как вы сражались с тем кракеном. И знаете, парни, такие ребята, как вы, пригодились бы мне в команде. Так что у вас есть два варианта: акулы или «Ночная Фурия». И, кажется, я знаю, что вы выберете.
Они переглянулись, и затем Джек расплылся в улыбке. – Капитан, мы с вами!
– Вот и отлично, – довольно улыбнулся Иккинг. И если Юджину надо было присматривать за принцессой, то Джек согласился сам и с радостью. Всё-таки Хэддок – опытный и знаменитый среди пиратов капитан. И, разумеется, никому не хотелось к акулам.