ID работы: 5764362

Now or never

Слэш
PG-13
Заморожен
315
автор
krolik2550 бета
Размер:
191 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
315 Нравится 124 Отзывы 102 В сборник Скачать

Неожиданная просьба.

Настройки текста
— Поттер, как думаешь, Пивз когда-нибудь перестанет тебя донимать? — задумчиво спросил Малфой, когда перед ними пронесся полтергейст, напевая о том, какой Поттер «обормотер». — Пусть лучше не прекращает, — серьезно ответил Гарри, а Драко недоуменно посмотрел на него, — Пивз явно старается делать вид, что все как обычно. Я так привык к этому, что по-другому мне кажется невозможным, — слизеринец призадумался над словами Гарри. — Не переживай, Потти, я никогда не перестану быть занозой в твоей заднице, — растягивая гласные сказал Драко, — даже если ты не захочешь этого, — он важно поправил волосы, глядя на Гарри сверху вниз. Полтергейст действительно вел себя как раньше. Кричал на всех вокруг, кидался бомбочками и придумывал нелепые слухи. Кстати о слухах. Гарри поражало насколько долго остается секретом то, где и с кем он ест. До сих пор никто не начал посещать кухню кроме них двоих. Хотя, Гарри поправил себя, многие могли о ней просто не знать. Толпы девушек интересовались тем, где же Гарри Поттер питается, но друзья вечно спасали его от этого. Удивительнее же было, возможно для самого себя, как хорошо он ладил с Малфоем. Сегодня он спал дольше обычного, поэтому когда спускался на кухню, думал, что Драко уже поел без него, но тот сидел за накрытым столом и читал книгу, задумчиво трепля свои волосы на затылке, а когда Гарри подошел к нему, Малфой лишь отвесил саркастичный комментарий в его сторону. Из-за того, что Гарри пришел позднее обычного, они могли опоздать на первый урок. Для Гарри, конечно же, это не было особой трагедией, но вот Драко не мог позволить себе непунктуальность и продолжал ворчать на «безмозглого Поттера». Гарри же подозревал, что он просто не хотел сильно светиться в его компании, что казалось Гарри странным. Обычно они выходили с кухни раньше, когда все остальные ученики еще сидят в Большом Зале. Так они добирались до нужных им классов почти незамеченными. Но даже когда люди видели их вместе, как сейчас, они игнорировали тот факт, с кем он шел, и здоровались исключительно с Гарри, но и слова против никто не говорил. На руках Малфоя продолжали появляться царапины и синяки, что он отрицал и никогда не показывал, но Гарри пару раз видел, как он залечивал что-то на себе, когда заходил на кухню. Он считал, что если люди увидят, что Гарри вполне хорошо с ним общается, то, возможно, перестанут себя так вести. Иногда, когда Гарри проводил вечера с друзьями, он сверялся с картой Мародеров, надеясь, что рядом с точкой Малфоя никого не окажется, хотя, с другой стороны он мог бы тогда узнать, кто это был, если сам слизеринец ничего говорить не собирается. Рон, видя его действия, вздыхал и закатывал глаза, за что получал недоуменный взгляд от Гарри. Днем же карта оставалась в большинстве случаев у Гермионы. Она настояла на том, что так она будет уверена в том, что с Гарри все в порядке и он исправно питается. До начала урока оставалось несколько минут, так что все парты уже были заняты, когда они с Драко зашли в класс. Рон с Гермионой, которые сидели вместе, пожали плечами. Он огляделся вокруг, решая, с кем можно было сесть. И ответ пришел очень быстро, когда он увидел, как в самом конце класса Малфой выкладывает вещи из сумки на парту. Вокруг были и другие свободные места, но за последнее время он привык быть либо в компании друзей, либо Малфоя. Слизеринец глянул на Гарри, когда тот подошел и вопросительно посмотрел на место рядом с Малфоем. Драко вздохнул и кивнул приглашая сесть. — Решил поднять свои оценки за счет моих знаний, Поттер? — с обычной холодностью спросил Малфой, игнорируя взгляды сокурсников. Сейчас он казался отличным от того Малфоя, с которым Гарри привык быть на кухне. Не успел Гарри придумать ответ поостроумнее, как в классе появился