ID работы: 5734672

К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер

Гет
PG-13
Завершён
1624
автор
Размер:
979 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1624 Нравится 443 Отзывы 882 В сборник Скачать

Глава 32. Письма Сириуса. Предательство

Настройки текста
      После такой речи, Гермиона и Драко, проследив, чтобы первокурсники и другие студенты вернулись в комнаты, направились в специально отведённые для них спальни старост. Драко пропустил Гермиону вперёд, и закрыл дверь на ключ, чтобы никто не зашёл кроме них. — Блин, я так устала… — грустно сказала Гермиона, — быть старостой — отстой. — Ты сказала речь, которую нам говорила Джемма? — удивился Драко. — Конечно, — возразила Гермиона, — благодаря перепалкам с деканом, я уже столько раз повторяла её, что успела выучить наизусть.       Гермиона пожелала Драко спокойной ночи, а сама зашла в свою комнату, которая была слева от гостиной старост, и закрыла дверь. Комната была достаточно уютной, под стать старосте Слизерина: зелёные шторы, серебряные обои, рабочий стол, диван, шкаф, даже кровать была застелена зелёным одеялом. Гермионе придется привыкнуть к тому, что теперь, они с Панси будут жить в отдельных спальнях, хотя такое осознать достаточно трудно. Но Панси была бы не Панси, если бы не написала записку.       Из-под двери вылезла бумажная змея, которая заползла Гермионе на кровать, и девушка поспешила прочесть послание:       «Я так завидую тебе, Герми… у тебя теперь личная комната, собственная гостиная… Зависть, плохой советчик, но это белая зависть, будь уверена. Кстати, какого Иглесиаса ты так холодно разговариваешь с Драко? Лаванда правильно подметила, он признался тебе в своих чувствах, а ты, что отвергнуть его собралась? Я так долго ждала, что он признается тебе, что убью тебя, если ты ответишь ему отказом! Панси».       Гермиона улыбнулась, когда прочитала письмо. Но сегодня оно было явно не последним. В открытое окно, точнее, на подоконник, приземлилась Аманда. Гермиона встала с кровати и запустила сову внутрь. — Что ты здесь делаешь, Аманда? — удивилась Гермиона, — ты ведь должна была прилететь завтра… — но тут девушка увидела письмо с отпечатком собачьей лапы, и поняла, что Аманда вернулась от Сириуса. Это её удивило.       Дав Аманде корм, Гермиона села на кровать, и развернула письмо:       «Гермиона, прости, что пишу тебе, пришлось позаимствовать у твоих родителей Аманду. Мне нужно было поскорее связаться с тобой, потому что есть подозрения на счёт Амбридж. Грюм считает, что теперь, Фадж будет пытаться захватить Хогвартс также, как захватил волшебный банк. После известия о воскрешении Волан-де-Морта, Фадж будет стараться контролировать все, что связано с Марией и Дамболдором. Гарри писать опасно, потому что за его комнатой могут следить, но так как ты — староста факультета, за тобой такой слежки может и не быть. Я прошу тебя присматривать за Амбридж для меня. Гарри говорил, что ты никогда не идешь по правилам, и я хочу, чтобы ты некоторое время также делала и с Амбридж. У меня связаны руки из-за запрета Дамболдора, поэтому прошу твоей помощи. Мне нужно понять мотивы появления Амбридж в школе. Пиши мне каждый день, я не хочу волноваться ни за тебя, ни за других, особенно после того, как воскрес Волан-де-Морт. Помни, что Пожиратели нацелены не только на Гарри. Им стало известно о тебе, о твоих друзьях, и о твоём даре, благодаря которому ты не поддаешься внушению. Сириус».       Его опасения оправданы, потому что мотив Амбридж пока что толком не ясен, и он может измениться уже на следующий день, и это пугает Гермиону все больше и больше. Она пообещала Сириусу и остальным, что будет защищать Гарри, и она своё слово сдержит.

***

      Утро выдалось удачным. Гермиона пошла в ванную старост, искупалась и вернулась в комнату, по дороге она встретила Драко, который пожелал ей доброго утра, и также пошёл в свою комнату. Нельзя было сказать, что Гермиона отвергла его чувства, но и ответить на них она не могла. Причину сказать Гермиона тоже не могла, так как сама её не знала. Девушка чувствовала лишь то, что любовь, которую к ней испытывает Драко, настоящая, но… Его отец — Пожиратель смерти, который может управлять сыном ради достижения своих целей. Гермионе нельзя доверять никому, кроме членов Ордена Феникса, даже своим близким друзьям.       Пристегнув на мантию значок старосты, девушка, взяв сумку, вышла из комнаты, и в комнате отдыха столкнулась нос к носу с Драко. Сумка слетела с её плеча и оттуда выпал учебник с заклинаниями, который в прошлом году она получила от Грюма. Драко поспешил помочь подруге. — Прости, я сегодня слишком рассеянная, — сказала Гермиона, накидывая ручку сумки на плечо, — как спалось? — Лучше, чем когда я был дома, — сказал Драко, открывая дверь ключом, — а ты? — Мне приснился плохой сон… — сказала Гермиона, когда они начали подниматься по лестнице наверх, — боюсь, что перемены, которые грядут, с появлением этой Амбридж заденут всех, даже наш факультет. — С чего ты взяла? — Вспомни её слова вчера вечером, — сказала Гермиона, — «меня разочаровала новость о том, что факультет Слизерина участвует во всяких приключениях и так далее…» — Она сказала не так, — усмехнулся Драко. — Но мысль примерно такая, — запротестовала Гермиона, — я больше чем уверена, что Фадж рассказал ей о моих проделках во время прошедших годов обучения. А если брать во внимание воскрешение Волан-де-Морта… — но внезапно Драко заткнул ей рот рукой. — Не советую говорить об этом в коридоре, Герми, — шепнул он, — если здесь есть Амбридж, то и жучки точно, так что давай договоримся говорить об этом только или в гостиной Слизерина, или в комнате отдыха. — Да, ты прав, извини. Поспешим на завтрак.

*Кабинет Трансфигурации*

      Сразу же после завтрака, слизеринцы направились на четвёртый этаж, на первый урок.       МакГонагалл была рада видеть своих учеников на первом уроке в этом году. Гермиона поздоровалась с Гарри и Роном, и заняла место на второй парте среднего ряда рядом с Драко, они теперь практически на каждом уроке сидели вместе. Профессор появилась, как обычно из не откуда, однако в этот раз сразу в облике человека, хотя обычно появляется в облике кошки. — Что ж, этот год мы начнём с такого заклинания, как Энтоморфис, — сказала МакГонагалл, — откройте тетради и запишите тему урока. Советую записывать конспект тезисами, а не сплошным текстом, как вы делали раньше, будучи младшекурсниками. — Можно вопрос? — руку поднял Невилл. — Слушаю. — Трансфигурация входит в список обязательных предметов СОВ? — Да, — кивнула МакГонагалл, — более подробную информацию вам расскажет ваш декан. Слизеринцам расскажет профессор Снегг.       Все заметили, что у МакГонагалл, на удивление, спокойное выражение лица, хотя вчера за ужином оно оставляло желать лучшего. Видимо, присутствие Амбридж так влияет на всех преподавателей, да и на учеников тоже. Гермиона быстро записывала тезисно объяснения МакГонагалл, давая переписывать Драко, который явно не успевал за преподавательницей. Гермионе сообщил Снегг, что первокурсники нарушили дисциплину, и ей пришлось покинуть занятие за пару минут до его окончания. МакГонагалл возражать не стала.

