ID работы: 5750140

Сладкое наказание

Гет
R
Завершён
291
автор
Размер:
165 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 683 Отзывы 91 В сборник Скачать

-48-

Настройки текста
Примечания:
— Мартин, просыпайся, уже утро, — она отдавила ему руку и так и не поменяла свою позу. — Мистер Стилински, первый урок физкультура, мама разрешила мне пропустить, — едва различимо, сонно шепчет девушка и нащупав край одеяла укрывается с головой. — Я не шучу, — спустя пару минут, продолжает Стайлз, — просыпайся, — он водит пальцами по её плечу, вырисовывая забавные узоры и громко вдыхает запах её волос, действительно наслаждаясь моментом. — Я тоже не шучу. — рукой, она прижимает Стилински к себе так, что ему приходится задержать дыхание. Для пущей убедительности в своих намерениях, она вновь закидывает на него ногу и максимально близко пододвигается к нему. — Ты теплый, так что не вздумай оставить меня одну мерзнуть, — она улыбается и Стайлз едва сдерживает свои эмоции. Стилински не может описать, что эта рыжеволосая девушка творит с ним. — Ты опять так же уедешь, не предупредив никого? — спустя какое-то время, спрашивает Мартин и это заставляет Стилински забыть о том, что начинало ему сниться. — У меня много дел в Нью-Йорке, но пока я могу их отложить, чтобы решить вопрос Скотта, — неоднозначно отвечает он. — Почему ты не рассказывал о том, кто ты? — Мартин поворачивается к нему, упираясь подбородком в его грудь. — А зачем? — хмыкает Стайлз и вскидывает брови, — мне никогда не было интересно рассказывать о том, кто мой отец. — Но ты и не рассказывал кто ты, — отмечает Лидия. — В этом не было смысла, — он поджимает губы, — я не думал, что задержусь здесь дольше, чем на месяц. — Серьезно? — хохотнув, на её щеках появляются ямочки, — Неужели в Бейкон Хиллс всё настолько отвратительно? — Совсем нет. — он проводит ладонью по её спине, — Просто я не ожидал того, что отец вырвет меня из привычной среды и настолько сильно изменит мою жизнь. Я даже не отменял вечеринки, которые планировал на октябрь и ноябрь, потому что был уверен, что к тому времени уже буду в Нью-Йорке. — Как ты мог ни разу не появится в прессе? Это странно, как минимум, — Мартин кидает на него недоверчивый взгляд. — Всё просто, — хмыкает парень. — Если ты не хочешь, чтобы журналы ломились о статьях, где ты, накачанная алкоголем танцуешь на барной стойке, — он подмигивает ей и она заливается краской, — то во первых, нужно ходить лишь на закрытые вечеринки, где действительно нет журналистов, а во вторых, стоит иметь другое имя, чтобы никто не понял, кто ты. — Что ты имеешь в виду? — Лидия непонимающе смотрит на него и хмурит брови. — При рождении мне дали другое имя, поэтому, это было сложно, отследить, где я учусь и чем занимаюсь. — он ловит её безмолвный вопрос и тут же добавляет, — Не спрашивай о имени, во всех взрослых документах я всё равно Стайлз. — Ты вчера рассказывал про домработниц, — она наклоняет голову на бок и внимательно следит за его выражением лица. — Правду рассказывал, — он пытается подняться и отодвинуть от себя Мартин. — За что ты так с ними? — Мартин щурит глаза и не дает Стилински улизнуть от разговора. — Им казалось, что это сможет изменить их жизнь, и так далее, — он морщит нос и отворачиваясь, садится на кровати, — Всё, хватит этих разговоров, пора вставать. — Не пора, — она берет его ладонь и тянет на себя, на что Стилински откидывается на спину и широко улыбается.

