Ashes to Ashes, Stardust to Stardust

Перевод
R
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
42 страницы, 12 708 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
58 Нравится 13 Отзывы 19 В сборник

1996

Настройки
      Тайлер сидит на подоконнике и смотрит на ночное небо, его колени прижаты к плечам. В конце лета воздух тёплый, и лёгкий и приятный ветерок шелестит широкие рукава пижамной рубашки. Полная луна висит низко в небе и светит ярко-жёлтым, темнея с приближением ночи.       В поле зрения мальчика быстро пролетает нечто с крылышками, что он даже дёргается от испуга. Существо приземляется на подоконник. Это нечто похожее на того серого мотылька, которого нашли в платяном шкафу. Эта моль похожа на существо, упавшее с Луны, покрытое чистым белым мехом с серыми пятнышками, с маленькими мягкими крыльями, растущими из брюшка, и круглыми чёрными глазами, смотрящими с места на подоконнике. Его перистые усики дрогнули.       Тайлер прикрывает лицо в небольшом страхе, изучая насекомое. Моль начинает ползать и, кажется, изучать Тайлера в ответ. Затем она приступает к чистке своих усиков.       Тайлер протягивает палец к моли. Насекомое прекращает умываться и смотрит на палец. Вскоре моль заползает на руку. Тайлер чувствует лёгкую щекотку от крошечных ножек, когда они касаются кожи, топая к запястью. Тайлер немного откидывает голову, чтобы посмотреть на это издалека.       — Привет, — шепчет мальчик. Он не знал, насколько чувствителен слух мотылька, но точно знал, что слышно его прекрасно.       — Привет, — снова прошептал Тайлер, представляя, что это отвечает моль.       — Как тебя зовут?       — Меня зовут… — Тайлер задумался, какое имя подходит насекомому больше, — Джош. Я мотылёк.       Это не было идеальным именем для мотылька, но это было единственным, что пришло в голову в этот момент, и это было лучше, чем имя божьей коровки, которое звучало как Макарони.       — Меня зовут Тайлер. Я человек. Завтра я иду во второй класс.       — Я никогда ещё не ходил в школу. Это весело?       — Домашнее задание — нет. Хочешь пойти со мной?       Позади открывается дверь. В комнату входит мама, тихо касаясь ногами холодного пола.       — Тайлер? Тебе нужно пойти спать. Завтра в школу.       — Я знаю, мамочка. — Он встаёт, стараясь не тревожить руку, на которой сидит Джош, чтобы не мешать ему. Мама замечает моль.       — Тайлер, что это у тебя в руке?       — Это мотылёк, — говорит он, демонстрируя маленькую ладошку маме. Женщина отпрянула и отступила назад.       — Нет-нет-нет, держи это подальше от меня! — говорит она. — Тайлер, ты должен понять, что совершаешь ошибку. Она сгрызёт все твои рубашки, если ты решишь оставить её. Помнишь, что случилось в прошлый раз?       Джош — не первая моль, которую Тайлер впустил в свою комнату. Последняя такая проела дыру в его любимой рубашке, которую он получил в музее в центре города. Она сжевала огромную дыру в районе груди, которая не могла быть исправлена. Тайлер плакал, когда её выбросили. Он не уверен: из-за моли или рубашки. Мальчик даже не видел у насекомого рта, как она могла что-то съесть?       — Этот не такой, — говорит Тайлер. — Он нормальный. Посмотри, какой мягонький.       — Отпусти его.       Тайлер тяжело вздыхает, но выполняет просьбу. Он кладет свою руку на подоконник, позволяя новому другу сползти на другую поверхность. Когда Джош не уходит, мальчик слегка поддувает, чтобы направить мотылька. Через несколько мгновений Джош, наконец, подчиняется и садится на подоконник, отказываясь улетать.       — Иди, — шепчет Тайлер.       Джош не шевелится.       — Я уверена, что он уйдёт, если уйдёшь ты, — говорит мама. — Давай-ка, пора чистить зубы.       Моль остаётся на месте, даже когда мальчик уже ложится в постель.       — Спокойной ночи, Джош, — шепчет он.                     Тайлеру снится Луна, бледная и круглая, служащая путеводителем по пустынным улицам ночного Колумбуса. Снег выпадает из облаков, кружит под светом уличных фонарей и приземляется на холодный асфальт.                            Джош всё ещё в комнате, когда Тайлер просыпается. Он лежит не на середине подоконника, где был вечером, а спит в тёмном углу. Тайлер заметил его только когда переодевался.       — Ты все ещё здесь, — радостно щебечет Тайлер.       — Я не хочу тебя оставлять, — отвечает Тайлер.       Тайлер улыбается.       Он позавтракал и сразу вернулся к Джошу. Тот, видимо, решил поползать по стене, но потерял хватку, упал, а теперь не может перевернуться на лапки. Это было странно. Джош не знал, как летать. Тайлер осторожно поднимает мотылька с ковра и кладёт повыше, на стол. Мальчик садится и устраивает голову на краешке стола, наблюдая за ползающим вокруг Джошем.       — Ты не можешь летать? — спрашивает Тайлер.       — Нет, не могу.       — Мне очень жаль. Я помогу тебе передвигаться.       — Спасибо, Тайлер. Я не похож на других мотыльков. Я больше похож на тебя, потому что тоже хочу ходить везде, рассматривать мир.       — Я тебе нравлюсь?       Джош расправляет крылья.       — Да.       Тайлер улыбается, протягивая Джошу палец; мотылёк касаетсся его передней лапкой.       Мама стучит в закрытую дверь:       — Тайлер, ты проснулся? Тебе пора собираться в школу.       — Хорошо, мамочка!       Он смотрит на Джоша и спрашивает, где мог бы его держать. Точно, у Тайлера была баночка, полная ракушек! Он открывает банку, выкладывая жалкое содержимое на стол. Мальчик потряс её, убеждаясь, что ёмкость абсолютно пуста, а затем протянул её Джошу.       Ребёнок мягко придвигает палец ближе к Джошу, чтобы тот забрался на руку, и когда это случается, Тайлер помещает мотылька в баночку. Отлично.       — Могу ли я пойти в школу с тобой, Тайлер? — Спрашивает Джош. Тайлер задумывается, прислушиваясь к маминым шагам на первом этаже.       — Я не знаю, — честно отвечает он. — Моя мама не слишком рада тебе. Я должен просто спрятать тебя до тех пор, пока не вернусь. Это нормально?       — Наверное, но я буду скучать по тебе.       — Я правда сожалею. Я вернусь в три!                            Тайлер не может сосредоточиться на учёбе, его разум забит мыслями о Джоше, и это отвлекает от печального осознания, что с этого дня он вновь в окружении своих одноклассников. Ему повезло, что в первый день нет никакой домашней работы. Ещё мальчик надеется, что Джошу хватает воздуха.       Он буквально мчится наверх, когда возвращается домой с уроков. Тайлер открывает дверь шкафа, где прятал Джоша, и вытаскивает банку, открывая крышку, чтобы мотылёк мог дышать.       Джош сидит на дне банки, выглядя немного одиноким. Тайлер принёс со двора немного веточек и листьев, и теперь аккуратно вытащил Джоша из ёмкости, чтобы поместить туда растительность, по которой насекомое сможет ползать. Джош терпеливо ожидает на плече, пока мальчик всё это организовывает, перемещает местами листья, чтобы в банке было максимально комфортно. Тай доделывает это спустя несколько не совсем удачных попыток и показывает Джошу.       — Как тебе? — Мотылёк сползает вниз по рукаву мальчика, останавливаясь на предплечье.       — Я уже люблю это, — отвечает Джош.       — Хочешь оказаться внутри?       — Я хочу побыть с тобой ещё некоторое время.       — Хорошо, оставайся на моём плече.       — Как в школе?       Тайлер вздыхает и ступает назад, пока не доходит до кровати.       — Было неплохо, — отвечает он. — Летом мне обычно скучно, но я не хочу вновь находиться в окружении всех этих людей, разговаривать с ними.       — Что с ними не так?       — Я не знаю, — говорит мальчик. — Они просто любопытные… и гадкие иногда.       — Они бьют тебя?       — Нет-нет, они просто меня не любят. Они кричат за то, что я странный. — Тайлер чувствует невесомое касание усиков где-то под ухом.       — Я не думаю, что ты странный, Тайлер.       — Спасибо. Мне кажется, что они меня ненавидят.       — Мне очень жаль. Ты должен завтра взять меня с собой в школу, чтобы я мог им что-нибудь сказать.       — Было бы неплохо.       — А учитель не замечает, когда дети так поступают с тобой?       Тайлер пожимает левым плечом — не тем, на котором сидит его друг.       — Она не думает, что это что-то плохое. Скорее всего потому, что согласна с детьми. Ещё она не любит насекомых.       — Мне от этого грустно.       — Мне тоже.       — Насекомые очень важны. Ты знаешь, что жизнь на Земле была бы невозможна без нас?       — Правда?       — Да. Мы опыляем растения, поедаем погибшие вещи и делаем разные штуки, благодаря которым держится Земля. Ты знаешь об этом больше, чем другие дети, Тайлер. Ты знаешь, что мы важны.       — Спасибо. Может, ты хочешь посмотреть какой-нибудь фильм?       — Что такое фильм?       — Фильм — это подвижная картинка, которая может показывать разные истории.       — Звучит весело.       Тайлер помещает Джоша на столе, пока сам перетаскивает маленький телевизор из родительской комнаты в свою. Также он достаёт небольшую коробку с DVD дисками из-под кровати и пытается решить, что же они оба желают посмотреть. В конце концов он останавливается на Лило и Стич.       — Этот один из моих любимых, — поясняет он Джошу сразу после того, как вставляет диск в DVD. Мальчик всегда бережно относится к дискам, так, чтобы те не повредились, и до сих пор ни один из коллекции не поцарапан, и этот факт заставлял Тайлера гордиться собой, также он с лёгкостью мог поделиться с тем, кто просил.       Тайлер некоторое время возится с пультом и когда, наконец, удаётся включить мультфильм, он поднимает Джоша со стола и заботливо держит его в руках так, чтобы мотылёк мог всё видеть, но чтобы и Тайлеру было комфортно.                            Тайлер плачет, и он будет плакать, несмотря на то, в который раз пересматривает этот фильм. Джош всё время терпеливо просидел на руке, периодически немного перемещаясь, но ни разу даже не попытался сбежать. Тайлер не уверен, насколько мотылёк был в состоянии понимать что-либо, но мальчик уверен, что Джошу это нравилось, потому что он не сказал ни слова в течение всего времени.       Солнце зашло за горизонт, когда мультфильм закончился. Джош сполз с руки на коленку, но Тайлер переложил его на крышку баночки, потому что все конечности затекли, хотелось сделать небольшую зарядку, потянуться и размять спину. Мама в любую секунду могла позвать мальчика обедать.       — Мне понравился этот фильм, Тайлер.       — Отлично. Мне он нравится, потому что Лило была одинока, как и я. Затем у неё появился друг. И у меня тоже!       — А у меня есть антеннки. Надеюсь, никто не попытается меня забрать.       — Уверен, что этого не случится.                     

