ID работы: 5720205

Пираты: По следам легенд.

Гет
G
Завершён
211
автор
Размер:
109 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 126 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава третья, или "Чёрта с два вам, а не принцессу!"

Настройки текста
«Утром – морская баталия, вечером – нападение кракена», думал Иккинг. «Хоть бы ночь была спокойной!» Но пока ничего не предвещало беды. Небосвод был чист от горизонта до горизонта, на тёмном фоне зажигались искорки из чистого белоснежного света. Дышалось даже легче, чем днём. Мерида всё также вела корабль. И, глядя на неё, Хэддок всё больше проникался уважением. Сверяясь то с компасом, то с картой у себя в голове, она уверенно держала курс. И во время сражения с кракеном Данброх показала себя с лучшей стороны, придумав план по его уничтожению. Отчаянная и находчивая. А ещё кровожадная, вспыльчивая и жестокая. Иккинг усмехнулся. Настоящая пиратка. Раздался очередной взрыв смеха, и он обернулся. Возле фок-мачты сгрудилась вся команда, которая слушала какую-то историю-анекдот Фроста. Иккинг задумался, глядя сквозь горизонт, и потому вздрогнул, когда кто-то хлопнул его по плечу. – Тяжёлый денёк, – весело сказал Джек. Пираты разошлись по делам, и тот полез к капитану. – Но если ты свалишься от усталости за борт, будет нехорошо. – Сколько я так стоял? – нахмурился Хэддок. Он словно выпал из реальности. – Всего полчаса, выпучив глаза на моря, будто чудо-юдо увидел, – легкомысленно ответил Джек. – Слушай, я всё спросить хотел. Среди пиратов ты известен как «Кровожадный Карасик». Откуда такое странное прозвище? – Много-много лет назад по морю плыл один пиратский корабль. Двое матросов хвастались, кто каких рыб ловил. Когда один расписывал, каких больших карасей он ловил в речке возле родного дома, они увидели, как по морю что-то плывёт. Вот так они вытащили полубессознательного мальчишку лет четырнадцати. Второй сказал в шутку первому, что тот вытащил самого большого в его жизни карася. Дурацкое прозвище прижилось, а когда они столкнулись с моим характером, и поняли, на что я способен, прибавилось слово «кровожадный». – А почему ты оказался в… – На сегодня историй хватит, – оборвал его Хэддок. Он развернулся и направился в свою каюту. Распахнув дверь, капитан с подозрением окинул комнату взглядом. Но, вроде всё было на месте. Правда, минутой позже выяснилось, что его постель превратилась в живописные лохмотья… Иккинг решил сегодня не ложиться. * * * Мерида залезла на самый верх, в воронье гнездо, и сейчас восхищалась видом. Море казалось чёрным шёлком, на котором блестела лунная дорожка. Жидким серебром она игриво переливалась, словно приглашая отправиться по ней далеко-далеко, за горизонт, навстречу неведомым приключениям. Мериде подумалось, что путь по лунной дорожке относится к тем невозможным, но столь заманчивым и красивым мечтам, что и дорога по радуге и путешествие к облачным замкам. Обман, оптический обман, но люди любят верить в красивую ложь… А если поднять взгляд выше, то можно будет увидеть звёзды и Млечный путь. Он белёсой полоской тянется через всё небо, словно ночная радуга. Звёзд в нём так много, что они сливаются в белое пятно, которое можно принять за лёгкое облачко, но небо чистое во все стороны. Запрокинув голову, девушка стала искать знакомые созвездия. Вдруг слух уловил чьё-то пыхтение, а в следующий момент в корзину свалился Фрост. – О, мне не одному не спится, – заметил он. – А почему ты не за штурвалом? – Хэддок капитан, не я, – безразлично сказала Данброх. – Направление я ему дала, вот пусть он этим и занимается. Они помолчали, вслушиваясь в плеск волн. Мерида ещё немного подумала, а потом сказала: – Спасибо. – Что-что? – Джек решил, что ему послышалось. – Спасибо за то, что вытащил. Он тихо присвистнул. – Не знал, что великая и ужасная Мерида Данброх умеет говорить это слово. – Мог бы