Гораций Слизнорт. Он прошелся взглядом по классу, видно считая учеников, а после приготовился говорить, прочистив горло. — Итак, мои дорогие, сегодня мы будем варить зелье, которое пригодится вам на экзаменах, так что не будем терять времени и начнем. Зелье совсем не сложное, но боюсь, если сделать ошибку в его приготовлении, можно серьезно пострадать, — он снова внимательно посмотрел на класс и махнул рукой, — я вижу, как вы заинтересованы, поэтому не будем тянуть келпи за хвост. Я говорю об Огнестойком зелье, — рука Гермионы мгновенно взметнулась в воздух, а Рон рядом с ней горестно вздохнул, — Мисс Грейнджер, будьте добры, расскажите нам кратко о нем. — Огнестойкое, оно же Ледяное зелье, как несложно догадаться, защищает выпившего от воздействия огня. Действие описывается, как ледяная корка, что покрывает кожу принявшего, — тут Гарри узнал собственные слова, ведь на первом курсе ему уже пришлось столкнутся с этим зельем, и он точно помнил, как рассказывал подруге об ощущениях, — таким образом, человек может пройти через немагический и многие виды магических огней невредимым, — она снова села на свое место с довольной улыбкой. — Верно Мисс Грейнджер, пять баллов гриффиндору, — он слишком приторно улыбнулся, а следом взмахнул палочкой, и мел бросился чертить название ингредиентов на доске, — теперь, я не буду вас отвлекать и прошу приступать к работе. Подробности вы сможете найти в ваших учебниках. Гарри со вздохом открыл книгу на нужной странице и уставился в текст невидящими глазами. Рецепты зелья навевали на него скуку, особенно когда он совсем ничего из написанного понять не мог. — Если будешь слушать меня, то закончим меньше чем за час, — внезапно сказал Малфой, и Гарри подумал, что сесть с ним было отличной идеей, ведь Малфой действительно разбирался в этом, — так что поднимай свое тело и вперед за ингредиентами, Поттер, — он махнул ему в сторону полок, где уже начинали толпиться ученики, набирая все нужное, — надеюсь, ты хоть знаешь, как выглядит корень асфоделя? — приподняв одну бровь спросил Малфой. Набрав все что нужно, он поставил склянки и пиалы на парту, где Малфой уже устроил настоящий стол для зельеварения. Весы посверкивали, а круглые бока котла ослепительно блестели. — Разомни пять крупных листов мяты, и можешь опускать их в котел, — спокойно сказал Малфой, начиная мельчить сушеные листья крапивы. В сторону Гарри летела критика со стороны Малфоя, потому что все его движения ему казались совсем неуклюжими, но как он и говорил, закончили они довольно быстро. Светло-голубое зелье приятно пахло мятой и отражало, как зеркало. Гарри огляделся вокруг и понял, что у остальных, кто уже справился, был совершенно другой эффект, только у Гермионы с Роном вышло что-то очень схожее с их зельем. Поспешишь — людей насмешишь, подумал Гарри. — Гарри, мальчик мой! — мгновенно рядом с Гарри и Драко появился профессор Слизнорт, — я всегда знал, что у вас есть талант к зельям! — он любовно глядел на жидкость в котле, — просто вам нужно было немного времени, — он аккуратно зачерпнул в колбу зелье, разглядывая его со всех сторон. — Точнее сесть со мной, так, Поттер? — шепнул Малфой с ухмылкой. — Очень хорошо. Просто отлично! — профессор сдвинул котелок с места и взмахнул палочкой. В воздухе появилось яркое пламя, до самого потолка, излучающее ужасный жар, а Гарри почувствовал, как Драко неосознанно схватил его за руку, — может быть ваш помощник, мистер Малфой, продемонстрирует нам как работает зелье? — сказал Слизнорт с азартной улыбкой, хватка же на руке Гарри только усилилась. Гарри быстро взглянул на лицо Малфоя. Его серые глаза остекленели. Он невидяще смотрел вперед, все сильнее сжимая запястье Гарри. Огонь и крепкая хватка Малфоя. Гарри показалось это знакомым. — Давайте лучше я, сэр, — внезапно сказал Гарри, взяв колбу из рук профессора. Он сделал глоток зелья, и по коже мгновенно пробежался холодок. Каждый участок его тела словно был сделан из льда, кроме запястья, на котором он чувствовал