ID работы: 5754941

Холостяк

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
77
переводчик
karina_kat бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 52 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 7. На самом деле

Настройки текста
      Гермиона с любопытством наблюдала, как остальные девушки набросились на вернувшуюся со свидания Блейз.       - Ну, как? - хладнокровно спросила Ханна.       - Это было прекрасно, - вздохнула Блейз, широко улыбаясь. - Зацените это.       Она приподняла сияющее рубиновое ожерелье, которое, Гермиона должна была признать, было очень милым.       - У него чудесный вкус в ювелирных изделиях, не так ли? - небрежно спросила Блейз. 
       Гермиона закатила глаза. Блейз просто напрашивалась на неприятности.       - Что ж... Как думаете, когда принесут следующую коробку с датами свиданий? - сказала она прежде, чем между этими малфоевскими фанатками разразится еще одна драка.       - Завтра утром, - сказала Лаванда. - Надеюсь, я получу индивидуальное свидание.       По комнате раздалось ворчание несогласных с последним заявлением.       Внезапно Миллисента заговорила:       - Девочки, как нам провести время до завтра?       - Поспать, конечно, - отрезала Гермиона, вставая.       - О, присядь, Гермиона, - игриво произнесла Парвати. - У меня есть идея.       Даже Роуз, которая была занята своим педикюром («люминесцентная фуксия» как она это называла), подняла сверкнувшие от возбуждения глаза, когда услышала план Парвати.       Однако Гермиона не поддерживала его.       - Ни. За. Что.       - Да ладно тебе, Гермиона, - умоляла Парвати. - Ты такая скрытная еще с тех пор, как мы были твоими соседками по комнате, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!       - Нам нужно кое-что знать о тебе, - отрезала другая девушка.       Гермиона вдруг поняла, что попала в ловушку. Со всех сторон были девушки, требующие подробностей ее личной жизни, благодаря идее Парвати «узнать больше о любовной жизни Гермионы». Она не знала, почему они выбрали именно ее. Неужели уже слишком поздно сбежать и спокойно почитать чертову книгу? Или уйти спать, как бы странно это не звучало для девиц, непривыкших ко сну в одиннадцать тридцать.       Она вздохнула. Выхода не было. Гермиона могла либо рассказать им правду и рассмешить их каждой сделанной ею ошибкой, либо фантастически лгать, тем самым надоумить на сплетни. В любом случае, оба варианта не были привлекательными.       - Хорошо, - сказала она, признавая поражение. - Что вы хотите знать?       - Хм, я начну, - сказала Ханна со злой ухмылкой. - Сколько у тебя было бойфрендов?       Гермиона почувствовала, что покраснела.       - Эмм... - сказала она, - Чт...что ты понимаешь под бойфрендом? - Может быть, они позволят ей включить Гарри. В конце концов, он был парнем... и другом.*       - Кто-то, с кем можно поделиться всеми подробностями..., - начала Лаванда.       - Кто-то, кто шепчет сладкие слова на ухо...       - Кто-то, кто доверяет тебе...       - Кто-то, кого ты можешь целовать в любой момент…       Гермионе было достаточно.       Ни одного, - гневно зарычала она. - Ни одного, смейтесь, сколько хотите. У меня есть моя наука. Она держит мои ноги на земле, поэтому я не увлекаюсь глупыми романтическими фантазиями!       Гермиона вышла из комнаты, шумно хлопнув дверью. Она ухмыльнулась, когда увидела ошеломленных девушек, их выражение застыло во времени, но она больше не выдержала. Как они смеют издеваться над ней со всеми этими «милыми вещами», когда они прекрасно знают, что единственное, за что она когда-либо могла выйти замуж, - это сумка с книжками?       Все дело в том, что ее мать отправила ее на это долбанное шоу, и на самом деле верила, что, возможно, она найдет Того Самого. Ну, мечты о Нем могли просто вылететь из окна, потому что единственным мужчиной здесь был Малфой. И этого достаточно.       У Гермионы была беспокойная ночь, преследуемая кошмарами старой незамужней служанки, продолжающей смотреть на все награды, которые она выиграла в юности… Гермиона проснулась, крича. Женщина была копией Гермионы, за исключением странных морщин по всему телу.       - Что случилось? - тихо спросила Миллисента.       - О, ничего, - сказала Гермиона, чувствуя себя истощенной. Боги. Что, если она действительно так закончит?       Всю оставшуюся ночь Гермиона переворачивалась в постели. Сон о старой женщине продолжал возвращаться к ней.       На следующее утро Гермиона проснулась рано и быстро оделась, бросившись на кухню, чтобы взять чашку кофе. Она полюбила кофе очень давно.       