ID работы: 5731872

Конечно, это не любовь

Гет
R
Завершён
2507
автор
Власта бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
619 страниц, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2507 Нравится 1147 Отзывы 1171 В сборник Скачать

Конечно, это не любовь. Глава 26

Настройки текста
      Гермиона любила утренние часы. Совещания, планёрки и допросы обычно начинались ближе к одиннадцати, а с утра можно было не торопясь выпить чашку кофе, пролистать газету и составить план на день. Она уже дочитала свежий «Пророк» и потянулась было к стопке бумаг от Кингсли, как неожиданно в тишине кабинета раздался тонкий звоночек. Гермиона вздрогнула и откинула крышечку часов. Стрелка «Шерлок» указывала на отметку «В опасности». Снова. В последнее время он, похоже, задался целью убиться каким-нибудь особенно интересным способом. Храни Мерлин Джона Ватсона, который вытаскивал Шерлока из доброй половины неприятностей. Гермиона волевым усилием отвела взгляд от циферблата. Пока большой опасности нет, ей не стоит волноваться. Шерлок уже очень большой мальчик, так что справится сам.       Работать с бумагами оказалось трудно. Как ни старалась она выкинуть из головы лишние мысли, её глаза нет-нет, да и соскальзывали с ровных строчек на прикрытые крышечкой часы. Поймав себя на том, что читает одну и ту же строчку в третий раз, Гермиона нахмурилась и встряхнула головой. Она твёрдо решила, что не станет без дела переживать за Шерлока.       Сквозь дверь кабинета просунула мордочку прозрачная лиса и голосом секретаря сказала:       — Мисс Грейнджер, к вам мистер Малфой.       Гермиона отложила бумаги, глянула на обычные часы, показывавшие восемь утра, и сказала:       — Пусть войдёт.       Лиса исчезла, и спустя несколько мгновений в кабинет вошёл Драко. Он выглядел на удивление бодрым для столь раннего времени.       — Привет, Гермиона, — сказал он с улыбкой, едва за ним закрылась дверь. — Выглядишь превосходно, как всегда.       — Привет, Драко, — ответила она. — Спасибо.       Их отношения после разрыва не стали снова враждебными, хотя и не превратились в дружеские. Они, пожалуй, остались хорошими приятелями, но и это было неплохо.       — Прости, что отвлекаю от работы, но… — он развёл руками, — я уже не могу жить без списков. Удели мне час, давай разберёмся с ними — и дело с концом.       Драко работал в отделе магического сотрудничества и чувствовал себя там как дома. Дипломатические игры были ему ясны и понятны, к тому же, он свободно говорил на нескольких языках, что способствовало успеху.       — Списки… — недовольно протянула Гермиона. Она понимала, что списки волшебников, за которыми нужно устанавливать наблюдение при пересечении ими границ Британии, были необходимы, но всё никак не могла собраться с духом и составить их — это была работа нудная и долгая. — Ладно, ты прав.       Гермиона наколдовала патронуса-выдру и отправила его к секретарю с сообщением: «Прошу не беспокоить», — после чего предложила Драко кофе и забрала у него злополучные бумаги.       — Ты меня спасаешь, — улыбнулся Драко, причём не совсем было ясно, относятся эти слова к готовности поработать со списками или к горячему крепкому кофе.       Он устроился напротив неё за столом и развернул первое досье. Гермиона внимательно прочла его, исправила несколько ошибок, допущенных составителями, и отложила папку в сторону со словами:       — Не опасен, главное следить, чтобы он не ввёз ничего постороннего.       Драко сделал пометку в блокноте, и Гермиона потянулась за следующим досье, но неожиданно её наручные часы зазвенели снова, на этот раз долго и резко. Гермиона поднялась из-за стола и быстро сказала:       — Драко, извини, мы продолжим завтра.       — Да, разумеется, — кивнул Драко и прибавил: — Экспеллиармус.       Разоружающее заклятие было сказано таким спокойным тоном и так неожиданно, что Гермиона не успела среагировать — её палочка выскользнула из кармана мантии и плавно пролетела к Драко.       — Что ты творишь! — рявкнула Гермиона. — Верни палочку, немедленно.       Драко убрал её палочку себе в карман, сел на стул для посетителей и ответил:       — Конечно, верну. Просто чуть позже. Прости, но сейчас мне важно, чтобы ты никуда не уходила. Хочешь, поболтаем о чём-нибудь?       Гермиона медленно опустилась обратно в кресло, чувствуя, как начинают мелко дрожать пальцы. Драко выглядел очень спокойным и расслабленным, но для неё было очевидно, что это спокойствие — напускное. И, что бы он ни задумал, она ничего не сумеет предпринять, лишившись палочки. Без неё она даже секретаря вызвать не сможет!       — Драко, — сказала она твердо, — объясни мне, в чём дело? Ты взял меня в плен? Зачем?       Драко хмыкнул — совершенно незлобно, как обычно хмыкал в ответ на какую-нибудь её подначку в адрес Слизерина:       — Ты что, я же не сумасшедший. Ты — глава Департамента магического правопорядка, возьми я тебя в плен, и завтра мой труп будут закапывать доблестные авроры во главе с Поттером. Я же сказал — мне просто нужно, чтобы ты гарантировано никуда не делась. Я планировал отвлечь тебя списками, но не вышло.       Часы снова звякнули, напоминая, что опасность никуда не делась.       — Я забыл о твоих часах, честно говоря.       Гермиона почувствовала, как по спине сбегает холодная струйка пота. Он забыл о часах и решил намеренно задержать её сегодня утром — вывод слишком очевиден.       — Что с Шерлоком? — спросила она.       Драко сжал плотнее губы, задумавшись, но всё-таки ответил:       — Думаю, пока — ничего. Но скоро он, по всей видимости, умрет.       — Что? — Гермиона снова подскочила на своем месте, но потом взяла себя в руки и жёстко, не как испуганная женщина, а как глава одной из самых опасных государственных структур в магическом мире, сказала: — Тебе лучше рассказать, что происходит, потому что иначе я найду способ посадить тебя в такой глубокий каменный мешок, который ты даже представить не можешь.       Драко вздохнул и ответил:       — Надеюсь, до этого не дойдет. Учитывая, как много я о тебе знаю, у меня есть все шансы сделать с тобой то же самое. Но мы ведь не враги уже давно, Гермиона. Если хочешь, я расскажу, всё равно нам здесь ещё часа два сидеть.       Гермиона снова заняла своё место, положила руки на стол, соединив ладони домиком, и кивнула, предлагая приступать. Всё, что она могла сейчас сделать — сохранять видимость своей власти.       — Ты ведь помнишь, по условиям клятвы я сам не могу ни выдать Холмса, ни причинить ему вреда. Но малыш Джим — другое дело.       — Малыш Джим? — угрожающе переспросила Гермиона.       — Джейсон Лестрейндж, помнишь такого? Он всегда хотел быть вторым Волдемортом, так что с удовольствием выбрал себе псевдоним, имя, которое знающие люди среди магглов боялись произносить. Джим Мориарти, — Драко поудобней устроился на стуле и продолжил: — когда ты вышвырнула его в маггловский мир, он пришёл в отчаяние. Я нашёл его на Тауэрском мосту — он собирался прыгать вниз. Он был совершенно жалок: грязный, слишком худой — Азкабан даже без дементоров не стал приятным местом. Я забрал его в свою городскую квартиру. Он всё-таки мой родственник, так что я не мог пройти мимо. Чтобы не подставить его, я вёз его маггловским транспортом, попутно пытаясь придумать, что с ним делать. Он не мог, как некоторые сквибы, заняться поставками ингредиентов или вести дом какого-нибудь волшебника, так что пришлось устраивать его среди магглов. Я думал, честно говоря, что тружусь напрасно — он больше напоминал безвольное чучело, чем человека. Но потом всё изменилось.       Драко замолчал, потер подбородок. Гермиона ещё сильнее напрягла пальцы, чтобы подавить дурацкую дрожь.       — Я вывел его на прогулку в один из дней. Мы просто ходили по маггловскому Лондону и вышли к Темзе. Представь моё удивление, когда на парапете я увидел Холмса — это пальто и лохматую голову сложно не узнать. Я указал на него Джейсону, и он словно загорелся — как «Люмосом» изнутри подсветили. Расспрашивал меня о нём. Я не мог многое рассказать, упомянул только, что он ловит преступников и что очень умён. Спустя неделю Джейсон сообщил, что ему нужны деньги и новое имя — сказал, что нашёл себе место. Я снял для него часть средств из состояния Лестрейнджей (опеку над счетами передали мне) и перевёл в фунты, подготовил ему маггловские документы.       Гермиона чуть прикрыла глаза. Лестрейндж был опасен даже в мире магглов, без волшебной палочки. Настолько сильный, изворотливый и совершенно не связанный моральными запретами ум она ещё никогда не встречала. Нельзя было выпускать его на свободу. Гермиона не сомневалась: то, что сейчас Шерлок в опасности, это её вина. Она подчинилась решению Визенгамота и забыла о Лестрейндже после его исполнения. Большая ошибка.       — Чем он занимается, я узнал недавно, — продолжил Малфой, — оказывается, чтобы возглавить большую преступную сеть в маггловском мире, нужно много денег, ум и полное отсутствие инстинкта самосохранения. За три года он прибрал к рукам весь криминальный мир Британии, но по-прежнему был одержим Холмсом. Когда заходил ко мне, только и говорил о нём. А вчера он пришёл попрощаться.       Гермиона сглотнула. Будь у неё палочка, она бы уже оглушила Малфоя и разыскала Шерлока — он мог не справиться с Лестрейнджем.       — Попрощаться? — переспросила она. Драко кивнул:       — Он сказал, что его игра подходит к концу. Что он устал. И что он уходит, но с собой забирает Шерлока — чтобы не разлучаться в другом мире.       — Его надо остановить. Немедленно, Драко. Отдай мне палочку.       — Прости, Гермиона, — сказал Драко после долгой паузы. — Я никогда не стал бы сам убивать Холмса, но, если это сделает кто-то другой — я не стану ему мешать. И помогу, задержав тебя здесь.       — Почему? Из-за… — она осеклась — ее окатило волной отвращения, — из-за нашего расставания?       — Я не в обиде на тебя. Но Холмс нанёс мне очень большое оскорбление. Малфои подобного никогда не прощали.       Часы зазвенели громче. Гермиона закусила губу. Ей нужно было что-то придумать, что угодно — хоть бросить в Малфоя тяжёлой книгой. Но он наверняка увернётся — слишком напряжен. «Соберись, Гермиона», — подумала она. Возможно, удастся его убедить?       Гермиона не успела попытаться — дверь её кабинета распахнулась, и раньше, чем Малфой успел обернуться, ему в спину ударил красный луч. Дверь снова захлопнулась, и из-под мантии-невидимки появился Гарри.       — Как ты?.. — начала было Гермиона, но он прервал ее:       — Шерлок, это сейчас главное. Знаешь, где они встречаются с Лестрейнджем?       — Нет.       Гарри одним движением палочки связал Малфоя и велел:       — Гермиона, веритасерум.       Не задавая вопросов, не спрашивая, с чего он решил, что у неё есть запрещённое зелье, Гермиона вытащила из сумочки сыворотку правды и бросила другу — тот поймал пузырёк быстрым движением лучшего ловца Хогвартса, влил в рот неподвижного Малфоя несколько капель, после чего снял окаменение и быстро спросил:       — Лестрейндж и Холмс — где они собираются встретиться?       — Больница, — прохрипел он, — Джейсон говорил о крыше больницы.       — Подробнее! Что за больница! — Гарри тряхнул его.       — Любимая. Он сказал, любимая.       — Госпиталь святого Бартоломея, — быстро сказала Гермиона.       — Остолбеней, — снова произнёс Гарри, обшарил Малфоя, забрал обе палочки, потянул Гермионе её и уточнил:       — Знаешь, где это?       Этот вопрос вывел Гермиону из ступора, она схватила Гарри за руку и активировала портал наружу, и, едва защитные чары Министерства остались позади, аппарировала в закуток напротив больницы.       Гарри придержал её за руку, не давая двигаться дальше, и поднял голову наверх.       — Рон позаботится о Малфое, — сказал он. — И о твоём кабинете. Нам туда!       