˙·٠•●♥ Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ ♥●•٠·˙

                           Следующим утром мама Тайлера провожает его до автобусной остановки. а Джош тем временем прячется в рюкзаке. Мальчик шагает слишком осторожно, дабы никак не навредить другу.       — Увидимся после школы, — говорит мама, целуя ребёнка в макушку на прощанье. — Потому расскажешь, как всё прошло.       — Пока, мамочка.       Она исчезает из виду, поэтому теперь Тайлер может освободить Джоша.       Мотылёк казался не таким замученным, когда мальчик вытащил его из портфеля. Тайлер садится на тротуар, ожидая автобус, и ставит банку перед собой. Джош ползает по стенкам своего маленького аквариума. Тайлер может видеть все шесть лапок, которые двигаются синхронно. Насекомые не такие уж и глупцы, коими их считает большинство: они знают, как правильно передвигаться, имея по шесть ног, в то время как не все люди справляются с двумя.       — Мы уже в школе?       — Нет, Джош. Мы ждём автобус. Он довезёт нас до школы, а потом мы пойдём в свой класс.       — Что ты изучаешь там?       — Всякие разные вещи. Например, математику, английский, историю, естественные науки. Последнее — самоё любимое. Сейчас мы изучаем Солнечную систему.       — Ты имеешь в виду Луну?       — Да, Луна — часть Солнечной системы. Хотя это и не планета.       — Это прекрасно. Можешь побольше рассказать об этом? — Джош снова чешет свои усики, и Тайлер надеется, что это значит, что мотылёк внимательно слушает.       Автобус подъехал, Тайлер встал, отряхнул штаны и поднял банку. Мальчик помахал водителю автобуса, миссис Дэвис, прежде чем занять место в середине салона. Тайлер сейчас один из первых детей в автобусе, так что почти всё свободно, разве что место Пита, который был здесь всё время. Он спит.       — Ладненько. Знаешь, что Луна не излучает свой собственный свет? Она светится только потому, что отражает свет Солнца.       — Правда? Я думал, что у неё есть свой свет.       — Жаль, но это не так.       — Почему она меняет свою форум? Почему после окончания ночи она не светит так же ярко?       — Она меняет форму, потому что вращается вокруг Земли. Помнишь, я сказал, что Луна светится из-за Солнца? Ну так вот, тень от Земли иногда загораживает солнечный свет. Это называется новолунием.       — Ничего себе. И этому вас учат в школе?       Тайлер пожимает плечами.       — Большинству из этого — да, но остальное я сам нашёл в книгах.       — Привет, Тайлер. Почему ты разговариваешь с банкой?       Тайлер смотрит на источник звука. Перед ним сидит Дженна. Её волосы собраны в не очень аккуратный мамин хвостик, а ещё зуб, который девочка потеряла в прошлом году, за лето успел вернуться на место.       — Я нашёл мотылька, — говорит Тайлер. Даже в возрасте семи лет он знает, что не стоит слишком много болтать о насекомых, с которыми он дружит. Люди после этого считают его ненормальным и перестают общаться. Это уже не детский сад. Начальная школа — серьёзное время.       — Шутишь? Не отпускай его!       Тайлер знает, что любой из одноклассников может отобрать банку, открыть крышку и потрясти, чтобы всех напугать до визга, но мальчик ни в коем случае не хочет, чтобы это произошло, потому что Джош или Дженна не заслуживают такого отношения, и издевательство над другими — это совсем не смешно.       — Я не буду, — отвечает он, сжимая банку меж ног. Колени ощущают весь холод стеклянного домика. Автобус остановился у обочины.       Салон медленно заполняется. Зашли друзья Дженны, и теперь Тайлера никто не замечал; как только в автобусе оказалась компашка Пита, стало невыносимо громко. Тайлер пересел ближе к окну, и в конце концов кто-то сел рядом с ним. Ему было хорошо и в одиночестве, но, если бы никто не посчитал приемлемым делить с ним место, мальчик мог чувствовать себя отвергнутым.       По крайней мере, у него есть Джош.       Автобус останавливается перед школой. Тайлер сжимает банку обеими руками, пробираясь к своему классу. Знакомый запах чистоты, скрип по доске и куча стикеров вокруг встречают мальчика.       