Примерно в полдень, чей-то визг оповестил всех остальных о появлении новой коробки с датами свиданий. Гермиона едва не фыркнула, увидев, кто обнаружил находку. Это была Ханна с зеленой массой на лице и в дешевом розовым халатике.       - Хорошо, девочки, - сказала Ханна. - Соберитесь.       Все девочки бросили свои дела. Напряжение в комнате было высоким, и Гермиона заметила, что многие девушки сверлили друг друга глазами.       - Хорошо ... это свидание для Лаванды, Гермионы и Миллисенты.       - Где оно пройдет? - спросили Лаванда и Миллисента одновременно, - кто получает индивидуальное свидание?       - Не поломайте свои метлы, - кисло ответила Ханна. Гермиона сказала бы, что она завидовала тому, что не сможет пойти на это тройное свидание.       - Индивидуальное свидание получает Миллисента, а вы все собираетесь исследовать крошечную старую деревню, которая сейчас в руинах. Это недалеко от Хогсмида.       Миллисента и Лаванды скривили лица, но Гермиона воскликнула от радости:       - Да! Мне кажется я читала об этой деревне еще в двенадцать лет, когда изучала «Древние руны». Она называется Борсмид, не так ли?       Девушки уставились на нее. Гермиона была в своей стихии. Они никогда раньше не видели ее такой возбужденной. До трех часов, когда Малфой собирался забрать их, Гермиона оставалась веселой, отвечала всем с улыбкой и даже спросила, что ей сделать с волосами.       Вскоре появился Малфой, и Лаванда с Миллисентой, которая была довольно подавлена, быстро помахали и подбежали к нему.       - Драко, - соблазнительно сказала Лаванда. 
Миллисента посмотрела на Лаванду ядовитым взглядом.       - Малыш, - проворчала она.       Гермиона хотела рассмеяться. Малфой выглядел так, словно хотел исчезнуть.       - Вы готовы? - спросил он. 
Миллисента и Лаванда кивнули и попытались выйти из двери одновременно, что не принесло приятных результатов. Из-за весовой проблемы Миллисенты, они обе застряли в дверном проеме, пока Малфой не вытащил одну, а Гермиона толкнула другую.       Они отправились в небольшой карете в деревню. Один человек мог сидеть с Малфоем, а двое сидели сзади.       - Ну, вы все можете провести со мной минут тридцать, - тихо сказал Малфой.       Первой пошла Лаванда. К счастью, между передним и задним сидениями был некое подобие барьер, поэтому ни Гермиона, ни Миллисента не могли видеть никаких «действий». Гермиона была уверена, что все обернулось выше «разговорного» уровня. Миллисента не была довольна этой договоренностью.       - О, Мерлин, - вздохнула она. - Я хочу посмотреть, как там мой малыш!       - Миллисента, - терпеливо сказала Гермиона. - Малфой - это игрок. Он окрутит Лаванду, но не волнуйся, тебя тоже это ждет.       Миллисента в замешательстве нахмурилась, но внезапно ее взгляд прояснился, и она улыбнулась.       - О, - сказала она медленно. - Хорошо, круто.       Остальные тридцать минут прошли довольно медленно, и вскоре Миллисента, которая угрожала Гермионе физической расправой, если та не позволит ей пойти следующей, обменялась местами с Лавандой.       - Итак, как это было? - спросила Гермиона, пытаясь вести хоть какой-то разговор. Даже если это был разговор о Малфое.       - Прекрасно, - мечтательно сказала Лаванда. - Он отлично целуется, тебе действительно нужно попробовать, Гермиона.       Гермиона попыталась забыть последнее заявление.       - Я думала, ты хочешь его себе?       - О, да, в конечном итоге, - ласково сказала Лаванда, - но сейчас, каждая девушка должна наслаждаться... ммм.       Гермиона могла сказать, что фантазии Лаванды никуда ее не приведут, но промолчала. Хотя девочки и не понимали, было такое понятие, как «слишком много информации».       Тридцать минут показались слишком быстрыми для Гермионы. Прежде, чем она это поняла, сердитый взгляд Миллисенты дал понять Гермионе, что настала ее очередь.       Гермиона взобралась туда, где сидел Малфой. Малфой ухмыльнулся ей, когда она заняла свое место рядом с ним. Ни слова не сказал. Гермиона сразу же решила, что так и пройдут все тридцать минут.       - Итак, расскажи мне немного о себе, - начал Малфой.       Гермиона уставилась на него.       - О, ну брось, хорек.       Малфой нахмурился.       - Ты превращаешься в хорька только один раз, и никто этого не забывает, - сказал он мрачно.       Гермиона фыркнула.       - Из тебя лучший хорек, чем человек.       - Ой. Грейнджер, ты действительно можешь ранить мужчину. Разве дорогая мамочка не хочет, чтобы ее детка Грейнджер пришла и нашла себе мужа?       