ID работы: 5754690

Змееловы

Джен
PG-13
Завершён
76
автор
Размер:
153 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 34 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 15. Из охотника в дичь

Настройки текста
      Наставник змееловов почти неслышно бежал по туманному вечернему лесу, за ним тенью следовал огромный емтхунд. Узкий острый меч, крепко сжатый в левой руке, тускло мерцал в блёклых отсветах желтого огонька короткой волшебной палочки, покоящейся в правой ладони. Усталость давала о себе знать — он всё чаще спотыкался и цеплялся ногами за корни и пни. Верный пёс тяжело дышал, но старался не отставать от хозяина. Когда мужчина понял, что не то что бежать, но даже идти сил уже нет, он рухнул на крохотную поляну среди зарослей старых деревьев, поднял палочку повыше и срывающимся от усталости голосом сипло завёл напев: — Volo inimicus strabismus … Volo inimicus strabismus… Volo inimicus strabismus… «Когда-нибудь наши потомки, хочется верить, придумают более простые, короткие и менее магически затратные заклинания», — отрешенно подумал он, наблюдая, как пёс тряхнул шерстью, сбрасывая лишнюю влагу.       Колдун сбросил подбитую мехом кожаную куртку и трансфигурировал её в некое подобие палатки. Скептически оглядел результат — с каждым разом она выходила у мага все хуже. Сегодня она была таких размеров, что едва ли смогла бы уместить кого-то еще, кроме мужчины с псом. Стены будто прохудились от времени. Что ж, недельный забег по холодной и сырой Англии без должного питания и отдыха не мог не привести к истощению сил как физических, так и магических. Маг бросил меч внутрь и раздраженно хмыкнул. В конце концов, он никогда не был силен в трансфигурации, если только она не касалась оружия или маскировки. Он ведь воин, а не ученый-практик! Мужчина выжал тёмную косу, позвал пса в палатку и сам залез внутрь. Зажёг палочку — бледный желтый свет давал крохотную иллюзию тепла — достал из кожаного мешка скудный ужин для себя и емтхунда. Завтра можно будет посвятить пару часов охоте, что очень понравится собаке. И, возможно, имеет смысл рискнуть и остаться здесь хотя бы на день — его полярная сова его точно ищет.       Пёс смиренно проглотил тощую тушку гусенка и тяжело вздохнул, положив морду на лапы. — Ну-ну, Бриан, — ободряюще потрепал Финн друга по холке. — Потерпи до утра, с рассветом отправимся на охоту. Пёс скосил на хозяина волчьи глаза и вздохнул еще тяжелее, будто пытался напомнить человеку, что они и так участвуют в охоте, только в совсем непривычной для них роли. Маг тем временем достал из рюкзака тугой свиток тестраловой кожи и развернул его. Карта тут же ожила — зазмеилась разноцветными линиями маршрута и начала тихонько докладывать мужчине об их нынешнем положении. — Хозяин, я стараться рада, Скажу — здесь оставаться нам не надо. Тебя, смотри скорей на синий, Француз янтарный ищет. Финн посмотрел на подсказанный картой путь. Что ж, Лестранж был цел и невредим, и находился… — В Хогвартсе? — О замок, чудный, древний он. Сейчас полным-полно ворон Там, но учти, Финнгриф, Как доберешься, не застанешь их. Дурацкая манера карты изъясняться в стиле… в совершенно идиотском стиле! — Сколько времени у нас есть до того, как поблизости появятся… они. Финн не смог подавить дрожь от одного воспоминания о баргестах — жутких, поистине адских гончих, которых натравил Мерлин на след мятежника. Магу удалось убить одно из этих когтистых существ — не без помощи верного Бриана — но это только разъярило стаю. Они жаждут мести. Жаждут его крови и плоти. — О, рыщут черные собаки рядом, Цепляться за рассвет не надо! Поспи скорей часок-другой, Не то придут те духи за тобой. — Спасибо, — выдохнул Финн, не сводя глаз с собачьих черных лап, лихорадочно перемещающихся по карте в совершенно хаотичном танце. — А что насчет Атхен? Буква «х» в имени девушки превратилась в устах Финнгрифа в легкое придыхание, и имя прозвучало скорее как «Аттен». — Она жива, не сомневайся, Найти ты только не пытайся. Мне не сыскать следов её, Но чую — сердце разгоняет кровь. Что ж… и на том спасибо. Куда же она могла запропаститься? И где есть такое место, что даже карта не в состоянии увидеть? Не обманывают ли сложные чары его мудрый артефакт? С такими мыслями загнанный охотник и забылся тревожным сном, не услышав шелест крупных крыльев и не почувствовав, как верный пес встал и высунул волчью морду из палатки.

***

      До рассвета оставалось не меньше двух часов, когда Финнгриф проснулся. Разбитый и слабый, он силился собрать волю в кулак и как можно скорее двинуться в свой забег дальше. Он вышел из палатки с рюкзаком и мечом и тут же с помощью короткой палочки из ореха вернул естественный облик куртке. Емтхунд приветственно ткнулся носом ему в бедро и ласково фыркнул. — И тебе доброе утро, дружок, — Финн рассеянно потрепал за ухом пса и почувствовал дружелюбное подергивание мочки уха чьим-то клювом. Его сова нашла его. Она вернулась и принесла Финнгрифу не только короткое послание, но и небольшой холщовый сверток. Нахмурившись, колдун развернул кусок пергамента.

«Ваша птица исключительного ума. Думается, под стать хозяину. Надеюсь, вы знаете, где находится холм Серебряной полыни в Камбрии, где живут валлийцы. Там вас не достанет сам маггловский дьявол — сила травы слишком велика для всех, кто несет в себе недружелюбные помыслы. Спешите же туда. И если не найдёте там никого, то уже со склонов холма отправьте птицу — она знает, куда ей нужно будет лететь. Ваш Друг. P.S. Не злоупотребляйте снадобьями. Используйте только при крайней надобности».

      Финн спешно развернул сверток. Пять маленьких склянок и одна кожаная фляга. Он присмотрелся к надписям: поддерживающее бодрость, тонизирующее магические силы. Последнее было совершенно изумительным: придающее скорость, превышающую скорость конкретного врага, которого стоит четко визуализировать при принятии зелья. Старый и сложный рецепт сейчас мало кто умеет варить. Во фляге оказалась сливянка — сладкая, тягучая и теплая. Маг мысленно поблагодарил приславшего ему такой поистине бесценный подарок.       Друг… Это не мог быть Лестранж — он не знал, где Финн и что с ним, не владел и половиной тех способностей к зельеварению, какими славился на материке его покойный ныне отец и просто-напросто не знал древних островных рецептов. Атхен пропала… да и зелья не входили в список её сильных сторон также. Кто же тогда это мог быть?       Подозревая ловушку, Финн откупорил поддерживающее бодрость снадобье и капнул на рукав куртки. Подвоха не было — оно было, как и должно быть при безупречном выполнении всех аспектов приготовления, глубокого желтого-зеленого цвета и пахло смесью зеленых груш и тыквенных семян. Что ж, кем бы ни был приславший зелья, он действительно был другом для Финна. Капнув на язык пару капель придающего скорость — совершенно прозрачного и дурманяще сладко пахнущего зелья — он думал только об адских псах Мерлина. Ни на миг не выдворяя их облик из сознания, опустил каплю снадобья в рот Бриану и позвал к себе на плечо сову. Что ж, баргесты рядом, но теперь, когда они недосягаемы для них в скорости передвижения, можно рискнуть и поохотиться перед долгой дорогой на юг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.