ID работы: 5764362

Now or never

Слэш
PG-13
Заморожен
315
автор
krolik2550 бета
Размер:
191 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
315 Нравится 124 Отзывы 102 В сборник Скачать

Возвращение домой.

Настройки текста
— Подъем, иначе опоздаем на поезд, — сегодня Гарри и Рона будила Гермиона. Она тормошила их в спешке, хотя Гарри знал, что она сама начала будить их позже, дав поспать чуть больше. — Может мы опять, как на втором курсе? — с надеждой спросил Рон, уткнувшись лицом в подушку. — Прости, но у нас уже нет форда, — Гарри все же нашел силы подняться с импровизированной кровати на полу, а Гермиона начала стаскивать с Рона одеяла, возвращая им прежний размер и заправляя кровати. Гарри принялся ей помогать. Когда Рон остался на голом полу, он со стоном поднялся, собираясь перелечь на кровать, но Гермиона ему не позволила и за шиворот потащила в ванную комнату умываться. После того, как они умылись, Гермиона ринулась проверять чемоданы, на случай того не забыли ли они чего-нибудь. Теперь уже Рон тащил Гермиону вниз на завтрак, благо не за ворот её рубашки. Внизу их ждала всклокоченная Молли с Артуром и сонная Джинни, которая уже медленно ела свои блины. Джордж уже был в своем магазинчике. Много кто хотел закупить все нужное перед школой. — Доброе утро, — миссис Уизли взмахнула палочкой, и перед Трио опустились тарелки с горячими блинами, — вы ничего не забыли? — все отрицательно покачали головами, принимаясь завтракать. — Нам дали машину, на которой поедем до Кингс-Кросса, — сказал им мистер Уизли, делая глоток кофе, а в ответ ему все кивнули, не в силах что-либо сказать. Гермиона первой подорвалась со своего места и кинулась искать Живоглота по всему дому, а не сумев его найти с первого раза, она начала паниковать. Чем ближе было начало учебного года, тем сильнее она нервничала и в то же время не могла его дождаться. Гарри же, кажется, только сейчас понял по-настоящему, что происходит. Он начал нервничать не меньше, а скорее даже больше Гермионы. Он не заметил, как Джинни и Рон вышли из-за стола, чтобы также подготовить своих питомцев к поездке. — Глотик, это неприлично, — читала лекцию своему коту Гермиона, которая спустилась вниз, чтобы посадить его в переноску, — я знаю, тебе не нравится сидеть там, но в поезде я тебя выпущу, — она закрыла за ним дверцу, а он печально мяукнул, — Гарри, ты в порядке? — спросила Гермиона, опустив руку ему на плечо. — Да, — он дернулся от неожиданности, — да, все хорошо, — не очень убедительно ответил он, — спускаем вещи? — спросил Гарри, поднимаясь с места, а она кивнула ему в ответ. Рон взял свой и Гермионин чемоданы, а Гарри помог Джинни. Внизу их уже ждала машина. Погрузив вещи и клетки, они уселись в расширенную заклинанием министерскую машину. Всю поездку мистер Уизли с восхищением рассматривал как водитель управлялся с машиной. Его каждый раз поражало количество рычажков, кнопок и педалей. Добравшись до вокзала, миссис Уизли подгоняла их вперед, хотя Гарри казалось, что времени еще полно. На вокзале им уже встретились некоторые знакомые, большинство которых они узнавали из всей толпы по шарфам факультетов. Проходя через платформу девять и три четверти, Гарри вспомнил насколько необыкновенно это было для него в одиннадцать лет. Возможно, от того, что он уже не думал, что вообще когда-то вернется в Хогвартс, пройти сквозь кирпичную стену на вокзале снова стало чем-то поразительным. По правде говоря, несколько месяцев назад он думал, что дышит в последний раз. Сейчас он снова чувствовал себя, как тогда, ступая по Запретному лесу навстречу смерти. Он видел поразительное во всем. Включая то, как поразительно выглядит радужка глаз, Молли Уизли, которая только что расцеловала их в щеки, и то, как поразительно закручивается