Гарри дёрнул её за руку, и Гермиона тоже увидела это — двух человек на крыше. Не глядя под ноги они с Гарри бросились бежать —Гермиона не знала, что будет дальше, но хотела быть как можно ближе.       Они остановились на другой стороне дороги, напротив корпуса. Шерлок и Лестрейндж говорили о чём-то — эмоционально, жёстко. Расслышать, о чём речь, не было никаких шансов, и Гермиона просто достала палочку — она надеялась, что сможет сделать хоть что-то, если Шерлоку будет грозить реальная опасность.       — С ним всё будет хорошо, — шепнул Гарри. Он тоже достал палочку и не сводил взгляда с мужчин на крыше, а свободной рукой сжал плечо Гермионы.       — Как ты узнал, что… — Гермиона не договорила, но Гарри её понял.       — Скорее, случайность. Шёл к тебе, у меня был срочный вопрос, секретарь сказал, что у тебя Малфой и что ты не велела беспокоить. Я отослал секретаря за кофе и подслушал с помощью удлинителей ушей — хотел убедиться, что, если войду, не застану вас… — он кашлянул.  — И услышал часть вашей беседы. Вызвал Рона для подстраховки, велел ему следить, чтобы никто к тебе не заходил. Дальше ты знаешь.       — Гарри… — прошептала Гермиона.       — Ты ведь помнишь, — улыбнулся он, — мы не оставляем друг друга в беде. До самого конца.       Гермиона кивнула и снова сосредоточилась на происходящем на крыше. Мужчины сблизились, и теперь даже магией нельзя было бы воздействовать на одного из них, не задев другого. Гермиона прошептала:       — Мерлин…       В случае необходимости она не сможет предотвратить выстрел в упор. Нужно было немедленно понять, что делать. Если до сих пор Шерлок ничего не предпринял и продолжает вести разговоры, значит, ему нужна помощь. Но что можно сделать? «Конфундус»? Слишком далеко, а аппарировать на крышу нельзя — посторонний звук может спровоцировать Лестрейнджа (который наверняка вооружён), тем более, что хлопок аппарации он опознает сразу. Гермиона открыла глаза и медленно произнесла:       — Он заставит его прыгнуть с крыши.       — Как?       Паззл в её голове сложился идеально. Малфой говорил об одержимости. Лестрейндж — фанатик, и, если теперь объектом его нездорового поклонения стал Шерлок, то он не захочет видеть его тело. Сначала он убьёт себя, ведь не зря зашёл попрощаться, а вот Шерлок…       — Если он не обзавёлся палочкой, то с помощью шантажа. Угрожая его друзьям.       Выстрела с их места не было слышно, но Гермиона отчётливо видела, как тело Лестрейнджа осело на землю. Некоторое время Шерлок стоял на крыше один, и у Гермионы мелькнула нелепая надежда на то, что он развернётся и пойдет к лестнице, но он сделал шаг в сторону края и замер. Посреди улицы остановилось такси, из него выскочил Джон Ватсон. Он тоже сразу увидел Шерлока и достал мобильный телефон.       — Гарри… — шёпотом позвала Гермиона. Он не ответил, и у Гермионы на глазах выступили слёзы. Если бы Джон так пристально не смотрел на Шерлока, она бы попыталась что-то предпринять. Страх вперемежку с отчаяньем душил её — она готова была наплевать на жизни остальных, аппарировать на крышу и забрать Шерлока с собой, чем бы и кем бы его ни шантажировали. На мгновение все остальные люди перестали её волновать — всё, чего она хотела, это чтобы он продолжал жить.       — Ты мне доверяешь? — спросил Гарри, отпуская её плечо.       Гермиона кивнула.       — Тогда вытри слёзы. Не думай о Шерлоке сейчас. На счёт три — «Конфундус» на его друга. Что бы ни происходило, делай, как я говорю.       Шерлок подошёл к самому краю,       — Один, — он бросил телефон вниз. Джон что-то закричал, и Гермиона направила на него палочку. — Два, — Шерлок раскинул руки и сделал еще один шаг — в пустоту. — Три!       «Конфундус» оглушил Джона, но Гермиона не видела его, глядя на Шерлока, летящего вниз.       — Арресто моментум, — раздался голос Гарри, и полёт замедлился, стал очень плавным.       Гермиона закусила кулак, чтобы не сбить концентрацию друга случайным всхлипом, но не выдержала и застонала вслух, когда издалека услышала отвратительный хруст — столкновение тела с асфальтом.       