***

      Девушка перехватила первокурсников на первом этаже, когда они пытались открыть волшебную хлопушку. Взмаха палочки было достаточно, чтобы остановить этот взрыв. Первокурсники явно не ожидали этого и попытались уйти, но Гермиона была слишком умна, чтобы так легко отпустить их: — Замри! — взмахнув палочкой, Гермиона заставила учеников остановиться, и быстрым шагом подошла к ним, — а теперь удосужьтесь объяснить, что вы делаете с этой вещью? — она вырвала из рук маленького мальчика хлопушку. — Отвечайте честно, иначе я вычту не 5 баллов с каждого, а все 10. — Мы нашли её в коридоре, — грустно сказал мальчик, — нам стало интересно, и… — А вам разве не говорили родители, что поднимать неизвестные вещи с пола нельзя? — Говорили, — кивнул второй мальчик, — но… — Ваши имена! — сказала Гермиона. — Но, староста… — Имена, — спокойно повторила Гермиона. — Джемми, — сказал белобрысый мальчик. — Николас, — ответил второй, тёмненький. Гермиона помнила этих двух, они были в гостиной Слизерина, когда она рассказывала им про факультет. Девушка тяжело вздохнула.       «Чистокровные…» — подумала Гермиона. — Я предупреждала, что нельзя нарушать дисциплину, нельзя нарушать спокойствие других учеников и старост в том числе, — спокойно сказала Гермиона, — но, кажется, мои замечания вы пропустили мимо ушей. Я поняла бы, если вы были бы полукровками, которые не знают некоторых правил волшебного мира, но… Вы из чистокровных семей и позволяете себе такие выходки. Я вычитаю с каждого из вас по 5 баллов. Возвращайтесь в класс!       Мальчики поспешили убежать. На мгновение, Гермионе показалось, что те что-то крикнули ей, но те даже губами не пошевелили. Девушка не стала предавать этому особое значение, и поспешила посмотреть расписание уроков. Гермионе пришла весть от Снегга о том, что появились изменения в расписании:       «Гермиона, ты, как староста, сообщи всем, что вместо Заклинаний, вторым уроком у вас будет Защита от Тёмных искусств. Профессор Снегг». Гермионе эта новость не понравилась, но она поспешила сложить несколько бумажных небольших орлов и быстро запустила их к своим сокурсникам.

***

      В коридоре, до начала второго урока, оставался целый час, Гермиона встретилась с Роном. По слухам, он также стал старостой факультета, вместе с Лавандой. Она так клеится к нему, что Рону еле удаётся убегать от неё. Гермионе оставалось лишь посмеяться над ним. — Что там Гарри? — спросила Гермиона, — почему он не с тобой? — Он такой нервный в первый же день, что даже ходить вместе на уроки не хочется, — огрызнулся Рон. — Я слышала, что Симус ему много чего наговорил, — погрустнела Гермиона. — Что-то вроде того, — кивнул Рон, — я Гарри говорю, чтобы он не срывался на мне, но он если пообещает, то забывает мгновенно. — Его можно понять, Рон, — сказала Гермиона, — в последнее время нам всем не сладко приходится. Особенно если ты не забыл про прошлый год и то, что случилось во время Турнира. — Как такое забыть можно? — воскликнул Рон, — кстати, как ваши отношения с Малфоем? — Гермиона покраснела, — не придуривайся. Я же вижу, как он на тебя смотрит. — Блин, то Панси, то Блейз, так теперь и ты? — Не дури, Герми, — усмехнулся Рон, когда они уже начали подходить к кабинету ЗОТИ, где стояли другие слизеринцы и гриффиндорцы, — согласись, что между вами что-то есть. — С каких пор ты увлёкся мной и Драко? — Ты же моя подруга, Герми, — напомнил Рон, — тем более, сейчас он не так насмехается надо мной или Гарри, так что чему тут удивляться. Нет причин для непонимания и всё такое, но советую не временить с отношениями… — Заходите! — послышался голос из кабинета.

*Кабинет ЗОТИ*

      Когда они вошли в класс защиты от Темных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом.       На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал черный бархатный бант. Невольно Гермиона пришла на ум большая муха, по глупости усевшаяся на голову крупной жабе.       В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется. — Здравствуйте! — сказала она, когда ученики расселись по местам. Несколько человек пробормотали в ответ: — Здравствуйте. — Стоп-стоп-стоп, — сказала профессор Амбридж. — Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся! — Здравствуйте, профессор Амбридж! — проскандировал класс.       «Господи, ну и дурость…» — подумала Гермиона, сев рядом с Драко. — Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберем, перья вынем.       Услышав это, многие обменялись угрюмыми взглядами. Ни разу еще интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Гермиона была настолько удивлена, что не сразу поняла, что нужно сделать. Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова:

Защита от Темных искусств. Возвращение к основополагающим принципам.

— Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ. Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса.       Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось:

ЦЕЛИ КУРСА: 1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии. 2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону. 3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования.