пар Хогвартс-экспресса. — Удачи, дети, — донесся до Гарри голос Артура, — а она вам точно пригодится, — он подмигнул им и замолк, дабы не сказать лишнего. — Гермиона, пообещай проследить за моими детьми, — миссис Уизли крепко обняла Гермиону, убирая локон волос с её лица, — особенно следи за Гарри, он у нас спец по попаданию в проблемы, — Гарри же в ответ неловко улыбнулся, отводя взгляд. Джинни же закатила глаза, её явно не устраивало, что Гермиона должна следить и за ней. — Ты сама себе королева, Джинни, — заметив это, тихо сказала ей подруга, — мне двух этих оболтусов по горло хватит, — Джинни оценивающе взглянула на парней и усмехнулась. — Давайте, давайте, — подтолкнула их миссис Уизли, — поезд вот-вот тронется, — Рон и Джинни уже запрыгнули в поезд, и теперь отправились на поиски свободного купе, — я боюсь, вам придется еще Дина и Симуса растаскивать друг от друга, — Молли потрясла головой, глядя на обнимающихся парней, — иначе они так и останутся там стоять. Гермиона двинулась к парням, поздороваться и напомнить о том, что их ждать никто не будет, а Гарри поднялся в экспресс, идя по тесному тамбуру. Он заглядывал в купе, в поисках его друзей, пока ему не попалось, как ему сначала показалось, пустое. Пройдя чуть дальше, он заметил юношу, одиноко сидящего в купе. В черной рубашке, что контрастировала с цветом его бледной кожи, а удивительно белоснежные волосы были аккуратно уложены в этот раз. Гарри снова подумал, что все вокруг поразительно. Самым же поразительным из всего, что он видел, были волосы Драко Малфоя. Они казались слишком мягкими, а блики от солнца придавали им приятный теплый оттенок. Драко смотрел в окно и совсем не замечал Гарри, при том, что он был уверен, что Малфой никого не высматривал. Он просто смотрел в окно, возможно, так же удивляясь, насколько все вокруг поразительно. Почувствовав на себе пристальный взгляд, он повернулся с неким раздражением, а с губ сорвался вздох, будто Гарри был не первым, кто так неприлично разглядывал его. Во-первых, Гарри подумал, что скорее всего, множество учеников останавливалось напротив купе, смотрели на него с отвращением и непониманием того, как он здесь оказался, а когда их на этом ловили, они с гордым видом шли дальше. Во-вторых, Гарри понял, что уже несколько минут пялится на чертова Драко Малфоя. Он же смотрел на него так же пристально. С лица Драко ушло все недовольство, и теперь он смотрел на Гарри, как будто тот был чем-то поразительным. Он не знал, что ему сделать, поэтому приветственно кивнул ему, не отводя взгляда от серых глаз, тот в свою очередь кивнул ему в ответ, непонимающе приподняв правую бровь в его фирменной манере. — Гарри, пойдем, ты чего застрял, — толкнула его неожиданно появившаяся Полумна в спектрально-астральных очках, — ты столько мозгошмыгов наловил за лето, — она помахала рукой над его правым ухом, видимо стараясь разогнать невидимых существ, пока вела его за собой по тесному тамбуру. — Привет, Гарри, — поздоровался с ним Невилл, как только он зашел за девушкой в купе. Полумна опустилась на диванчик напротив Невилла, начиная вместе с Джинни гладить Арнольда, а Гарри, поздоровавшись с другом, убрал на полку свой и Гермионин чемоданы. Рядом с Невиллом уже сидел Живоглот, хищно глядя на питомца Джинни. — Рон и Гермиона ушли в вагон для старост, — объяснила Джинни, глядя на клетку со спящим Сычиком, что было удивительно, — кстати, я же вам не рассказывала. Я допрашивала Джорджа о том, что он знает, и он сказал, что хочет, чтобы это была я, а не Рон, ибо у нашего старосты уже и так слишком много чести, — она ухмыльнулась, — не могу с ним не согласиться, — все слушали её, делая какие-то выводы о том, что может их ожидать, кроме Гарри. Он, конечно, слышал, о чем говорят его друзья, но сейчас