Пока Тайлер шёл до школы, он собрал по пути ещё немного листьев и палочек. Никто не заметил, что он стоял по колени в грязи, осторожно открыв банку, выбрасывая старые листочки и складывая внутрь новые так, чтобы ничего не мешало жизни. Мальчик вошёл в класс с испачканными в земле пальцами и сел за свою парту. Он совершенно безразличен учительнице, которая поприветствовала ребёнка кивком головы и вернулась к заполнению каких-то бумаг.       — Эй, Тайлер, что в банке?       Это Кирк — мальчик, сидящий напротив парты Тайлера. Джозеф никогда не думал, что ненавидит Кирка, это было слишком громким словом, а Тайлер был тихим и никогда не знал — его одноклассник подшучивает или же хочет серьёзно поговорить.       — Это мотылёк, — неуверенно бормочет он. — Его зовут Джош.       — Можно посмотреть?       Тайлер немного колеблется, не готовый давать кому-либо Джоша, особенно такому, как Кирк, но мальчик знает, что получит выговор, если не поделится. Он аккуратно передаёт банку над партой, маленькими ручками удерживая стекло как можно дольше. Кирк хватает банку, из-за чего сердце Тайлера начинает биться чаще.       — Оно вообще где?       — Ну, может, под листьями. Я не уверен. Мотыльки просыпаются только по ночам, так что он, может быть, просто спит.       Кирк потряхивает банку, воплощая самые страшные мысли Тайлера в реальность. Мальчик закусывает щеку изнутри и сжимает кулак, больно массируя мягкие пальцы.       — Вон оно, — говорит Кирк, когда пятнистый Джош выползает из-под зелени. — Ого-о, большое.       — Я не уверен, какой он мотылёк. Я никогда таких раньше не видел.       — Давай покажем учительнице! Миссис Саммерс!       Миссис Саммерс не любит насекомых.       Губы женщины изгибаются в неестественной форме, хотя она всё ещё пытается казаться вежливой. Учительница отскакивает назад, когда Джош дёргает крылышками.       — Он безвреден, — тихо проговаривает Тайлер, будучи уверенным, что его никто не услышал.       — Похоже, шелкопряд, — говорит она, наконец. — Сходи попозже в библиотеку и спроси у мистера Ким книги о них. А пока просто не шуми со своей молью, ладно? Можешь поставить банку на парту, но не смотри на него и не позволяй никому играть с ним, понял?       — Хорошо.       Кирк вернул Джоша Тайлеру. Мальчик едва мог сдержать облегчённый вздох, когда вновь ощутил в своих ладонях хрупкую холодную банку. Он разместил Джоша посреди стола, подальше от опасных углов. Джош заполз под листик и замер.       — Я собираюсь прятаться здесь, — говорит он. — Я буду слушать учителя. Не позволяй этому ребёнку снова коснуться меня.       — Хорошо, Джош.       Кирк посмотрел на Тайлера и странно посмеялся, но ничего не сказал.       Откровенно говоря, Тайлер был просто рад, что учится не в средней школе, где по шесть разных классов, потому что это пришлось бы объяснять Джошу. Тот факт, что Джош вёл ночной образ жизни и не хотел выходить днём, было проблематично. Большинство детей не могут успокоиться, пока не увидят моль, и Тайлер очень обеспокоен тем, что его друг, возможно, устаёт.                            На часах уже десять, когда у миссис Саммерс кончается терпение. Она подходит к Тайлеру, пока весь класс трудится над заданием. Её высокая фигура нависает над крошечным столом. Она старается быть незаметной, но всё равно привлекает внимание учеников.       — Тайлер, — говорит она шёпотом. Ее дыхание отдаёт чем-то холодным и сладким. — Я хочу, чтобы ты избавился от этого существа во время перемены. Никто не может сосредоточиться.       — Нет, — отвечает Тайлер. — Он мой друг.       — Послушай, Тайлер, я знаю, что трудно не иметь друзей, но это только вызывает больше проблем для всех нас. Прими взрослое решение и отпусти мотыля, когда окажешься на улице. Насекомые должны жить в природе, а не в банке.       — Пожалуйста? — просит он, не заботясь о том, что уже прибегает к попрошайничеству. — Он у меня только со вчерашнего дня, и я очень, очень хочу продолжать ухаживать за ним. Пожалуйста.       Миссис Саммерс вздыхает.       — Тогда всю оставшуюся часть дня он проведёт на моём столе. Ты сможешь брать его на время перерыва и когда пойдёшь домой, но не тогда, когда мы работаем. Это же справедливо?       Это не так, но Тайлер знает, что не имеет права на иной ответ, кроме как «да».       