      Пару минут в классе раздавался только шорох перьев о пергамент. Когда все списали три поставленные профессором Амбридж цели курса, она спросила: — У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?       По классу пробежало глухое утвердительное бормотание. — Мне кажется, надо попробовать еще разочек, — сказала профессор Амбридж. — Когда я задаю вопрос, ответ я хотела бы слышать в такой форме: «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда? — Да, профессор Амбридж, — хором ответили ученики. — Хорошо, — сказала профессор Амбридж. — Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу — «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться.       Профессор Амбридж отошла от доски и, сев за учительский стол, стала наблюдать за классом своими выпуклыми жабьими глазами. Гарри начал читать «Теорию защитной магии» с пятой страницы.       Это было неимоверно скучно — нисколько не лучше, чем слушать профессора Бинса. Гермиона пыталась сосредоточиться, но ничего не получалось. Вскоре она обнаружила, что вот уже который раз принимается за одну и ту же фразу, но не может продвинуться дальше первых пяти-шести слов. Так прошло несколько безмолвных минут. Рядом с ней Драко крутил в пальцах перо, глядя в одну точку на странице. Она увидела в глазах своих друзей некое недоумение. Затем подняла руку: — Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? — спросила она Гермиону, как будто только что ее заметила. — Вопрос, но не по поводу главы, — ответила Гермиона… — Видите ли, сейчас мы читаем, — сказала профессор Амбридж, обнажив мелкие острые зубки. — Все прочие неясности мы можем разрешить с вами в конце урока. — Мне неясны цели вашего курса, — сказала Гермиона. Профессор Амбридж вскинула брови. Однако, рассмотрев девушку по-лучше, сжала сильнее волшебную палочку, и усмехнулась: — Вы, должно быть, мисс Грейнджер? — Да — Я наслышана о вас, о ваших проделках, и о том, что вы делали во время прошлых учебных занятиях, когда были младше. Мне известно, что вы — лучшая на курсе, тем более староста факультета. Видите ли, мисс Грейнджер, цели курса, как мне кажется, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, — нарочито ласковым голосом сказала профессор Амбридж. — Мне они непонятны, — отрезала Гермиона. — Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний.       Последовала короткая пауза, во время которой многие ученики, наморщив лбы, перечитывали три цели курса, все еще остававшиеся на доске. — Об использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть? — Мы что, не будем применять магию? — громко спросил Рон. — На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер Уизли! — Откуда вы знаете… — Гарри Поттер, Рональд Уизли — факультет Гриффиндор; Гермиона Грейнджер, Драко Малфой, Блейз Забини и Панси Паркинсон — факультет Слизерин. Встать! — все названные личности вышли из-за своих мест, — о вас наслышано всё Министерство, включая самого Фаджа. Например, ваш, так называемый переворот на первом курсе, зачинщицей которого выступала Гермиона Грейнджер. Ваши проделки на втором курсе с Оборотным зельем, на третьем с дементорами… На четвертом с раскрытием некоторых ложных сведений… — О том, что Волан-де-Морт воскрес? — спросила Гермиона. — МОЛЧАТЬ! — крикнула Амбридж, что у всех чуть барабанные перепонки не лопнули, — ваши слова не более, чем ложь, моя дорогая. Именно из-за того, что вы достаточно не опытна, я вычту из Слизерина только 15 баллов. — 15? — воскликнули слизеринцы. — Сейчас вычту ещё 15, — пригрозила женщина, — садитесь.       Мигом Гарри и Гермиона тоже вскинули руки. На секунду задержав на Гарри взгляд выпуклых глаз с кожистыми мешками, профессор Амбридж обратилась к Гермионе: — Да, мисс Грейнджер. Вы хотите еще что-нибудь спросить? — Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания? — Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? — спросила профессор Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном. — Нет, но… — Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска… — Ну, и какой от этого толк? — громко спросил Гарри. — Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо… — Руку, мистер Поттер! — пропела профессор Амбридж. Гарри выбросил вверх кулак. И опять профессор Амбридж мгновенно отвернулась от него — но тут поднялось еще несколько рук. — Ваше имя, будьте добры, — сказала профессор Амбридж Дину. — Дин Томас. — Итак, мистер Томас? — Я согласен с Гарри, — заявил Дин. — Если на нас нападут, без риска не обойдется. — Я вынуждена повторить, — сказала профессор Амбридж, улыбаясь Дину выводящей из терпения улыбкой. — Вы что ожидаете нападения во время моего урока? — Нет, но… — Профессор Амбридж перебила его. — Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, — сказала она, растягивая большой рот в улыбке, которой очень трудно было верить, — но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных. Не говоря уже, — она издала недобрый смешок, — о чрезвычайно опасных полукровках. — Если вы о профессоре Люпине, — возмутился Дин, — то он был самым лучшим… — Руку, мистер Томас! Разрешите продолжить. Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность. Вас запугали, внушая, будто вам следует со дня на день ждать нападения Темных сил… — Ничего подобного, — сказала Гермиона, — мы просто… — Ваша рука не поднята, мисс Грейнджер! — Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж отвернулась от нее. — Насколько я знаю, мой предшественник не только произносил перед вами запрещенные заклятия, но и применял их к вам. — Может Крауч и показывал запрещённые заклятья, но мы узнали от него куда больше, чем узнаем от вас за целый год! — уже перешла на крик Гермиона. Амбридж наставила на неё палочку, из злости. Гермиона замерла. Увидев испуг в глазах девушки, Амбридж улыбнулась. — Бойтесь, мисс Грейнджер, — сказала Амбридж, — я — единственная, кого вам стоит бояться! — Уж кого-кого, но вас я бояться, не намерена, — возразила Гермиона. — Да как вы… — Я делаю всё, что захочу, профессор, — через зубы сказала Гермиона, — вы можете заставлять нас называть вас профессором, но вы никогда им не станете, если будете преподавать только теорию!       В итоге, Амбридж подошла к ней и дала пощёчину. Гермиона никогда не видела, чтобы преподаватель поднимал на учеников руку, и Драко, сидящий рядом, этого тоже не ожидал, так что даже сказать ничего не успел. — Знайте, своё место, Грейнджер, — спокойно сказала Амбридж, и гордо вскинула подбородок, — здесь преподаю я, и я буду преподавать так, как считаю нужным.       Все, кто знал, Гермиону понимали, что если бы перед ней была бы не Амбридж, то точно наставила на неё палочку. Гермиона убрала волосы с лица, и гордо посмотрела на «профессора». Амбридж не ожидала такого взгляда, как она думала, после унижения. Однако она увидела, что лица других учеников изменились. Гермиона улыбнулась. — Поверьте, после этого поступка вас не только через силу профессором будут называть, но и уважать не будут. — Возвращайтесь к чтению материала, мисс. — И вернулась к учительскому столу. Гермионе ничего не оставалось, как открыть книгу и вернуться к изучению материала. — При хорошем владении теорией не будет никаких препятствий к тому, чтобы вы под наблюдением, в экзаменационных условиях использовали некоторые заклинания, — либеральным тоном сказала профессор Амбридж. — Без всякой практики, без тренировки? — спросила Парвати с недоумением. — Правильно я вас поняла, что первый раз, когда нам позволят применить заклинания, будет на экзамене? — Повторяю: при хорошем владении теорией… — Какая польза от этой теории в реальном мире? — громко подал голос Гарри, вновь поднимая в воздух кулак.       Профессор Амбридж взглянула на него. — Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, — сказала она мягко. — Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы? — Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер. — Да неужели? — спросил Гарри. Недовольство, которое весь день копилось у него внутри, достигло высшей точки. — Кто, скажите на милость, будет нападать и применять непростительные заклятия на таких детей, как вы? — спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском. — М-м-м, дайте сообразить… — произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. — Может быть… лорд Волан-де-Морт?       У Рона перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием. — Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер. Гермиона не выдержала: — Да хоть 300 очков заберите, — огрызнулась Гермиона, — это не изменит того факта, что Волан-де-Морт вернулся. — Класс сидел, молча и неподвижно. Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера и Гермиону. — Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно. — Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони. — Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых… — Он не был мертвым, — сердито возразил Гарри, — Но что возродился — это правда! — Мистер-Поттер-вы-уже-отобрали-у-вашего-факультета-десять-очков-не-вредите-теперь-самому-себе, — произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на него. — Повторяю: вам было сказано, что некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним! — Вы будете наказаны, мистер Поттер! И вы тоже, мисс Грейнджер! — торжествующе воскликнула профессор Амбридж. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих». — Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам, никто его не убивал? — спросил Гарри срывающимся голосом.       Общий судорожный вдох. Никто в классе, кроме Рона и Гермионы, еще не слышал от Гарри ничего о событиях того вечера, когда погиб Седрик. Все перевели напряженные взгляды с Гарри на профессора Амбридж, которая подняла глаза и уставилась на него уже без следа фальшивой улыбки на лице. — Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, — холодно сказала она. — Это было убийство, — возразил Гарри. Он чувствовал, что весь дрожит. Он почти никому еще об этом не говорил, и уж точно не говорил тридцати жадно слушающим одноклассникам. — Его убил Волан-де-Морт, и вы об этом знаете.       На лице профессора Амбридж не выразилось ровно ничего. На миг Гарри показалось, что она сейчас закричит на него. Но она промолвила своим мягчайшим, сладчайшим девчоночьим голоском: — Подойдите-ка сюда, мой милый мистер Поттер.       Отшвырнув стул ногой, он мимо Рона и Гермионы прошел к учительскому столу. Все — он чувствовал — затаили дыхание. В нем кипела такая злость, что было совершенно безразлично, чем это кончится.       Профессор Амбридж вынула из сумки маленький свиток розового пергамента, расправила его на столе, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записку, спиной закрывая ее от Гарри. Все молчали. Спустя примерно минуту она скатала пергамент и волшебной палочкой без шва запечатала свиток, чтобы Гарри не смог его развернуть. — Отнесите профессору МакГонагалл, — сказала профессор Амбридж, протягивая ему свиток. Гарри ничего не оставалось, как взять этот свиток и выйти из кабинета.