его больше волновало другое. С Драко Малфоем что-то не то. Собственно, как и со всеми другими. Погрузившись в свои мысли, он совсем не заметил, как в купе вернулись Рон и Гермиона, уже в школьных мантиях и со значками старост, чуть выше вышитых на гербах львов. — И сколько же теперь старост? — поинтересовался Невилл, пока друзья усаживались. Гарри неожиданно стало интересно, и он повернулся к Рону и Гермионе в ожидании ответа. Вопрос был действительно интересный даже с точки зрения обычного ученика. Ведь каждый год в школе было по двадцать четыре старосты. Но теперь были еще и они, недоучившиеся семикурсники. — Ну, теперь у нас тридцать две старосты в школе. Нам объяснили это тем, что в этом году будет нужно побольше людей, что смогут помогать следить за порядком. Набрали, я думаю, довольно милых пятикурсников, а остальные все остались без изменений. Кроме… — начала рассказывать им Гермиона, но Рон решил закончить за неё. — Хорька! — Гарри мгновенно выпрямился, будто его ударило током, — конечно, МакГонагалл не захотела, чтобы Малфой с меткой на руке был старостой, — вынес свое мнение Рон, но быстро смутился, — хотя на его место взяли Забини, а Паркинсон так и осталась, — он нервно потер затылок, — не особо лучше. Для Гарри это объяснило некоторые моменты. Например, теперь он понял, почему Малфой сидел один, хотя ему казалось, что и чужих вещей там не было. Но появилось еще больше вопросов. Почему он не староста? Действительно ли по той причине, что озвучил его друг, или же что-то другое? — Мне кажется, с ним что-то не то, — тихо вырвалось у Гарри, а Гермиона с Роном переглянулись и вздохнули, — что? Я серьезно. В прошлый раз я был прав, — Гермиона покачала головой, но не успела она ему ответить, как из тамбура послышались крики и вспышки заклинаний, и Гермиона вылетела из купе, чтобы со всем разобраться, как положено старосте. Гарри с надеждой взглянул на Рона, а тот отрицательно покачал головой. Гарри решил, что спорить было бесполезно, и в этом случае ему будет действительно легче разобраться с этим самому. Оставшуюся часть поездки он старался не думать о Малфое, что выходило с трудом. Выйдя на станции Хогсмида, они увидели лесничего Хагрида, приветственно помахавшего им рукой, и маленькую кучку первокурсников, посеменившую за ним в сторону озера, по которому на лодках они доберутся до Хогвартса. Они же свернули в другую сторону, чтобы доехать до Хогвартса на каретах. Пока они шли, Гарри подумал, что в этом году первокурсников не больше, чем было когда он попал в Хогвартс. Еще одно последствие войны. Когда они дошли до карет, Гарри остановился как вкопанный. Почти все, начиная от второкурсников и заканчивая ими, восемнадцатилетними, видели фестралов. Ученики разглядывали удивительных зверей. Кто-то с ужасом, а кто-то с восхищением. Они гладили их костлявые морды и перепончатые крылья, а малая часть тех, кто не мог их увидеть, просто побыстрее забирались в кареты. Сейчас, те, кто не видел фестралов были напуганы или, скорее, поражены, как когда-то был Гарри, когда понял, что он почти единственный кто может их увидеть. Весь мир перевернулся с ног на голову. — Какие они поразительные, — выдохнул какой-то второкурсник с хаффлпаффа, когда они проходили мимо, и Гарри подумал, знают ли они, кто это на самом деле и почему они видят их, но не согласиться с утверждением ученика он не мог. Звери поистине были поразительны. Они буквально очаровывали своей зловещей внешностью, но, несмотря на их вид, они всегда были милы с учениками. Когда они нашли свободную карету, никто из них не смог не остановиться, чтобы также пообщаться с фестралами. — Видимо, тот, кто рисовал иллюстрации к книге о фестралах, никогда их не видел, — сказала Гермиона, видно вспомнив что-то из книги, которую