Гарри опустил руку и крепко обнял Гермиону.       — Он жив. Но нам ещё нужно кое-что сделать, — сказал он. — Готова?       Гермиона тяжело выдохнула, вытерла слёзы и уверено ответила:       — Конечно.       Он аппарировал вместе с ней за мусорные баки, в трёх шагах от Шерлока. Направил на него палочку и сделал сложный пасс, произнося незнакомое Гермионе заклинание:       — Тамкуи мориту.       В неподвижное тело ударил белый луч, и Гарри тут же дёрнул Гермиону на себя — из-за угла выбежали медики в синих халатах, кто-то опустился на колени проверить пульс.       — Что ты сделал? — спросила Гермиона.       — Считай, что временно превратил его в труп. Недавно сталкивался с этим заклинанием по делу, запомнил — не думал, что придётся использовать. Теперь будем ждать.       Гермиона прислонилась к плечу Гарри, и он снова обнял ее.       — Гарри, — тихо сказала она, — спасибо. Я бы не справилась с этим. Я растерялась. Не знала, что делать.       — Для этого и нужны друзья, — заметил Гарри, погладив ее по спине. — Я только сейчас понял, кстати… Это серьезно?       — Что ты имеешь в виду?       — Ты любишь Шерлока Холмса, да?       Гермиона не ответила, но Гарри её ответ и не нужен был — всё-таки он слишком хорошо её знал.       — Скажи ему.       — Ни за что, — покачала головой Гермиона. — Он презирает любовь, считает её слабостью.       — Он её не знает. Но… — Гарри замялся, — тебе действительно он нужен? То есть, я хочу сказать, у тебя были парни куда лучше, более ответственные, надёжные.       Гермиона хмыкнула и заметила:       — А Ромильда Вейн, объективно говоря, куда красивей Джинни.       Гарри негромко рассмеялся:       — Это я и хотел услышать.       Он отстранился и спросил:       — Где у них лежат тела? Надо подменить его, пока заклинание действует.       — В морге. Но… Молли Хупер, женщина, которая там работает, знает Шерлока.       Гарри пристально посмотрел на Гермиону:       — Насколько хорошо?       Она честно ответила:       — Очень.       С минуту Гарри молчал, потом взъерошил волосы и сообщил:       — Выбора всё равно нет. Знаешь, где морг?       Под мантией невидимкой они прошли во владения Молли Хупер — Гермиона была здесь однажды и саму Молли видела мельком, но узнала её — она стояла над Шерлоком, по её лицу катились слёзы. Гарри сбросил мантию, убрал её и достаточно громко позвал:       — Мисс Хупер!       Она обернулась и громко всхлипнула, попыталась рукавом вытереть слёзы, но безуспешно. Если бы не Гарри, Гермиона не выдержала и сказала бы ей правду, настолько отчётливо было написано страдание на её лице.       — Мисс Хупер, — Гарри подошёл к ней, мягко взял за руку и сказал: — не стоит плакать, мисс Хупер. Всё будет хорошо.       Но его слова произвели обратный эффект — она зарыдала еще громче. Гарри опять растрепал волосы, поправил очки, вытащил палочку и произнёс:       — Империо.       Гермиона охнула, а он заметил:       — У меня есть лицензия на все три Непростительных. Мне это не нравится, но у нас мало времени — я не могу её сейчас успокаивать. Мисс Хупер, найдите нам неопознанное тело, желательно мужское.       Молли улыбнулась и пошла в другой конец просторного помещения, а Гарри обернулся и почти командным тоном произнёс:       — Ты идёшь ко мне домой. Берёшь Джинни и детей — и отправляетесь на Косую аллею. Сегодня у вас шоппинг. Рон не знает, что у нас произошло, но он напишет за тебя объяснительную и предупредит секретаря. На работе ты сегодня не появлялась, весь день провела с Джинни. Ясно?       — Гарри, но…       — Хорёк может быть опасен. Я, конечно, напомню, что его задница на свободе только благодаря мне, но тебе лучше подстраховаться — ты не была ни в министерстве, ни здесь. У вас шоппинг. Доверься мне.       И Гермиона подчинилась. Бросила взгляд на лежащего без движения Шерлока, очень похожего на мертвеца, и переместилась в дом Поттеров.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.