***

      Урок выдался скучным, и все слизеринцы, в особенности Панси, Гермиона, Драко и Блейз, оживленно это обсуждали. Ещё никогда у них не было таких уроков, даже на втором курсе с Локонсом можно было хоть что-то послушать, Амбридж же, дала только изучать теорию.       Гермиона уходила из кабинета последней, и почувствовала на себе чей-то взгляд. Обернувшись, она увидела, что Амбридж смотрит на неё таким взглядом, будто сейчас нашлёт на неё непростительное заклятье. Новый учитель ЗОТИ пугал всех, включая преподавателей. Второй урок — Зельеварение, но этот урок должен был быть в 10:30, а сейчас только четверть десятого. Все направились в библиотеку, чтобы взять нужную книгу для подробного изучения домашнего задания, которое задала Амбридж. — Впервые по этому уроку нам задают переписывать текст из какой-то книги, — возмутился Блейз, когда они направились следом за Гермионой к нужному стеллажу. — А чего ты ожидал? — удивилась Гермиона, — что она нам позволит колдовать? Ты разве не слышал её слова: «уберите палочки и достаньте перья». Где это видано, чтобы на уроке ЗОТИ мы писали? Тем более теорию, которой Квирелл, Люпин и Крауч нас забили от ног, до головы. — Как мы тогда СОВ сдавать будем без практики, — ужаснулась Панси, — это же не реально. — Будем в комнатах практиковаться, — съязвил Драко, — другого выбора я не вижу. Видели, как Амбридж на Поттера посмотрела, когда он имя произнёс? — Как можно было не увидеть, — удивился Блейз, — её так перекосило, будто она лимон съела. — Всё, хватит, — шикнула Гермиона, — давайте поговорим в гостиной об этом, а сейчас, лучше взять четыре книги и сделать волшебную копию.       Через 5 минут копии были сделаны, и друзья сразу же решили приступить к переписыванию текста в библиотеке, однако когда Гермиона взглянула на часы, то сказала, что пора идти в подземелья, Снегг не будет рад, когда на первое занятие в этом году будут опаздывать.

*Кабинет Зельеварения*

      Войдя в класс, слизеринцы расселись на привычные места: Панси села рядом с Милисентой, Драко с Гойлом, Гермиона с Роном, а Гарри посадили рядом с Лавандой. — Успокаиваемся, — холодно произнес Снегг, закрывая за собой дверь.       Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как безмолвие и неподвижность воцарились сами собой. Одного присутствия Снегга было, как правило, достаточно для поддержания тишины. — Прежде чем начать сегодняшний урок, — сказал Снегг, быстро подойдя к столу и оглядев класс, — я бы счел уместным напомнить, что в июне вы будете держать серьезный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий. Хотя изрядную часть из вас, несомненно, составляют кретины, я все же надеюсь, что вы худо-бедно заработаете за СОВ хотя бы «удовлетворительно». Иначе вам придется столкнуться с моим… недовольством. — Его взгляд в этот момент остановился на Невилле, который судорожно сглотнул. — По окончании пятого курса многие из вас, разумеется, перестанут у меня учиться, — продолжал Снегг. — По программе, нацеленной на подготовку к выпускным экзаменам, в моем классе Зельеварения будут заниматься только лучшие из лучших, остальным же придется со мной распрощаться. — Он посмотрел на Гарри, и рот его скривился. Гарри, глядя ему в глаза, испытывал мрачное удовлетворение от мысли о том, что после пятого курса с зельеварением, может быть, будет покончено. — Но до приятной минуты расставания как-никак еще год, — мягко сказал Снегг, — и потому, будете вы впоследствии претендовать на высшую аттестацию или нет, я советую всем собраться с силами и постараться получить те приличные баллы за СОВ, на какие я привык рассчитывать у своих учеников. Сегодня мы будем готовить зелье, которое часто входит в экзаменационные задания для пятикурсников. Это — Умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но осторожно: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, а то и необратимый сон, поэтому пристально следите за тем, что делаете. — (Слева от Рона Гермиона чуть выпрямилась на стуле, лицо ее выражало чрезвычайную сосредоточенность.) — Ингредиенты и способ приготовления, — Снегг взмахнул волшебной палочкой, — написаны на доске. — (Они тотчас там появились.), — Все, что вам необходимо, — он опять взмахнул палочкой, — находится в шкафу. (Дверца шкафа распахнулась.) — В вашем распоряжении полтора часа… Приступайте.       Снегг выбрал чрезвычайно трудное зелье, требующее кропотливой работы. Ингредиенты необходимо было добавлять в котел в строго определенном порядке и строго определенных количествах. Помешивая состав, надо было совершить строго определенное число движений, сначала по часовой стрелке, потом против; перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо было уменьшить до определенного значения на определенное количество минут. — От вашего зелья должен сейчас идти легкий серебристый пар, — сказал Снегг, когда до конца урока оставалось десять минут.       Гарри, весь взмокший от пота, в отчаянии оглядел подземелье. От его котла валил густой темно-серый пар; котел Рона испускал зеленоватые искры. А вот над зельем Гермионы стоял мерцающий серебристый туман. Взглянул, и только. — Неплохо, мисс Грейнджер, — заметил Снегг, ставя у себя в журнале пометку, — вижу, что за лето вы не перестали удивлять меня своими талантами к зельям. — Благодарю, профессор, — сказала Гермиона.       Проходя мимо котелков гриффиндорцев, Снегг лишь изредка ставил положительные отметки, так как большинство студентов ненавидели его предмет. Однако, пройдя мимо котелка Симуса, он остановился. Также, как из зелья Гермионы, из котла Симуса появился серебристый туман. — Я удивлен, мистер Финниган, что у вас получилось это зелье, — сказал Снегг, затем направился к столу Гарри. — Почему? — Потому что Зельеварение для вас — это как для мистера Уизли — трансфигурация, — ответил Снегг, чем оскорбил Рона.       Это означало, что придраться не к чему. Но над котлом Гарри Снегг остановился и посмотрел в него с жуткой ухмылкой. — — Поттер, что это, по-вашему, такое? — Гермиона обернулась. Их с Лавандой парта была позади Рона и Гермионы. — Умиротворяющий бальзам, — выдавил из себя Гарри. — Скажите мне, Поттер, — мягко сказал Снегг, — вы читать умеете? — Драко закатил глаза.       «Господи, Поттер…» — Умею, — ответил Гарри, крепко стиснув волшебную палочку. — Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции. — Гарри посмотрел на доску. Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко. — «Добавить толченого лунного камня, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли сиропа чемерицы». — Его сердце упало. Он не добавил сиропа чемерицы. Просто варил семь минут, а потом перешел к четвертому пункту инструкции. — Вы сделали все, что написано в третьем пункте, Поттер? — Нет, — очень тихо ответил Гарри. — Простите, я не расслышал. — Нет, — повторил Гарри громче. — Я забыл про чемерицу. — Я знаю, что вы про нее забыли, Поттер, и это означает, что ваша работа яйца выеденного не стоит. Эванеско!       Приготовленное Гарри зелье исчезло; он, как дурак, стоял над пустым котлом. — Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить ее наклейкой с разборчиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снегг. — Домашнее задание на четверг: двенадцать дюймов пергамента о свойствах лунного камня и его использовании в Зельеварении. Мисс Грейнджер, вас я попрошу остаться!       Гермиона выполнила поручение Снегга, поставив свою колбу на его стол. Когда все вышли, она подошла к столу декана. — В мой кабинет, — грубо сказал он.