просто сказать «Не за что». – Не за что. Мерида невольно улыбнулась. Они стояли, облокотившись на бортики «гнезда», и смотрели, как нос корабля с шумом разрезает шёлковую гладь моря. Данброх чувствовала себя очень уютно в этой тишине под звёздами, и даже присутствие Фроста не могло ей помешать. – Я как-то слышала легенду про одну девушку. У неё было бриллиантовое колье, которое переливалось, как тысячи звёзд. Как-то её возлюбленный ушёл в море, и не вернулся. В отчаянии и скорби она пошла на высокий утёс над бурными волнами и острыми камнями, и взмолилась небу и океану: пусть они вернут ей возлюбленного, без которого ей жизнь не мила! Но ни небеса, ни водная стихия ей не ответили. – И?.. – спросил Джек, когда она замолчала. – Что стало с девушкой? – Как и многие люди в те времена, она верила, что стихии и природные явления живые. Что если их задобрить дарами и подношениями, они выполнят твою просьбу. Девушка кинула колье в воду, подарок её возлюбленного. Но оно не долетело до поверхности моря, а рассыпалось на бриллианты, которые засияли, замерцали на ночном небе. Так появились звёзды. – Большое же было колье, – заметил Джек, поднимая голову к «бриллиантам». – Большая же была девушка… А потом? Мерида пожала плечами. – На следующий день, гуляя по берегу моря, она нашла своего возлюбленного. Он единственный выжил после кораблекрушения их судна. – Красивая история, – улыбнулся Джек. – А по-моему, глупая, – возразила она. – Камни из колье не могли стать звёздами. А небо с морской водой не могли ответить на её молитвы. – Возможно, что-то похожее было в действительности. Девушка вышла на утёс, стала умолять духов природы, а когда её возлюбленный вернулся, списала это на чудо. Сказители додумали «звёздное» колье. – Может быть. Через какое-то время Фрост зевнул и сказал. – Что ж, приятно было поболтать с вами, мисс, но я поспешу откланяться. Кто знает, что нас ждёт завтра, так что лучше выспаться… Мерида напряглась, но Джек этого не заметил. – Спокойной ночи. Он стал спускаться по вантам, а Данброх невольно вспомнила прошлое, от которого она так старательно убегала. Мисс. Она уже и забыла, что к ней так раньше обращались… * * * – Нас догоняет корабль, – Иккинг обернулся и нахмурился. Действительно, к «Ночной Фурии» приближалось судно. – Королевский? – тут же подскочил Джек. – Да какой там, – презрительно фыркнул Хэддок, опуская подзорную трубу. – Конкуренты. – С таким ветром они нас нагонят, – заметила Мерида, сжимая штурвал. – Разворачиваемся, – приказал Иккинг. – Узнаем, чего они хотят. – Да ничего хорошего, – буркнул Юджин и покосился на принцессу, которая стояла рядом, покачиваясь, и с безмятежным видом рассматривала небо. – Эй, Кровожадный Карасик! – послышался крик. Человек на палубе пафосно поклонился. – Я Эрет, сын Эрета… – Да хоть дочь Эрета, мне какое дело? – дружелюбно крикнул Иккинг в ответ. Команда захихикала. – Матросы, плывшие на шлюпках, сказали одну интересную вещь… – Эрет деланно любовался своим кинжалом, а потом указал им на Рапунцель. – Что у тебя на корабле сама Её Высочество Рапунцель Санлайт! Разумеется, я решил заглянуть в гости. – Заглянул? Тогда проваливай, – миролюбивый настрой Иккинга «узнать, чего они хотят» испарился без следа. – О, я с радостью уйду, – осклабился Эрет, – но с принцессой Санлайт. – Не видать ему Рапунцель, как мою бабушку, – хмыкнул Джек, глядя на хмурое лицо их капитана. – Почему? – спросила сама Санлайт. – Она покоится на дне моря, пусть водоросли ей будут пухом! – Значит так, Эрет, дочь Эрета… Чёрта с два вам, а не принцессу! Мерида, разворачивай боком! Команда, приготовить пушки! – Да! Пусть передадут привет моей бабушке! – радостно подпрыгивал Джек, в предвкушении новой битвы. – Фрост, выполнять! Команда Эрета ударила первой, а Иккинг словно взбесился, когда увидел, что в его драгоценной «Фурии» зияет пробоина выше ватерлинии. С диким рёвом, больше похожим на вопли индейцев, он кинулся на абордаж, размахивая шпагой. Закипел бой. – Принцесса, уйдите в каюту! – Вот ещё! Нет!