она читала, когда узнала, что Гарри видит их. Она покачала головой и продолжила разглядывать существ с восторгом в глазах. Вокруг доносились довольные выкрики детей, что также были впечатлены фестралами. И вот, подумал Гарри, еще одно последствие войны. Цена тому, чтобы увидеть фестралов, была слишком велика, и Гарри хотелось думать, что с каждым годом все меньше людей смогут видеть их. — Вот видишь, Гермиона, фестралы — реальны, — заключила Полумна, когда они сели в карету, а звери двинулись вперед, заставляя её ехать. — Но вот в том, что морщерогие кизляки реальны я все еще сомневаюсь, — ответила ей Гермиона, откинув с лица свои непослушные волосы. Спустя минуту они яростно спорили о том, реальны ли все те зверьки, о которых рассказывает Полумна. С каждой минутой Гарри становилось все хуже. Он уже видел башни замка. Такие же как и пару лет назад, до того как они были разрушены. Тогда он был безумно рад вернуться в замок, который стал его первым настоящим домом, но сейчас ему хотелось провалиться под землю. Все его лицо побледнело, но он этого не замечал, в отличии от Гермионы, которая, заметив, на мгновенье перестала спорить. Неловко спрыгнув с кареты, он остановился на месте, разглядывая замок. Целые окна, стены, вновь поросшие растеньями. Ничего не выдавало разрушений, принесенных замку второго мая. Но в голове все равно всплывали те образы обломков, запачканных в крови, и тел. Ученики, проходящие мимо, либо игнорировали его, либо же останавливались и шептались с друзьями о том, что перед ними стоит Гарри Поттер, Мальчик-Который-Снова-Выжил или Спаситель, и неприлично тыкали в него пальцем. Гарри же этого не замечал, по крайней мере старался, по привычке закрывая шрам на лбу черными лохмами. Он с трудом перебирал ногами, медленно подходя все ближе ко входу, друзья вокруг тоже затихли, вероятно, чувствуя себя не лучше. Уже стоя перед дверьми Большого Зала, они заметили памятник всем погибшим в Битве за Хогвартс, что расположился на месте, где когда-то появлялись новые директивы Амбридж. Гарри сглотнул ком, вставший в горле, и принялся читать каждое имя. Джинни, Полумна и Невилл скрылись за дверьми Большого Зала, оставив Трио в одиночестве. Из зала доносился шум и гам, и Гарри решил, что они были последними. Он не мог пошевелиться, будто на все его тело было наложено обездвиживающее. — Пойдем, Гарри, — позвала его Гермиона, — пир скоро начнется. — Идите без меня, — ответил Гарри, стараясь прийти в себя, — я сейчас, — он улыбнулся им, — со мной все в порядке, правда, — со вздохом сказал он. — Мы займем тебе место, дружище, — сказал ему Рон, и они с Гермионой, взявшись за руки, вошли в Большой Зал, пропав за высокими дверьми. Гарри же еще несколько минут перечитывал имена. Он все же двинулся в сторону Большого Зала, но в очередной раз замер перед дубовыми дверьми. Там он видел в последний раз своих погибших друзей. Там был убит Волан-де-Морт. Там все закончилось. Он с трудом опустил ладонь на дерево и почувствовал невероятную тяжесть. Ему казалось, что зайди он туда, то снова увидит тела погибших и людей, скорбящих по тем, кто были дороги им. Гарри не мог сдвинуть дверь с места. Внимание Гарри привлекли лестницы справа, что начали менять свое направление, и он подумал, что прогуляться по замку было не самой плохой идеей. Он спускался все ниже и ниже по широким лестницам, пока не забрел в холодные подземелья и не наткнулся на картину с фруктами. Раз уж он не мог зайти в Большой Зал и попасть на пир (есть он, собственно, не хотел), он принял решение провести вечер на кухне Хогвартса. Он пощекотал зеленую грушу, что залилась неистовым хохотом, отдающимся эхом по всему коридору подземелий. Груша, закончив смеяться, превратилась в дверную ручку, и Гарри, вздохнув с облегчением, открыл