***

      Кабинет Снегга не изменился, всё такой же мрачный и неприятный на вид. Гермиона хоть и была с факультета Слизерин, но не любила бывать в кабинете своего декана. Снегг прошёл вперёд, и сел за свой стол, указав Гермионе стать напротив. Девушка так и сделала. — Ко мне подходила профессор Амбридж, — сказал Снегг, и Гермиона поняла, из-за чего он попросил её задержаться. Снегг потёр брови, затем посмотрел на ученицу, — я понимаю, что тебе трудно из-за того, что Поттеру никто не верит, лишь большинство, понимаю, что Амбридж всех раздражает, меня в том числе. Но неужели нельзя было промолчать, когда она дала тебе пощёчину? — Гермиона фыркнула, — я бы всё понял, но заговорить с ней после такого… — А что я должна была сделать, промолчать? — Именно, — сказал Снегг, — в таком случае это дело дошло бы до директора, — он был недоволен, — а теперь, виновной сделают тебя. — Знаю… — Знает она, — огрызнулся Снегг. Пригладив свои волосы, он подошёл к Гермионе и поднял её лицо за подбородок, — я доверил тебе пост старосты, никогда не сомневался в твоем уважении ко мне или ученической верности, однако я прошу тебя, умерь свой пыл. По крайней мере, на время. — Как так можно?! — воскликнула Гермиона, — вы знаете, я… — Я знаю тебя даже лучше, чем ты сама, — сказал за неё Снегг, — однако Амбридж — доверенное лицо министра. Ты — одарённая девушка, и я не хочу, чтобы твои способности дошли до ушей Фаджа. Сделай это ради школы, прошу. — Хорошо… — кивнула Гермиона. — Можешь идти, у вас сегодня мало уроков.

***

      Гермиона вышла из кабинета декана не довольная. Она не могла поверить, что Амбридж всё-таки пожаловалась на неё. Злость пробирала до мозга костей. Настроение было настолько испорчено, что она уже была готова не идти на обед, но передумала, решив не оставлять своих друзей.

*Комната Гермионы*

      Кинув свою сумку на кровать и скинув мантию, Гермиона уже была готова пойти на обед в Большой зал, как вдруг залетела сова. Гермиону это удивило, и она поспешила покормить сову, затем взяла письмо из её клюва. Это было письмо от Сириуса:       «Гермиона, это пока что моё последнее письмо тебе, так как велика опасность вмешательства других лиц. Я не хочу, у подвергать или тебя или Гарри опасности, поэтому некоторое время писать не буду. Я слышал, что тебе досталось от Амбридж. Она опасна, будь готова к тому, что она будет вымещать на тебе зло, потому что ты — маглорожденная. Сириус».       Гермиона положила письмо в ящик, затем вышла из комнаты, закрывая комнату отдыха старост на ключ.

*Большой зал*

      Из-за того, что Люпин сказал быть осторожнее, Гермиона не стала рассказывать Панси о письмах Сириуса, не хотела рисковать. Когда она села рядом с Драко, то друзья сразу же полезли с распросами. — Зачем он просил остаться? — прошептала Панси. — Из-за моей перепалки с Амбридж, — сказала Гермиона, — сказал, что с ней связываться опасно. — Это и ежу понятно, — сказал Блейз, — короче, ничего нового ты о ней не узнала. — Ну… как сказать… — Ты что-то узнала? — Простите, я не могу вам теперь все рассказывать, — сказала Гермиона, чем удивила своих друзей. — Ты не доверяешь нам? — Доверяю, но… Люпин попросил держать рот на замке некоторое время, — сказала Гермиона, — это для безопасности Сириуса и остальных. — Да мы никому не скажем, — огрызнулась Панси, — мы — могила, кому, как не тебе это знать? — Ладно… — согласилась Гермиона.       Про Орден Феникса она ничего не стала рассказывать, а вот про письма Сириуса рассказала. Рассказала про его опасения на счёт Пожирателей, также по поводу новых убийств в мире маглов, на которые Министерство магии закрывает глаза, и по поводу Амбридж. Гермиона рассказала все, что могли знать друзья, не более.

***

      После обеда, все решили прогуляться, выйти и подышать воздухом, однако Гермиона увидела обеспокоенного Рона, и поспешила к нему. — Что произошло? — удивилась Гермиона. — Амбридж перенесла приход Гарри на сегодняшний день, — сказал Рон, — он уже пошел к ней. — Странно, зачем это делать? — удивилась девушка, — мы сейчас пойдем прогуляться, держи меня в курсе, ладно? — Без проблем, — Гермиона обняла Рона в знак благодарности, и пошла к своим друзьям.

***

      Прогулка выдалась на славу, однако дойдя до небольшого роста, возле которого были высокие камни, среди которых был один отколот, четверка сразу же вспомнила четвертый курс, то есть с прошлый год, когда на них ещё в Хогсмиде напали Пожиратели смерти. Они гнали студентов до этих камней. Ребята чуть не погибли, если бы Гермиона вовремя не применила Империо, а преподаватели не спасли бы их. Гуляли ребята примерно полтора часа, и тут, Гермиона увидела Гарри. Решив выяснить, что произошло в кабинете Амбридж, Гермиона отстала от товарищей и побежала к старому другу. Конечно, Гарри не ждал её, но был несказанно рад появлению. — Как успехи? — улыбнулась Гермиона, — если Снегг заставляет мыть колбы и пробирки, то что же заставила тебя делать Амбридж? Ноги помыть? — Фу, — фыркнул Гарри, — хотя лучше бы я колбы и пробирки мыл… — Так, что она сказала тебе сделать? — Написать несколько строк, — сказал Гарри, — она дала волшебное перо, оно пишет без чернил, и я начал писать… — Что же ты писал? — «Я не должен лгать», — сказал Гарри, — видимо, она имела ввиду мою фразу на счет воскрешения Волан-де-Морта. — Глупость, — возмутилась Гермиона, — ей там в Министерстве мозги прокомпосировали. Что ещё говорила? — Вроде ничего. Я написал, и ушел. — И смысл было оставаться? — Не знаю… — Гарри потер лоб рукой, как Гермиона увидела что-то на его руке. — Гарри, что с твоей рукой? — удивилась Гермиона, хватая его за левую руку смотря на тыльную сторону. — «Я не должен лгать»? Что это значит? — Ничего, — Гарри резко вырывает руку из хватки Гермионы и направляется по входу в школу. Гермиона быстрыми шагами направляется за ним. — Как это ничего? — воскликнула Гермиона, — это ведь она сделала, верно? — Какая разница?! — возмутился Гарри, поднимаясь по лестнице. — Большая, это же… — ЭТО НЕ ТВОЕ ДЕЛО! — слова Гарри ранили Гермиону. Ничего не сказав, она спустилась в подземелье.       «Черт… я не хотел её обидеть…» — подумал Гарри.

*Гостиная Слизерина*

      Вернувшись в гостиную, девушка направилась в комнату Панси, чтобы проверить там ли она, однако подруги в комнате не оказалось. Она спросила у Милисенты, но та сказала, что Панси куда-то ушла с Драко. Это Гермиона удивило, и она вернулась в свою комнату.