– блондинка в злости притопнула ножкой, обтянутой атласной туфелькой. Фитцерберт, который уже хотел было присоединиться к битве, остановился. – Что значит «нет»?! – А вот что! Я и сама могу за себя постоять! И хватит обращаться со мной, как с маленькой! «Принцесса, уйдите в каюту!», «Принцесса, не мешайтесь на палубе!», «Принцесса, будьте осторожной!». Надоело! – вокруг сражались пираты, а Юджин не знал, как остановить этот гневный поток слов. А Рапунцель распалялась всё больше. – Не надо думать, что я вся такая нежная и безвольная! Я принцесса, чёрт возьми! И да, я умею ругаться, хотя принцессе это не дозволено, чёрт побери! И-И-И-И-И!!! Пока она возмущалась, сзади подкрался вражеский матрос, телосложением больше похожий на шкаф. Одной рукой он схватил её, а второй канат. Так что Рапунцель отправилась в полёт с одного корабля на другой, истошно визжа и брыкаясь, а Юджин просто стоял в шоке. – Спасите! На помощь! Отпусти меня, грязный пират! – Принцесса! Я уже иду! – заорал Юджин, тоже перелетая на канате на корабль Эрета – он назывался «Безумец». В полёте он врезался в какого-то пирата, и повалил его на палубу. Завязалась борьба, а Рапунцель визжала так, что пират, укравший её, зажал уши руками. Воспользовавшись моментом, она сиганула от него, что только пятки засверкали – туфли свалились в море. Не переставая издавать ультразвук, она бегала по всему «Безумцу», бесстрашно пробегая под шпагами, и внося ещё больше хаоса. – Санлайт! Успокойся! – рявкнула Мерида, и хорошенько встряхнула её. Рапунцель замолчала и посмотрела на пиратку круглыми глазами. – Значит так, держишься за меня, а мы «перелетаем» обратно на «Фурию», поняла? Принцесса кивнула, и Мерида, разбежавшись по палубе, прыгнула. Где-то на середине между двумя кораблями, они увидели ещё одного пирата, который «летел» в обратную сторону. Непонятно как, но ему удалось схватить Рапунцель и приземлиться снова на «Безумце». На борту «Ночной Фурии» Мерида громко проклинала принцесс, которые ничего не понимают и даже схватиться нормально не могут. – Капитан, у меня принцесса! – Отлично, сваливаем отсюда! – правда осуществить это было не так просто, как сказать, потому что Иккинг размахивал сразу двумя шпагами, а Эрета теснили к борту корабля. Вдруг пират ойкнул и схватился за одно место, а Рапунцель гордо задрала носик и нравоучительно воскликнула: – А вот нечего было меня похищать! – Рапунцель, уходим! – рядом появился Юджин, который вовремя отбил клинок, летящий в принцессу. Приобняв её за талию, и нежно прижав к себе, он схватился за канат. Дыхание у Рапунцель перехватило, то ли от быстрого полёта над морем с корабля на корабль, то ли от такой близости. Когда ноги коснулись досок, Юджин тут же отстранился, а Рапунцель смущённо опустила глаза. – Мерида! Почему ты не за штурвалом?! Поднять паруса, и вперёд! – А потому что я пыталась спасти принцессу, кракен ты недоделанный! – огрызнулась Данброх, перепрыгивая на «Ночную Фурию» без помощи каната. – Все слышали, что сказал капитан, чтоб его об палубу с размаху да через колено?! – ДАНБРОООХ! – А что?! – Отплывай давай, пока они опять на палубу не полезли! – Мы ещё встретимся, Кровожадный Карасик! – крикнул Эрет, а «Ночная Фурия» уже распахнула свои чёрные крылья-паруса, и неслась прочь от полу-разгромленного «Безумца». – Капитан Кровожадный Карасик, попрошу заметить! – Иккинг помахал Эрету ладошкой, пока тот плевался ядом. – Хорошо день начался, – заметил Джек, тяжело дыша. Он поморщился – белоснежный рукав рубашки окрашивался в алый. – Дальше будет ещё лучше, – с мрачной ухмылкой пообещала Мерида, словно бросая вызов самому морю. И море приняло этот вызов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.