проход. В кухне было темнее, чем обычно, как и во всем замке. Некоторые настенные факелы не загорелись, когда им было положено. Приглядевшись, он заметил ученика, сидящего в одиночестве за самым дальним от печи столом. Не узнать эти мягкие волосы белоснежного цвета Гарри просто не мог. Драко Малфой же, по всей видимости, тоже узнал Гарри, и мгновенно перевел взгляд с него обратно на голую стену. Он опустился на скамью рядом с парнем, который демонстративно не смотрел в его сторону и, казалось, был готов игнорировать его вечно. Гарри не знал, что сказать. Это было совсем обычным для него поведением. Сначала сделай — потом подумай. Вот и сейчас, решив узнать, почему Малфой снова был в одиночестве, он сел рядом с ним, и пытался сообразить, как завязать беседу с человеком, все общение с которым до нынешнего времени сводилось к ругательствам. — Привет, — неожиданно сказал Драко, и Гарри услышал в его голосе того мальчика, которого он когда-то встретил в магазинчике Мадам Малкин, — что ты делаешь тут, Поттер? — он начал растягивать слова в своей любимой манере. Наконец он повернулся к Гарри лицом. Под глазами у того были темные круги от явного недосыпа, с которым посоревноваться могли только круги под глазами Гарри. Малфоевские скулы стали еще острее, чем были когда-то. — Я хотел спросить у тебя то же самое, — ответил ему Гарри, разглядывая парня перед собой. При всех вышеупомянутых чертах, он не растерял своей грациозности и плавности движений. — Отвечать вопросом на вопрос — грубо, — ответил ему Малфой с легкой усмешкой на губах, а Гарри закатил глаза. Драко подпер лицо рукой, всматриваясь в гриффиндорца и, возможно, отмечая, насколько тот был потрепан. — И ты говоришь мне, что такое «грубо», Малфой, — теперь Гарри не смог удержать ухмылки. Драко закрыл глаза, потирая переносицу изящной рукой. Казалось, он был на грани того, чтобы сорваться, несмотря на все дружелюбие к нему со стороны Гарри. — Мерлин, почему ты вообще решил говорить со мной? — резко развернувшись к Гарри, бросил Малфой, — я был на не той стороне, Поттер, — слова с его губ начинали срываться все быстрее, а глаза в обрамлении длинных ресниц не отрывались от поттеровских, — у меня блядская темная метка на руке, если ты не помнишь, — сухо закончил он. — Еще бы несколько минут, и ты был бы на правильной стороне, — ответил ему Гарри, ссылаясь на ночь в Астрономической башне, но слизеринец этого не понял, — в любом случае, это ничего не значит сейчас. — Ты правда веришь, что у меня был шанс? — вдруг неожиданно тихо спросил Малфой, опуская глаза на левое предплечье, скрытое тканью мантии. — Да, — так же тихо ответил Гарри, Малфой непонимающе посмотрел на него, — послушай, — Гарри потер глаза, запустив руки под очки, — это не лучшая тема для разговора сейчас, — он решил остановить это, ведь им обоим трудно давался этот разговор. — Как будто у нас есть темы для милых разговоров, - к Малфою вернулась вся его надменность, - мы ведь каждый день уже столько лет болтаем о домовых эльфах и о том, что тебе следовало бы хоть иногда причесываться, Поттер, — саркастично ответил ему Драко, на секунду останавливаясь взглядом на его волосах. — Почему бы нам не начать прямо сейчас? — Гарри действительно стало интересно, о чем они могли бы говорить, не будь всех тех перепалок. Драко же посмотрел на него как на умалишенного. Впрочем, он смотрел на него так каждый раз, когда он открывал рот. — И о чем же из предложенных мной тем, ты хочешь поговорить? — он, видимо, тоже заинтересовался, — разговор о гнезде на твоей голове, думаю не поможет, — Драко снова повернулся к стене, — о домовиках? — скучающим тоном, предложил он, чуть ухмыльнувшись. — Допустим, — согласился Гарри и его осенило, — Кикимер! — позвал Гарри, а Малфой от