*Комната Гермионы*

      Девушка перечитала ещё раз письмо Сириуса, и не могла понять, чем Амбридж так опасна, кроме того, что она связана с Министерством и министром магии? Решив все хорошенько выяснить, Гермиона достала старые газеты Ежедневного пророка. Найдя нужную статью, Гермиона поняла, о какой опасности говорил Сириус. — Она ненавидит маглов… — сказала Гермиона, — значит, она будет относится с ненавистью и ко мне…       Мысль о том, что придется терпеть издевательства Амбридж не выходила у Гермионы из головы. Конечно, она могла дать отпор Амбридж, но побоялась, что та отыграется на её друзьях, включая Рона и Гарри. Гермиона не знала, что делать. Люпин говорил, что нельзя, чтобы Амбридж или кто-то из министерства узнал, что она не поддается внушению, иначе Гермиона будет в опасности. Все же, девушка рискнула написать Люпину письмо:       «Профессор, понимаю, что писать вам опасно, но у меня не выходят из головы ваши слова о том, что Амбридж не должна узнать о моем даре. Мне не понятно, почему её этот дар должен волновать? Почему министр так боится таких, как я? Гермиона».       Не долго думая, Гермиона берет Аманду, крепит ей на лапу небольшую записку, и снова в мгновение ей так вылетела в окно. Что же касается совы Сириуса, то Гермиона, накормив её, отправила лететь назад, не отправляя Сириусу ничего.       Взявшись за выполнение домашнего задания, Гермиона столкнулась с тем, что возникли трудности с выполнением задания по ЗОТИ. Никогда с этим предметом трудностей не было, а вот сейчас… — Так… Теория… Термины… Господи, да мы это ещё на первом курсе изучали, — возмутилась Гермиона, — зачем давать ещё раз?       Все же, Гермиона воспользовалась копией той книги, которую сделала в библиотеке, и поспешила переписать текст в тетрадь. От работы её отвлёк стук в дверь. — Не заперто, — сказала Гермиона, не отвлекаясь от работы. В комнату зашла Панси. — Милисента передала, что меня искала, — сказала Панси, — что-то случилось? — Ты ЗОТИ сделала? — спросила Гермиона, наконец, поставив точку. — Даже не приступала, — грустно сказала Панси, садясь в кресло, — там такая нудня в учебнике, что даже переписывать просто не хочется… — Странно, что Дамболдор не вмешивается, — заметила Гермиона, поворачиваясь к Панси. — Ничего странного я не вижу, — спокойно сказала Панси, — если он начнет вмешиваться, то станет ещё хуже. Сейчас в Министерстве такая неразбериха, что… Кстати, я слышала, что Перси Уизли живёт в Лондоне? — Да, — услышав имя старшего брата Рона, лицо Гермионы перекосило. — Если ты не хочешь говорить на эту тему… — Дело вовсе не в этом, — сказала Гермиона, — я такое узнала про него, что если бы увидела, убила бы. — А что ты узнала?       Гермиона рассказала все, что летом ей поведали братья Перси, включая сестру Джинни. О том, что Перси повысили, о их ссоре с Артуром, о том, какими словами Перси накинулся на родителей, и так далее. Такие новости застали Панси врасплох. Она знала, что Перси — высокомерная сволочь, но чтобы настолько… Панси считала, что дружнее семьи, чем Уизли нет, а оказалось, что в семье действительно не без урода.       В скором времени, в комнату отдыха пришел Драко. Беспокоить девчонок не стал, сразу же пошел в свою комнату. Панси завела разговор, который Гермионе был достаточно неприятен. — Долго ты ещё ломаться будешь? — удивилась Панси. — Ты о чем? — О ком, — Панси кивнула на стену, за которой была комната Драко, Гермиона закатила глаза, — неужели не видишь, как он смотрит на тебя? — Я не слепая, Панси, — огрызнулась Гермиона, — просто… — Что просто? — Все сложно, — сказала Гермиона, — я, пока что, не хочу думать об отношениях. Я рада, что Драко неравнодушен ко мне, правда, но всё это слишком трудно для меня. — Ты понимаешь, что причиняешь ему своими поступками боль? — Понимаю, — кивнула Гермиона, — я его предупредила, что не хочу отношений, он согласился. Если его что-то не устраивает, пусть или сам подойдет, или смирится с моим решением!       Прошло полтора месяца…       Учеба двигалась со своей привычной скоростью, однако уроки Амбридж были настолько однотипными и скучными, что Гермионе вообще не хотелось ходить на них. Конечно, как староста, она была обязана выполнять всё, что прописано в правилах, но сидеть на таком скучном уроке, даже самый сильный отличник не выдержит.

*Большой зал*

      В обед, когда уроки практически у всех закончились, все сидели в большом зале, чтобы, наконец, приступить к обеду. Сегодня подавали вкусные блюда, и никто не хотел их пропускать. Гермиона, как обычно, сидела со своими товарищами за столом Слизерина. До этого, она общалась с Гарри на счёт Амбридж, и очередного наказания.       Кстати, о наказаниях…       После того первого наказания и раны на руке Гарри, Гермиона всё-таки обратилась, хоть и без ведома Гарри, к Дамболдору. Тот сказал, что разберётся с этим. Впоследствии, по башке от Амбридж получила именно Гермиона, видимо, она догадалась, что только Гермиона могла донести про её поступок. Наказание для Гермионы также не прошло мимо. Её левую руку постигла та же участь. Показывать друзьям рану девушка не хотела, но поклялась, что просто так это не оставит.       Внезапно, прилетела почта. Гермиона подозвала Аманду, и она приземлилась на плечо своей хозяйки, Гермиона поспешила взять свежую газету. Она уже делала глоток, как вдруг, выплюнула всё обратно. Друзья удивились. — Что случилось? — воскликнула Панси. Гермиона зыркнула в сторону гриффиндорского стола, и увидела, что Гарри уже начал читать газету, поэтому поспешила дочитать: — «Министерство магии получило сведения из надежного источника, что осужденный за массовое убийство Сириус Блэк… ля-ля-ля… в настоящее время скрывается в Лондоне!» — Гермиона прочла это упавшим голосом. — Драко, не обижайся, но только Люциус Малфой мог узнать его, когда мы были на платформе, — грустно сказала Гермиона. — Давай читай дальше, — сказал Блейз. — «…Министерство предупреждает волшебное сообщество, что Блэк крайне опасен… убил тринадцать человек… совершил побег из Азкабана…» Обычный вздор, — заключила Гермиона, положив свою половину газеты и с испугом глядя на Гарри и Рона.       «Значит, опять не сможет выходить из дома, вот и всё. Дамболдор предупреждал его, что нельзя». — Смотри, там какая-то заметка есть, — Панси кивнула в газету. Заметка была в несколько строк и помещена в самом низу колонки. — «НАРУШИТЕЛЬ В МИНИСТЕРСТВЕ Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа. Подмор был задержан в час ночи дежурным колдуном Министерства Эриком Манчем, который застиг его за попыткой проникнуть в совершенно секретное помещение. Подмор, отказавшийся от защитительной речи, признан виновным по обоим пунктам и приговорен к шести месяцам заключения в Азкабане». — Стерджис Подмор? — медленно проговорила Гермиона. — Это, у которого голова как будто покрыта соломой? Он тоже из Орд… — и тут же замолчала. — Шесть месяцев в Азкабане! — сказал Блейз. — Только за то, что хотел войти в какую-то дверь! «Стерджис должен был, провожать Гарри на платформу… Может, из-за этого он попался властям?» — подумала Гермиона.       Прошло примерно 10 минут, как вдруг в зале появилась Амбридж с преподавателями. Они о чем-то обеспокоенно разговаривали. Это удивило всех, но больше потрясло то, что она стала на место Дамболдора, якобы, чтобы её все видели. — Наверное, до вас уже дошли слухи о том, что серийный убийца — Сириус Блэк был замечен в Лондоне? — все начали перешёптываться. — Видимо, не до всех они дошли… Что ж, тогда вас посвящу я. Несколько дней назад, Сириус Блэк был замечен в Лондоне, он был один, никто не видел его спутников, однако министр и министерство уверены, что Сириусу Блэку кто-то помогал, и есть подозрения, что этот кто-то — обыкновенный школьник нашей школы. — Панси переглянулась с Гермионой, а та в свою очередь посмотрела на Гарри, — мне поручено выяснить, кому же понадобилось помогать убийце стольких маглов. Поэтому, я прошу вас пойти на сотрудничество. Если кто-то, что-то знает про Сириуса Блэка, или знаком с теми, с кем он общается, сообщите немедленно мне, я приму соответствующие меры. Всем спасибо!