малфоевские пальцы, что больно впивались ногтями в его руку. Наверное, впервые в жизни Гарри был рад, что смотрели именно на него, а не на Малфоя рядом, лицо которого оставалось спокойным, но глаза жутко выдавали страх. О руке, что крепко держала Гарри, и говорить не стоит. Гарри, знакомый с зельем, спокойно протянул руку к пламени. Краем глаза он видел, как Малфой закрыл глаза, но хватки не ослабил, а наоборот, взялся за него только крепче. Его рука прошла сквозь языки багрового пламени целая и невредимая. Удивительно, что рука, находящаяся в огне, казалась совсем бесчувственной, тогда как другая рука жутко болела. — Отменное зелье у вас вышло! — похвалил их, точнее Гарри, профессор Слизнорт, а пламя внезапно погасло от взмаха его палочки, — внимание, дорогие мои. Остальные, оставьте образцы ваших зелий мне, прикрепив к колбам этикетки с вашими именами, чтобы я мог оценить ваши работы, — класс внимательно слушал, отвернувшись от последней парты. Все зашевелились, складывая свои вещи в сумки. — Малфой, -тихо сказал Гарри, стараясь вернуть его к чувствам. Парень, придя в себя, быстро отдернул руку, а на до этого смертельно бледных щеках появился румянец. Он кинул на лицо Гарри внимательный, но мимолетный взгляд и, собрав свои вещи, быстро вылетел из класса, игнорируя зов Паркинсон и Забини. Гарри растер запястье, что болезненно ныло. Заметив хищный взгляд Слизнорта, он тоже решил поспешно ретироваться из класса. Схватив Рона и Гермиону под локти, Гарри быстро вывел их из класса, направляясь на следующий урок. Рассказывать о инциденте на зельях не очень хотелось, хотя он был уверен, что Гермиона что-то заметила. Выбравшись из подземелий, Трио сбавило шаг, и Гарри объяснил, почему они так быстро убежали от Слизнорта. — Ну знаешь, я с Гарри согласен, — начал Рон, — я бы тоже не хотел, чтобы меня допрашивали о зельях. Тебе самой не кажется, что Слизнорт немного дико относится к Гарри? — Гермиона согласно кивнула. — Он просто любит учеников, у которых получаются достойные зелья. — Нет, Гермиона, — вздохнул Гарри, — он любит «знаменитостей», — при последнем слове он закатил глаза, -к тому же, зелье варил Малфой, ты ведь знаешь, я и зелья — вещи несовместимые. Рон было хотел что-то сказать, но его прервал выкрик девушки: — Поттер! — повернувшись, Гарри увидел Паркинсон и Забини, которые торопливым шагом нагоняли Трио. Друзья остановились, дожидаясь слизеринцев. — Что вам нужно? — спросил Рон, как только пара подошла к ним достаточно близко, но они проигнорировали его и Гермиону, смотря прямо на Гарри. — Нам нужно поговорить с Поттером, Уизли, — удостоив рыжего вниманием, произнес Забини. — Надеюсь, Поттер, твои друзья не против, если мы украдем тебя на пару минут? — поинтересовалась девушка, отбрасывая темные короткие волосы назад. — Вообще-то, против, — сказала Гермиона. — Грейнджер, тебя это не касается, — резко кинула Паркинсон. — Мы только хотим поговорить, где ваша гриффиндорская храбрость? — приподняв бровь, парировал Забини, словно бросал вызов. — Все нормально, — сказал друзьям Гарри, все еще недоумевая, что слизеринцам было нужно от него, он кивнул Гермионе, которая скептически глянула на него. Кивнув в ответ, она взяла Рона за руку и повела в сторону теплиц. — Нам нужно место потише, — сказал Блейз, и они двинулись по коридорам, в поисках укромного места. Гарри недоуменно смотрел то на парня, то на девушку, которые всю дорогу молчали. Найдя пустой класс, Паркинсон наложила на него Заглушающие Чары. Гарри сел на парту и приготовился слушать чего же от него хотят на этот раз. Он точно знал, что нападать на него они не будут, но и зачем он им понадобился понять он не мог. Он снова потер запястье, опустив взгляд на свою руку, на которой появился чуть заметный синяк. — Крепкая у него хватка, правда? — усмехнувшись сказала Паркинсон, глядя на его руку. — О чем ты? — спросил Гарри нетерпеливо. — Что вам вообще нужно? — О Драко, — вздохнул Блейз, — включай мозги, Поттер. Что нам вообще может быть от тебя