неожиданности повернулся к нему лицом и непонимающе уставился на него. Спустя мгновенье перед их столом возник домовой эльф, во все глаза глядящий на хозяина. — Здравствуйте, хозяин Гарри, — он мазнул вислыми ушами по полу, когда кланялся. Драко же теперь поглядывал то на Гарри, то на домовика, стараясь не выдавать заинтересованности. — Кикимер, принеси что-нибудь поесть мне и Малфою, пожалуйста, — эльф снова поклонился, но прежде чем аппарировать, он перевел взгляд на юношу рядом с Гарри, и его глаза округлились. — Это ведь молодой господин, за которым хозяин Гарри приказал Кикимеру следить полтора года назад, — Драко недоуменно посмотрел на Гарри, который покраснел. Малфоевские брови сдвинулись к переносице, а эльф продолжил, — Кикимер рад услужить хозяину Гарри и молодому господину Малфою, сыну потомка Блэков, — и он, снова поклонившись, исчез с громким хлопком, а перед парнями на столе появились разные блюда. — Какого хрена, Поттер? — Драко были нужны объяснения, потому что, когда твой враг приказывает своему эльфу следить за тобой, это очень странно, — давай, мы ведь беседуем о домовиках. — Я пытался узнать, куда ты пропадаешь, но никто не верил в то, что ты что-то замышляешь, — попытался объяснить Гарри, накладывая еду себе на тарелку, а Драко возмущенно скрестил руки на груди, — поэтому послать эльфа следить за тобой показалось мне умной идеей, — закончил он, принимаясь за жареную картошку. — В твоем стиле, Поттер, — усмехнулся Малфой, осторожно взяв вилку в руки, — а почему он работает в Хогвартсе? — он нерешительно взял картошки. Гарри решил, что он был голоден, хоть и старался этого не показывать. — Он достался мне от Сириуса, — Гарри все еще не мог спокойно говорить о нем, в горле снова встал ком, — ты ведь знаешь, что он был моим крестным? — уточнил Гарри, не поднимая взгляда с тарелки. — Да, — ответил Драко, — мама рассказывала мне, — он ловкими движениями резал бифштекс, так же не смотря на Гарри. — Он оставил все мне, — неловко продолжил он, — и Кикимера в том числе. Он служил в том месте, где проходили собрания Ордена Феникса. Я отправил его сюда, чтобы если кто-то смог туда проникнуть, он не ляпнул что-нибудь лишнее. Тогда он был не очень рад тому, что я стал его хозяином, — Драко вопросительно взглянул на него, — ну, он всю жизнь работал у Блэков, а они, знаешь ли, были чистокровными магами. А я уж не только не из Блэков, но и полукровка, — Драко вновь недоуменно повернулся к Гарри, а тот в ответ вопросительно взглянул на него, — что? — Но мне показалось, он был вежлив с тобой, — Драко поднес кубок с тыквенным соком к губам и сделал глоток, — не так как эльфы делают это, когда им приказывают вести себя подобающе, а по собственной воле. — Ну, это, наверное, заслуга Гермионы. Она всегда говорила, что к эльфам нужно лучше относиться. Наверное, поэтому, — он сам не был особо уверен в том, как это вышло, — ну еще он очень оценил, когда мы подарили ему тот медальон, что он носит на шее. Он когда-то принадлежал Регулусу Блэку, а его Кикимер просто обожал. Не совсем принадлежал, но все же, — быстро поправился Гарри, подумав, что рассказывать историю медальона Слизерина не лучшая затея, — на рождество на шестом курсе он подарил мне мешочек заплесневелых червей, — Драко неожиданно для Гарри засмеялся, — но на этот день рождения он принес мне пирог с патокой. — Будь я твоим домовиком, всю жизнь бы дарил тебе протухших червей, Поттер, — Гарри закатил глаза, глядя на довольного слизеринца. — Да ты бы их в руки даже не взял, Малфой, — Драко видимо в этот момент представил себе тех самых червей и его передернуло, — и все же, почему ты не в Большом Зале? — снова спросил Гарри, не желая отступать. Гарри показалось в какой-то момент, что говорить с Малфоем было легко, как