***

      Тем же вечером, Гермиона встретилась с Роном и Гарри, чтобы выяснить, каким образом Сириус мог выдать себя. Никто ничего не мог толком объяснить, но было понятно, что письма Гарри и Гермионы опасно держать у себя в комнатах. Гермиона, вернувшись в спальню, решила проверить на месте ли они, к счастью, письма были в ящике. Решив, что никто их не тронет, Гермионе не стала ставить защитное заклинание на ящик, поэтому спокойно легла спать.       Через несколько дней, Гермиона проснулась в холодном поту. Ей приснилось, что в её комнату зашёл кто-то и украл письма Сириуса. Вскочив с кровати, она мгновенно открыла ящик, и с облегчением вздохнула. — На месте… — прошептала Гермиона. В дверь постучали. — Надеюсь, что ты одета? — послышался голос Драко. — Да, заходи. — в комнату зашёл Драко, — что-то случилось? — Ты идёшь завтракать? — спросил Драко. — Да, — кивнула Гермиона, — а что такое? — Тебя Снегг искал, — сказал Драко, — говорит, что срочно. Когда я шёл умываться, случайно столкнулся с ним в коридоре. — А, хорошо, придётся подойти… — погрустнела Гермиона, — возьмите мне, тогда, что-нибудь поесть. — Конечно.

*Кабинет Снегга*

      Девушка, уже одета в школьную форму, с прицепленным значком старосты на мантию, постучалась в кабинет декана. Услышав разрешение войти, Гермиона открыла дверь и зашла в кабинет. Снегг сидел за рабочим столом, проверяя какие-то бумаги. Увидев старосту, он подозвал её к себе. — Драко сказал, что вы хотели меня видеть? — Да, — кивнул Снегг, — ты ведь видела газету? — Ту, в которой были новости про Сириуса? — Именно. — Да, в тот же день, — кивнула Гермиона, — а что такое? — Напиши ему письмо, чтобы он не выползал из того дома, в котором Дамболдор его запер. Я за него головой отвечаю, не хочу иметь лишних проблем. — Конечно, я ему напишу вечером, — сказала Гермиона, — чтобы не привлекать внимания. — Можешь идти.

***

      Через 15 минут, закончив дела старосты, Гермиона вернулась в комнату, чтобы забрать сумку. Видимо, Драко ушёл сразу же после того, как ушла Гермиона. К сожалению, первым уроком было ЗОТИ, и Гермиона поспешила на урок.       Уже в классе, Гермиона увидела расстроенного Гарри, который всё ещё волновался за Сириуса, ведь неизвестно, что с ним могут сделать, если найдут. Амбридж, как обычно, дала изучать теорию, изредка позволяя задавать вопросы. Никому это не нравилось, но перечить не было смысла. В кабинете была гробовая тишина, лишь изредка перелистывание страниц учебника. Амбридж ходила между рядов, проверяя, правильно ли переписаны термины, заклинания, также, изучают ли параграф. Заглянув в тетрадь Гермионы, Амбридж положила руку ей на плечо: — Можете, когда захотите, мисс Грейнджер, — улыбнулась Амбридж, — идеально переписанные термины и заклинания. Я вами довольна, вы показываете успехи. — Спасибо, — через силу выдавила из себя слова благодарности, Гермиона. Амбридж быстрым шагом направилась к своему столу, и что-то вытащила из-под книг. — «Рад снова написать тебе, Гермиона…» — услышав слова Амбридж, Гермиона удивилась. Подняв взгляд, она увидела, что профессор держит в руках бумагу, точнее, чье-то письмо. — «Я рад, что у Гарри есть такие друзья, как ты или Рон. Также благодарю за моральную поддержку и заботу. Надеюсь, Живоглот понравился тебе? Я подумал, что после гибели Вики, тебе будет нужен крепкий и надёжный друг. Сириус». — Гермиона не могла поверить своим ушам. Амбридж прочла первое за это лето письмо, которое прислал девушке Сириус. Все в классе стали шептаться, и Гермиона, повернувшись к Гарри, увидела его испуганный вид. — Откуда у вас… — Не важно, как я получила эти сведения, мисс Грейнджер, — сказала Амбридж, — главное то, что я нашла того, с кем общается убийца Блэк. Это не единственное письмо, которое я нашла у себя на столе сегодня утром, когда пришла в кабинет. Если честно, я рада, что вы признались сами. Однако, за такое полагается должное наказание… Его вынесет профессор Снегг, я лично прослежу за этим. А теперь, возвращайтесь к работе.       Гермиона была в полном замешательстве. Кто принес письма Сириуса в кабинет Амбридж, и самое ужасное — какая сволочь посмела залезть в её комнату?

***

      После урока, Гермиона нагнала Гарри и Рона. Она попыталась взять друга за руку, но тот выдернул её. — Теперь я вижу, что ты настоящая слизеринка, Гермиона, — огрызнулся Гарри, поправляя ручку сумки на плече, — не думал, что ты способна на такое. — Гарри, клянусь, я не причем, — попыталась защитить себя Гермиона, — ещё сегодня утром я проснулась и сразу же проверила на месте ли письма, и они были в ящике. Я понятия не имею, как они попали на стол Амбридж! — Не трогай меня, — сказал грубо Гарри, — я мог ожидать предательства от кого угодно, но только не от тебя.