***

— Кто-нибудь, черт возьми, расскажет мне, что здесь происходит? — в комнату врывается Скотт, куда его долгое время не пускали. — Не злись, Скотт, — монотонно произносит Крис и кивает головой на кресло. — Лучше садись, эта история будет длинной. — Мам, что такое? — МакКолл за несколько шагов сокращает расстояние между ним и матерью и начинает злится, когда видит слёзы на её щеках. — Что он тебе сказал? — Скотт берёт её за руку, но она указывает на то же кресло, куда и показал Арджент, поэтому, парню приходится смириться. — Мне было двадцать пять, — начинает мужчина, стоя спиной к МакКолл и задумчиво смотря в окно. — Я был на три года старше Мелиссы и это были самые серьезные мои отношения, на тот момент. — Вы с моей матерью, — Скотт чувствует, как его дыхание учащается и он смотрит то на Мелиссу, то на Арджента. — Да, Скотт. — отрезает Крис, — но в отличии от вас с Эллисон, она была совершеннолетняя и это действительно были серьезные отношения. — Но у нас тоже всё серьезно, — Скотт чуть не подскакивает с кресла, произнося эту фразу. — Послушай, — Арджент повышает голос и Скотт падает обратно на кресло тяжело выстукивая ритм пальцами, по подлокотнику, пытаясь совладать с собой, — то, что вы решили поиграть в родителей ещё не значит то, что ты взрослый и готов ко всему этому. Ты просто не понимаешь, что такое быть отцом, что такое воспитывать ребенка. — Но никто этого не знает, пока не попытается, — МакКолл вскидывает руки и Мелисса кладёт ладонь на его плечо, чтобы хоть как-то успокоить. — Потом я узнал, что твоя мать беременна от другого. Я говорил ей, что готов принять её даже с ребенком, но она настаивала на том, что должен быть только один отец и исключительно родной, — мужчина кидает строгий взгляд на Мелиссу, а та думает, какой бы могла быть её жизнь, если бы она согласилась на предложение Арджента. — Я не знал её новую фамилию, не знал парня, от которого она забеременела, да и не хотел знать. — К чему вы мне это рассказываете? — Скотт просто не понимает, зачем он это всё выслушивает. — У нас не ваша история, мы любим друг друга, мы любим этого ребенка и ждём его. Только вас что-то не устраивает постоянно. — ему кажется, что ещё немного и у него пойдет пар из ушей. — Я веду к тому, — мужчина внимательно смотрит на Скотта, — что в связи с такими обстоятельствами, когда я знаю, что ты сын Мелиссы, я не буду противится тому, чтобы ты приходил к нам, когда родится ребенок. И больше я не буду настаивать на том, чтобы от него избавится. Но да, я по прежнему против того, чтобы ты продолжал отношения с Эллисон, как минимум, до её полного совершеннолетия. — он засовывает руки в карманы куртки, которую не снял, при входе, решив, что он не сможет находится в этом доме слишком долго и нащупав телефон, крепко сжимает его. — Хорошо, — на громком выдохе, мучительно протягивает Скотт, — Нет, не хорошо, — он потирает переносицу, прикрывая глаза, — потому что я всё равно не понимаю, что в ваших глазах мешает нам быть с Эллисон вместе, но окей, мы подождем её совершеннолетия. — Джерард будет здесь до самого появления ребенка на свет. Он имеет на меня большое влияние, что уже говорить про Эллисон. Так что, если уже есть заявление, то суд состоится, но, думаю, для тебя на нем будет много смягчительных обстоятельств. Плюс, Эллисон подписала все бумаги и шанса сделать шаг назад у нас больше нет. — На самом деле, Крис уже и не хотел этого говорить, потому что ему резко стало жаль этого парня. Но Крис всегда знал, что правда важнее всего остального. — Подписала? — Скотт чувствует, как внутри него всё оборвалось. Как же они давили на Эллисон, если она подписала все эти чертовы бумаги? — Да, — поджав губы, отвечает Арджент и делает шаг в сторону двери. — Они о чем-то договаривались с Джерардом и она подписала в итоге всё, что нужно было. — Можно мне с ней увидится? — Крис в нем видит себя, в этом же возрасте и ему слишком сложно принимать все эти решения, на самом деле. — Можешь поговорить с ней по телефону, на счет встречи подумаем, — он тянется рукой к ручке входной двери, — Пока, Мелисса. Прежде, чем Мелисса МакКолл успевает выдавить из себя хоть слово, дверь комнаты захлопывается за ним и быстрым шагом он удаляется из дома. — Мам? — Скотт устало смотрит на мать, ожидая от неё объяснений. Он не готов сейчас произносить вопросы, которые разрывают его сознание, но и без них, старшая МакКолл понимает, чего он ждёт от неё. — Тогда мне казалось, что у нас с Рафаэлем всё по-настоящему, что нельзя тебя лишать отца и никакой Крис, каким бы хорошим он ни был, не заменит настоящего, — женщина поджимает губы и опускает взгляд. — У нас была другая фамилия, ты был старше Эллисон, да и Ардженты вернулись в город относительно недавно. К тому времени я уже практически не проводила время в Бейкон Хиллс, из-за судов с твоим отцом и работы в Денвере. Мне говорили, что Крис вернулся, но я и не могла предположить, что ты встречался именно с его девочкой. — А как ты сейчас поняла? — он обрывает эту фразу, потому что матери ничего не стоит, понять его вопрос. — Мне хватило услышать его голос, — тяжело выдыхает Мелисса. — Голос того, кого ты действительно любил когда-то, не спутать ни с чем, даже спустя года. — она обнимает сына, крепко прижимая его к себе и думает о том, как тяжело ему говорить эти слова, ведь он абсолютно точно понимает, о чем она.

***

Они уже завтракают и вот-вот собираются поехать к МакКоллу, который написал сообщение Стайлзу, в котором сообщил о том, что у него есть какая-то сумасшедшая новость. Стилински быстро пережевывает лист салата, как замечает сообщение от отца. 14:14 Ты решил не возвращаться из Бейкон Хиллс?

14:21 Думаю, побуду здесь ещё пару месяцев

14:24 И как её зовут? 14:24 Стайлз, побереги мои нервы, мне давным-давно не двадцать три.

14:25 ПАП! Тут вообще-то Скотта хотят посадить за решетку. 14:25 При чем тут то, о чем ты спрашиваешь?

14:25 Стайлз, ты мой сын, а не соседский парень. 14:25 Я знаю, что действительно может тебя удержать в Бейкон Хиллс. — Твой отец такой милый, — она обнимает его со спины, быстро пробегаясь глазами по сообщениям и улыбается. — Он просто идеализирует всё, — Стайлз закатывает глаза и чувствует, как она касается пухлыми губами его щеки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.