если бы это был его давний друг, только вот он был Драко Малфоем, а так мило беседовали они впервые за семь лет, что они знают друг друга. — Я спросил то же самое, — ответил парень, поправил свои волосы — Я спросил первым. — Вообще-то, если ты забыл, в чем я не сомневаюсь, ведь память у тебя как у горегубки, то напомню, что когда ты, Поттер, уселся вот тут, — он указал рукой на место рядом с собой, — то я спросил тебя, что ты тут забыл, — закончил довольный собой слизеринец. — Хорошо, — вздохнул Гарри, — я просто не смог зайти в Большой Зал, доволен? — болезненно ответил он, глядя на блондина, который понимающе посмотрел на него, — а ты, Малфой? — Не поверишь, — иронично сказал он, — аналогично, — он снова сделал глоток тыквенного сока, в то время, как Гарри удивленно смотрел на него, — что? Ты действительно думаешь, что кто-то ждет меня здесь? Что кто-то будет мне рад? — он взял себя в руки и замолчал, опустив взгляд на колени. — Не только поэтому, ведь так? — спросил Гарри. Он прекрасно понимал, как чувствует себя Малфой сейчас, когда все вокруг смотрят на него с презрением. Гарри проходил через это сотни раз (половина из которых была по причине самого слизеринца). Сейчас ему было горько за то, что хоть война окончилась, люди продолжают презирать других. Гарри неизвестно откуда знал, что перечисленные Драко причины только верхушка айсберга, — почему ты не староста? — вдруг спросил Гарри, не зная, как сменить тему. — Грейнджер и Уизли рассказали? — спросил Малфой, и Гарри утвердительно кивнул, — я отказался. Просто попросил МакГонагалл дать шанс другим, — ответил он, будто так было всегда, — я не знаю, кого взяли вместо меня, — Гарри это удивило, ведь, вроде, они с Блейзом были друзьями. — Разве Забини не говорил тебе? — Драко недоуменно посмотрел на него, — Забини взяли старостой вместо тебя. Он и Паркинсон вообще знают, что ты здесь, Малфой? — Почему тебя это так интересует, Поттер? Тебе должно быть плевать, — неожиданно сухо ответил Малфой, который, видимо, явно не понимал, почему Гарри так цивильно общается с ним. — Потому что мне не плевать, — легко ответил Гарри, поражаясь самому себе. Глаза Драко сверкали, но лицо осталось неизменным. — Я не сказал им, — сдавшись сказал Малфой, — они не спрашивали, я не сказал. Я не видел их. Я даже не знаю, есть ли еще кто-то из слизерина с нашего курса. Я даже не могу попасть в подземелья, потому что не знаю пароля. — Думаю, сегодня ты побил все свои рекорды по глупости, Малфой, — парировал Гарри, осознавая, что сам он ничего не знает. Он только сейчас вспомнил о том, что в Хогвартсе должно было что-то произойти, и только сейчас вспомнил, что не знает пароля от башни гриффиндора. — У самого мозга не больше, чем у садового гнома, — язвительно сказал Драко, глядя на него чуть сверху вниз из-за разницы в росте. — Придумай что-нибудь поновее, — сказал Гарри поднимаясь с места, — пойдем поищем кого-нибудь, кто поможет нам с паролями, — предложил он, ожидая слизеринца. — Вместе? — саркастично спросил Драко, но все же поднялся и пошел следом за Гарри, а поравнявшись с ним, он сказал, — тебе не кажется это поразительным, Поттер? — Мне все кажется поразительным, — ответил он ему, — мы только что вместе поужинали и не поубивали друг друга, — констатировал Гарри, — поэтому, раз мы вместе влипли, то пойдем вместе с этим разбираться. Драко посмотрел, как Гарри пожимает плечами, и, закатив глаза, проследовал за ним. Гарри открыл дверь-картину и вышел первым. Вдруг он почувствовал, будто окунулся в то замершее озеро, когда лез за мечом Годрика Гриффиндора. Он так резко затормозил, что Драко врезался в него, громко выругавшись. — О, вот ты где, Гарри, — сказало ему приведение башни Гриффиндора, — здравствуйте, мистер Малфой, — заметив Драко, Ник