***

      Весь следующий день, Гермиона пыталась помириться с Гарри и Роном, который был на стороне друга, но они отказывались её слушать. Даже Фред и Джордж с Джинни не верили ей. Гермиона уже не знала, что и делать, чтобы ей поверили.       По рекомендациям Амбридж, Снегг сместил Гермиону с поста старосты. Назначая на её место Панси Паркинсон. Ей было так плохо, что решила навестить Панси в комнате, сообщив о том, что теперь подруга является старостой. Гермиона по привычке собиралась постучать, как услышала, что Панси разговаривает с Милисентой. — Ты должна всё рассказать ей, — это был голос Милисенты, — ты поступила не правильно. — Неправильно то, что на пост старосты назначили Гермиону, а не меня, — огрызнулась Панси, — за этот месяц Гермиона стала слишком высокомерной, что мне по-твоему нужно было сделать, чтобы унять её пыл? — Поговорить, — сказала Милисента, — то, что ты сдала Сириуса — не делает тебя героиней. — Я сдала преступника, которого ищет Министерство, все мне ещё спасибо скажут. — Ты ведь знаешь, как Гермиона относится к Сириусу, — возразила Милисента, — она любит его, как родного брата. Если она узнает… — Не узнает она, — в голосе Панси была язва, — кто ей скажет, ты? Или я?       Глаза бывшей старосты, расширились от удивления. Панси так холодно общалась с Милисентой о ней, что создавалось впечатление какой-то опустошённости, будто Панси никогда и не была её подругой, раз так говорит. Тот факт, что виновницей всего происходящего стала именно она, стало для Гермионы настоящим шоком.       Гермиона не выдержала и выбила ногой дверь. Панси и Милисента подскочили на кровати. Они никак не ожидали, что их кто-то подслушивал. В глазах Гермионы читалась ярость и злость, ничего другого она сейчас испытывать не могла. Хотела поздравить подругу с назначением на пост старосты, а она, на самом деле, торжествовала свою победу. Грязную победу. — Я могла подумать, что это сделала Мили, Блейз… Гойл или Кребб, но, чтобы меня предала ты… И почему? Из-за поста старосты? — Панси высокомерно вздёрнула подбородок, — ты добилась своего. Завтра можешь переезжать в комнату старост. — Ты была слишком высокомерна, когда стала старостой, я просто решила умерить твое высокомерие. — ВЫСОКОМЕРИЕ?! — крикнула Гермиона, хватая бывшую подругу за воротник, — да ты же невинного человека подставила! Невинного! Ты же прекрасно знаешь, что его вины в убийствах нет! Что пообещала Амбридж за то, что ты сдала ей Сириуса и меня? — Спокойную сдачу промежуточной аттестации, — сказала Панси, — она пообещала это. — Гермиона усмехнулась. — Ты настолько наивна, что считаешь, что Амбридж слово сдержит? — Она — представитель министра в школе, конечно сдержит! — Да ты… — Гермиона замахнулась, но остановила руку, — я могу простить всё, но только не предательство. — Не нужно мне твое прощение, — огрызнулась Панси. Гермиона уже направилась к двери, как голос Панси остановил её: — ты ведь понимаешь, что у меня нет свободного доступа к твоей комнате. — Гермиона сжала кулаки. — О чем ты? — Мне кое-кто помог украсть твои письма, — сказала Панси, — конечно, он хотел, в первую очередь, защитить тебя, но, видимо, не учёл того, что стал соучастником преступления — кражи. Не думаю, что ты также будешь общаться с ним, как раньше. — Гермиона перевела взгляд на Милисенту. В её глазах Гермиона прочла то, чего не хотела бы в них видеть. Она поняла, кто впустил Панси в комнату.

*Гостиная Слизерина*

      Пока Гермиона была у Панси. Драко и Блейз разбирали учебники с заклинаниями, чтобы понять, как на экзамене их можно будет применить. Перелистывая очередной учебник, Драко наткнулся на знакомые заклинания, которые они изучали ещё на младших курсах. Конечно, на третьем курсе ничего путного не узнали, а вот на уроках Квирелла, Люпина и даже Крауча, что-то выучили, отсюда и знакомые именования. Долго спокойно сидеть ему не пришлось, так как из комнаты девочек спустилась Гермиона. — Поговорила с Панси? — спросил Драко, перелистывая страницу. Мгновение, и книга оказывается на полу, а в глазах Драко, Блейз увидел шок. — Ты чего? — Скажи мне, ты ценишь нашу с тобой дружбу? — спросила Гермиона. — Конечно, — сказал Драко, — что за глупый… — Тогда почему ты так безалаберно позволил Панси зайти в мою комнату, взять письма Сириуса и отнести их к Амбридж? — слова Гермионы заставили Драко занервничать. Девушка увидела это, и поняла, что худшие подозрения оправдались. Гермиона вскинула голову наверх, пытаясь слегка успокоиться, но не получалось. Мысль о том, что она оказалась преданной друзьями, не выходила у неё из головы. — А что, собственно случилось? — удивился Блейз. Гермиона улыбнулась. — Я расскажу! — Не надо, — попросил Драко. — Панси и Драко выкрали письма Сириуса и отдали их по-тихому Амбридж. Панси, из-за зависти моему посту старосты, а Драко, якобы, чтобы меня защитить. — Это правда? — Блейз с изумлением на лице посмотрел на Драко. Малфой ничего не ответил, лишь отвёл глаза. Блейз понял, что Гермиона оказалась права. Девушка толкнула стол ногой и стала прямо перед Драко. — Я понимаю, что моя дружба такая тяжёлая, что каждый может так относится к ней: оскорбления, издевательства, какие-то ссоры и недопонимания. Я всё это понимаю, даже готова простить, но… — она со всей силы ткнула Драко в грудь, — предательство я прощаю, только если человек умирает, чтобы облегчить ему переход в другой мир. По другим причинам моё прощение за предательство получить невозможно! Теперь, даже гриффиндорцы меня видеть не хотят, считают, что это моя вина! Ты навлек беду не на меня, не на себя, а на невинного человека, который не по праву считается убийцей! Теперь, у тебя остаются лишь слизеринцы, Панси и Блейз, ко мне даже не смей приближаться, иначе я произнесу заклятье, от которого ты перестанешь дышать навеки!       Гермиона развернулась, и собралась уходить, как остановилась, и повернулась, посмотрев Драко в глаза. Она уже не видела того лучшего друга, которым его считала, не было той невинности во взгляде, несмотря на все ссоры, проделки и издевательства. Каждый раз, Гермиона настолько любила своего лучшего друга, что прощала ему всё, лишь бы он только был рядом, был с ней в трудные минуты жизни. И в 15 лет, Гермиона узнает о предательстве. — Ты говорил, что любишь меня? — спросила Гермиона. Драко кивнул, и встал с дивана. — Да, — сказал Драко. Гермиона ухмыльнулась, и подошла к Драко ближе. — Знаешь в чём прикол? В том, что сегодня я хотела ответить на твои чувства, признаться, так сказать… — на мгновение, Драко показалось, что Гермиона признается сейчас, но следующие слова стали фатальными: — засунь свою любовь в задний проход, — грубо сказала девушка. Эти слова уже застревали в горле, она не хотела таких слов говорить, но выбора у неё не было, сейчас ты убил все чувства, которые я испытывала к тебе, я любила тебя, однако, ты превратил мою любовь в ненависть!       Ничего больше не говоря, девушка покинула гостиную.       Гермиона хотела уединиться с самой собой, поэтому пошла к тем камням, где состоялась их битва с Пожирателями смерти. Девушка как сейчас помнила ту битву, когда Драко и Панси побежали, чтобы спасти её, как потом Гермиона простила Драко всё, что он натворил на балу, его оскорбления и ссору. Помнила улыбку Панси, когда Гермиона приняла чувства Драко в конце четвертого курса, помнила всё, будто это случилось вчера. Она села на траву, сминая горсть в кулак, из глаз бежали слёзы, оставляя мокрые дорожки на щеках. В один миг, мир Гермионы разрушился, причем, в этот раз, вина была и на ней тоже.       «Почему я не поставила защитные чары…. Почему я не уничтожила все эти письма? Почему подвергла безопасность Сириуса такому риску…. Почему я такая глупая и беспомощная?» — думала внутри Гермиона. Вдруг, она почувствовала, что кто-то сел рядом с ней. — Ты не одна, — повернув голову, она увидела Блейза, — конечно, раньше я мог оправдать поступки Драко, но сейчас… Я также как и ты не ожидал от него и Панси такого подлого поступка. Особенно из-за зависти… — Мне сейчас так плохо, — Гермиона вытерла слёзы рукавом кофты, — ещё никогда я не чувствовала себя так паршиво. Даже гриффиндорцы видеть меня не хотят, и… — Блейз обнял подругу за плечи, и она положила голову ему на плечо. — Не волнуйся, сейчас, я рядом с тобой и не брошу тебя, так что перестань плакать. Тебе ещё вещи переносить из комнаты старосты в свою старую комнату.       Вытерев слёзы, Гермиона улыбнулась. Её радостные и солнечные дни закончились прямо в этот момент, однако, к сожалению, это было только начало…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.