С Гермионы хватило. Она подняла руку, чтобы ударить ею по глупому бледному лицу, но он был слишком быстрым для нее. Держа ее руки в твердой хватке, он ухмыльнулся.       - Грейнджер, Грейнджер, Грейнджер, - начал он, злобно сверкая глазами.       Гермиона фыркнула.       - Малфой, Малфой, Малфой, если ты не отпустишь меня прямо сейчас, я начну кричать.       Он уронил ее руку.       - Заткнись.       - Итак, Малфой, - задумчиво начала Гермиона, - ты нашел здесь девушку, которую хотел бы сделать миссис Малфой? Разве не прелестно найти девушку, которая будет спать с болваном, чтобы в конечном итоге выскочить за него замуж?       Гермиона была удивлена, что Малфой не ответил. Вместо этого он погрузился в раздумья.       - Они любят меня, не так ли? - наконец сказал он. В его голосе Гермиона могла проследить небольшой оттенок юмора.       - Еще мягко сказано.       - Итак, Грейнджер, что они говорят обо мне?       Гермиона была вооружена грубым комментарием в своем стиле, но внезапно образ старой женщины появился перед ней, и она прогнала ее.       - Много чего, - наконец сказала она.       - Например? - спросил он, и в его голосе не было презрения. - Моя очаровательная личность, роскошная внешность, изысканные чер...       - Нарциссическое отношение, огромное эго…       - Как бы то ни было, Грейнджер, просто скажи мне, что они говорят.       Гермиона громко вздохнула.       - Ну, ты прав, - сказала она наконец. - Они просто поклоняются тебе. Они поклоняются земле, на которой ты ходишь. Бьюсь об заклад, пару из них умрут, чтобы овладеть клочком твоих идеальных волос.       Но Малфой действительно не слушал. Его глаза сверкали так, как будто Рождество наступило раньше. - Ты назвала мои волосы идеальными!       Гермиона нахмурилась, осознав свою ошибку.       - Эм, - сказала она. - Тебе послышалось.       - Нет, мой слух превосходен. Ты назвала мои волосы идеальными.       - Они не идеальны, - огрызнулась Гермиона, понимая, что с каждым словом она только раздувала его огромное эго еще больше.       - Ты можешь сдаться, Грейнджер. Я никогда это не забуду.       - Прекрасно. Я буду рада знать, что ты всегда меня помнишь.       - Я не буду. Я планирую забыть тебя, как только это все закончится.       - Что это? Плейбой Малфой болен и устал от слишком большого количества женщин?       - Вовсе нет.       - Да, так и есть. Ты хочешь, чтобы я помогла тебе, не так ли? Вот почему ты продолжаешь спрашивать меня, кто и что сказал о тебе, я права?       Малфой уставился на нее, синевато-багровым лицом. Гермиона ухмыльнулась.       - Ну, это правда, не так ли? - спросила она.       Малфой, казалось, с трудом проглотил свой гнев, изучая каждый камень на дороге.       - Хорошо, Грейнджер, перемирие. Если ты иногда будешь мне помогать, рассказывая о девушках и о том, что они говорят, я…я буду...       - Будешь ли ты кричать: «Я долбанный говнюк, который навсегда поклоняется Гермионе».       - Нет, Грейнджер. Я просто буду лучше к тебе относиться и, может быть, мы сможем продолжить это все более цивильно.       - Малфой, где ты этому научился? - усмехнулась Гермиона. Но это было слишком. Перспектива избавиться от всего этого без совершения убийства была на самом деле отличной, и она усмехнулась.       - Хорошо, - сказала она смеясь. - Мы назовем это перемирием, и тогда я расскажу тебе о девушках.       - Отлично.       Гермиона с удивлением заметила, что за всю поездку ей ни разу не захотелось вцепиться ему в горло. И, наконец, они добрались! Гермиона чуть не упала в обморок от волнения, увидев маленькую деревню.       Из ниоткуда выскочил экскурсант.       - Привет! - радостно сказал он, глядя на группу людей, две из которых выглядели крайне подавленными, один был маниакально счастлив, и другой выглядел так, как будто ему было все равно.       - Добро пожаловать в Борсмид. Здесь когда-то были дома гоблинов, и интересные артефакты, которые они оставили...       Драко и девушки не слушали тур, а смотрели на лицо Гермионы. Гермиона была в совершеннейшем в восторге, ее дыхание было быстрым от волнения. Все трое закатили глаза.       - Типично, - пробормотал Драко, хотя его не сильно беспокоило, что Грейнджер была очень увлечена историей. На самом деле было приятно видеть такое изменение по сравнению с другими девушками, которые изучали искусство макияжа, одежды и аксессуаров.       Лаванда и Миллисента уже дымились. Это было так скучно для них, а времени, чтобы остаться наедине с их «малышом», как снова назвала Драко Миллисента, совсем не было.       - Эта деревня такая глупая, - сказала Миллисента, вздыхая и заглядывая Драко прямо в глаза.       