поздоровался с ним, и снова повернулся к Гарри, — Гермиона и Рональд ищут тебя по всему замку, пойдем, — Сэр Николас поманил его за собой, и Гарри пошел за ним, Драко же засеменил следом, — нам лучше поторопиться, боюсь, мисс Грейнджер теперь не в духе, — Драко самодовольно глянул на Гарри, а тот вздохнул, не зная, что его ждет. Они поднялись по лестницам вверх и вернулись в вестибюль перед большим залом, где Гермиона нетерпеливо расхаживала взад и вперед, а Рон пытался её успокоить. Рон что-то сказал ей, и она повернулась лицом к Гарри. Увидев его, Гермиона двинулась в его сторону и крепко обняла. Гарри же был готов к выговору, но не к этому. — Гарри Джеймс Поттер, ты самый настоящий идиот, — вынесла она отпуская его, — я переживала. Где ты был? — она заметила Драко, который отошел чуть в строну от них, и приветственно кивнула ему, от чего парень удивленно глянул на нее, но тоже кивнул в ответ. — На кухне, — ответил он, — прости, — Гермиона покачала головой, давая понять, что все в порядке, возможно, такое исчезновение напомнило ей о том, как Гарри ушел в Запретный Лес, не сказав ни слова. — Пойдем, покажу где теперь наши спальни, — она снова глянула на Драко, — ты тоже, Малфой, — он непонимающе вскинул одну бровь, Гарри же, тоже ничего не поняв, вопросительно глянул на Рона, который уже закинул ему руку на плечо и повел за собой вверх по лестнице. — Все восьмикурсники, — начала Гермиона, ожидая, пока Драко последует за ними, — да, теперь мы называемся так, живут вместе. У нас гостиная на четвертом этаже, там же и спальни, конечно. Все четыре факультета вместе, — объяснила она специально для Малфоя, который тяжело вздохнул. — Шляпа говорила что-то про единство, — отмахнулся Рон, — о, знаешь, что задумала МакГонагалл? — вдруг спросил он, и Гарри вспомнил, что буквально еще вчера он был дико озадачен этим вопросом, — если быть точнее, не только она, — он специально выдержал драматичную паузу, изобразив барабанную дробь похлопывая свое бедро свободной рукой, — Турнир Трех Волшебников! Гарри показалось, что сквозь него снова пролетело приведение. Он опять замер на месте, и, видимо, не один он. Драко также остановился, глядя на Рона как на гиппогрифа. Сначала Гарри вспомнился прошлый турнир. Возрождение Волан-де-Морта и смерть Седрика Диггори. Но он быстро сообразил, что так быть не должно и больше не будет, и ему мгновенно полегчало. Он в раздумьях продолжил путь до их новой гостиной, не совсем запоминая путь. — Рог морщерога, — сказала Гермиона с недовольством портрету дамы в черном. И платье, и мантия на ней были темного цвета. На каштановых волосах была не менее темная шляпка, а карие глаза внимательно осмотрели всех подошедших. Она со вздохом провернулась на петлях, открыв проход в гостиную. Перед Гарри появилась свободная комната с темными креслами и диванами, поставленными в полукруг перед широким камином. У светлых стен стояли столики с удобными стульями, отделенные друг от друга книжными полками. На стенах же висели все четыре герба факультетов Хогвартса. Ученики, видимо, уже разбежались по своим комнатам, так как было уже довольно поздно. Рон предложил пойти посмотреть, будут ли они с Гарри в одной комнате, но их отвлек громкий удивленный вздох. — Драко Малфой, как ты посмел ничего не сказать нам, — мгновенно подлетев к Малфою, прокричала Паркинсон ему в лицо, от чего тот застыл на месте. Забини с усмешкой глянул на Малфоя, — я жду объяснений, мистер Малфой, — она уперлась руками в бока, сделав максимально грозный вид, ничем не уступая Гермионе в моменты гнева. — Я спать, и вам советую, — шепнула Гермиона друзьям, — спокойной ночи, — Гарри двинулся в сторону спален для мальчиков, пока Рон прощался со своей девушкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.