еще нужно. — Причем здесь Малфой? — глупо спросил он, смотря, как пара закатывает глаза почти одновременно. — Мы знаем, что ты стал проводить с ним время, — начала Паркинсон, — знаешь, это не так уж и сложно понять. Он отказывается ходить в Большой Зал и тебя, Поттер, тоже там не бывает. Я знаю, что он ест на кухне, но когда мы предложили пойти с ним, он отказался. — Очень мило с твоей стороны, Поттер, — с усмешкой кинул Забини, — но дело даже не в этом. Нам кажется, что ты на него хорошо влияешь. — В каком смысле? — сейчас Гарри чувствовал себя настоящим придурком. Малфой всегда был прав в этом. — Неважно, — отмахнулась Панси, — ты видел его лицо сегодня на зельеварении, Поттер? — Гарри кивнул и она продолжила, — так вот, он шарахается от факелов, отказывается заниматься при свете свечей и не хочет сидеть с нами у камина. Гарри вспомнил испуганные серые глаза и холодные тонкие пальцы, и ответ пришел сам собой, а Забини только подтвердил его догадки. — Драко боится огня. Не просто боится. Он панически его боится, — уточнил он, смотря на Гарри, — и он отказывается рассказать почему, ведь раньше такого не было. Гарри вспомнил Выручай-Комнату, и как крепко держался за него Малфой, сидя сзади на метле. Он понял, что об этом Драко им ничего не рассказывал, и о произошедшем там они даже не подозревают. Если Малфой им ничего не сказал, значит он тоже об этом рассказывать не будет. — Мы надеемся, что ты можешь ему помочь, — тихо сказала Панси, — возможно, я погорячилась, и Грейнджер бы тоже пригодилась, — задумчиво сказала она. — Хорошо, — внезапно сказал Гарри, снова делая необдуманное решение, — я попробую что-нибудь сделать, - он поднялся с парты, и двинулся в сторону выхода из классной комнаты. — Спасибо, Поттер, — успел кинуть ему вслед Забини, а улыбка Гарри скорее всего осталась незамеченной. Добравшись до теплиц, он заметил друзей. Рон и Гермиона чуть подскочили на месте, когда увидели Гарри. Гермиона забавно ударила Рона по бедру, а тот показал ей язык. — Я жив, — преувеличенно радостно сказал Гарри, но пару это явно не воодушевило, — они попросили меня кое в чем им помочь, — неловко потерев затылок, объяснил он. — Что им нужно? — мрачно спросил Рон, задумчиво хмуря брови. Гарри сел рядом с ними и принялся протирать очки рукавом мантии. — Помочь Малфою, — стараясь звучать непринужденно сказал он, и если бы очки были на нем, он бы заметил, как у его друзей одновременно открылся рот от удивления. — С чем? — недоуменно спросила Гермиона. — С огнем, — многозначительно сказал Гарри, а Рон с Гермионой обменялись понимающими взглядами, но Гарри все равно объяснил суть просьбы слизеринцев. Рон решил подремать, откинувшись на стену, пока Гарри с Гермионой принялись размышлять о том, как они бы могли помочь Малфою. Гарри поразился тому, как охотно Гермиона принимала в этом участие, но еще больше он поражался сам себе. Скажи ему кто-то, что сейчас он будет с таким энтузиазмом придумывать, как побороть фобию Драко Малфоя, он бы проверил, нет ли на нем Конфундуса. Они с Гермионой увлеклись разговором, и дошло до того, что Гарри рассказал ей о том, как они стали друзьями и о его предложении Драко насчет Турнира Трех Волшебников. Рон же тихо посапывал рядом и, скорее всего, явно не слышал, о чем говорят его друзья. — Идея действительно хорошая, — согласилась она, — но вдруг они опять включат в испытания драконов? — её не волновало, почему Гарри был так добр к Малфою, или же почему Малфой был так добр к Гарри. Гарри казалось, что она сделала какие-то собственные выводы на этот счет, но делиться с ними она не будет. Сейчас она напоминала Гермиону-Ничего-Вы-Не-Понимаете-В-Психологии-Девочек-Грейнджер, но вот только Малфой не девочка. — Поэтому я должен что-то сделать, — просто сказал он, словно это было в порядке вещей. Возможно, он сам уже не замечал, насколько странные вещи он творит. Но вот Гермиона их вполне замечала, но странными они ей явно не казались.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.