Он неуверенно кивнул. По правде говоря, она была немного пугающей. Совсем чуть-чуть.       День прошел быстро, и вскоре четверо обедали в визитной карточке Борсмита - ресторане «Гоблинский побег».       - Оооо! - воскликнула Лаванда. - Посмотрите на это! Фотографии гоблинов!       Гермиона вздохнула.       - Честно, Лаванда, ты не послушала ни слова? Деревня была основана гоблинами!       Малфой ухмыльнулся. Миллисента сразу же набросилась на него.       - Малыш, - радостно воскликнула она.       Гермиона фыркнула. Бедный Малфой, упс, бедный малыш.       Вскоре Гермиона и Лаванда попрощались с Малфоем и Миллисентой, и Гермионе пришлось смеяться, когда она увидела следы страха на лице Малфоя. О, его ждет та еще ночь.       Как и ожидалось, девушки подробно расспрашивали, когда Лаванда и Гермиона вернулись домой.       - Как все прошло?       Лаванда улыбнулась.       - О, это было так здорово. Это деревушка такая интересная. Все было так прекрасно.       Гермиона с удивлением посмотрела на нее и чуть не упала. Они пытались заставить друг друга ревновать! Лаванда провела время не так уж и замечательно. На самом деле, ей было довольно скучно и, вероятно, она считала, что лучшая часть всего свидания прошла в карете с Малфоем.       Через некоторое время Миллисента тоже пришла домой, и хотя Гермиона не хотела признаваться в этом, она действительно хотела узнать, какую пытку Миллисента подготовила для Малфоя.       - Девочки, это было абсолютно фантастично! - удовлетворенно произнесла Миллисента.       - Расскажите мне все, каждую грязную деталь! - Парвати громко закричала. Так началась сага Миллисенты.       Конечно, она украсила половину всего («он не мог перестать смотреть на меня всю ночь!»). Но Гермиона знала, что какая-то часть истории была на самом деле фактом, например «он слушал все, что я говорила» и «он был таким невероятно милым!». Да. Малфой был полностью ошеломлен Миллисентой. И на самом деле это было чертовски уморительно.       На следующий день последние три девушки отправились в небольшой шотландский паб и вернулись пьяными и с жутким головокружением, но, тем не менее, они были очень рады провести некоторое время с Малфоем.       Время действительно прошло довольно быстро, и прежде, чем Гермиона поняла это, настало время для церемонии роз.       Кэти Сильвер, вальсируя, зашла к девушкам и одарила всех улыбкой.       - Что ж, - начала она счастливо. - Осталось всего шесть девушек. Вы готовы?       - Да! - подтвердила Блейз.       Девушки последовали после Кэти в красивую комнату для церемонии, Гермиона шла последней.       Малфой стоял с небольшой ухмылкой на лице, которая мгновенно исчезла, как только вошли девушки. Они заняли свои позиции, и он начал свою обычную речь.       - Это самое сложное решение… В каждой из вас я вижу что-то особенное…       Гермиона смотрела на Малфоя, прекрасно понимая, что он точно знает, кого собирается выбрать. Она не нервничала, девушка знала, что он ее выберет. В конце концов, у нее была работа консультанта-обозревателя, не так ли?       Он нежно поднял первую розу, и Гермиона еле сдержалась, чтобы не сказать: «Хватит уже тянуть!».       Итак, он назвал первое имя.        - Миллисента, ты примешь эту розу?       Миллисента чуть не прыгнула от радости.       - О, детка! - радостно воскликнула она и обняла его. Гермиона не могла понять, показалось ей или нет, но Малфой выглядел так, будто задыхается.       И они прошли через четыре других имени - Ханну, Парвати, Блейз и Лаванду, прежде чем добраться до последнего. Осталось пять девочек, включая Гермиону, Роуз и Ксанди.       Несмотря на свою уверенность, Гермиона немного нервничала. Что, если он не выберет ее? «Это было бы неплохо», - рассуждала она. В конце концов, она уйдет отсюда и возобновит свою нормальную, скучную жизнь. Но скучное было ключевым словом. Быть со всеми этими девушками было на самом деле...своего рода...развлечением.       - Гермиона. 
       Гермиона улыбнулась и приняла розу, хотя она не обняла его. Малфой и Гермиона посмотрели прямо в глаза друг другу, и Гермиона могла почувствовать искрящийся вызов.       Итак, она оставалась здесь, чтобы помочь ему принять решение, но это не значит, что она все еще не может повеселиться, пока она на шоу. В конце концов, она не ответила ему за инцидент в L'Acqua. * boyfriend - (англ. boy - парень, friend - друг) в ориг. "what do you count as a 'boyfriend'? (...) he had been a boy…and a friend."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.