Она берёт баночку и ставит её на стол; весь следующий час Тайлер провёл глядя на Джоша издалека.       Получает он его на перемене, и тогда идёт в библиотеку, крепко-крепко прижимая банку к груди.       Информации о насекомых не так много, но Тайлеру удаётся отрыть несколько книг о шелкопрядах. В книгах множество фотографий различных бабочек, многие из которых выглядят так же, как Джош.       Тайлер был прав, предполагая, что Джош — мальчик. По-видимому, эти перистые усики — то, что их отличает. И мальчик очень рад, что ему не придётся переименовывать мотылька, потому что он уже очень привык к этому имени.       Также мальчик обнаруживает, что шелкопряды не умеют летать, потому что созданы для производства шёлка, а не для перелётов. Тайлер смотрит на Джоша, который вновь холит своё тело, сидя на веточке. Он чувствует себя немного грустным. Есть крылья, но нельзя летать. Тайлер тоже не может летать, но у него, по крайней мере, нет крыла, которым нельзя пользоваться.       Тутовый шелкопряд не имеет рта. Их единственная цель после выхода из кокона — найти себе пару. После этого они будут жить только несколько дней. Тайлер смотрит на Джоша в смятении. Сколько ему дней? Как долго он ещё сможет прожить?       — Не волнуйся, Тайлер, — говорит Джош. — Для моли неделя жизни — это очень много. Ты будешь заботиться обо мне до конца моих дней, не так ли?       — Да.       — Не беспокойся о смерти. Это первый шаг к чему-то новому.       — Как в рай?       — Да, в каком-то смысле. Ты когда-нибудь читал «Паутина Шарлотты»?       — Конечно.       — Даже несмотря на то, что Шарлотта ушла, Уилбур остался с её детьми, чтобы сохранить память о ней. Это важно. Ты всегда будешь иметь друга, даже после того, как он уйдёт навсегда.       — Это не имеет никакого смысла.       — Однажды ты поймёшь.       Тайлер так не думает.       — Я хочу понять сейчас.       — Хорошо. Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что душа не является частью тела?       — Да. Я узнал об этом в церкви.       — Вот. Когда мы умираем, наши души не попадают в рай. Они становятся семенами или чьими-то младенцами. Они забывают свою последнюю жизнь, чтобы заполнить себя новыми воспоминаниями — воспоминаниями другого, нового существа.       — Это случится и со мной?       — Со всеми.       — Смогу ли я выбрать, кем хочу стать?       — Да, и это то, что делает это таким удивительным и прекрасным. Ты можешь быть деревом или подёнкой, или чем-то другим, чем захочешь; можешь переродиться во что угодно, что видишь сейчас.       — Интересно, кем стал мой дедушка.       — Во что бы он не превратился, он по-прежнему находится в этом мире. Не забывай его. И когда я тоже умру, не думай, что я ушёл навсегда.       — Хорошо.       Тайлер открывает крышку баночки и просовывает палец внутрь. Джош тянет лапку и вскарабкивается на руку мальчика. Весь остаток перерыва они проводят на полу библиотеки, окружённые открытыми книгами; Тайлер держит одну из книг открытой перед лицом и поглощает в себя каждое прочитанной слово, пока не выходит время.       Возвращаясь к классу, мальчик чувствует, будто входит в другую Вселенную. Тайлер чувствует торжественную тяжесть того, что передал ему Джош, и ступает медленно и осторожно, в то время как остальные испытывают лёгкое головокружение от бесконечной беготни на перемене.       — Ты выглядишь печальным, Тайлер, — говорит Эми, садясь рядом с ним. Кирк и Девон рассаживаются напротив.       — Я в порядке.       — Речь идет о моли, не так ли?       — Откуда ты знаешь?       — Ты постоянно с ним играешь. Он что, умер?       — Нет. Прекрати спрашивать меня о Джоше.       — Ты дал ему имя? — спрашивает девочка с улыбкой.       Тайлер не может защищать себя ничем кроме правды.       — Конечно, я сделал это. Он мой друг.       — Ага, ну да.       Девочка отворачивается и игнорирует Тайлера, болтая со своей лучшей подругой Николь, которая сидит рядом. Тайлер думает, каково это — иметь лучшего друга, которому можешь рассказать всё, и будешь при этом спокоен, что после этого всё будет нормально? Тайлер решает, что таковым для него является Джош.       Баночка Джоша стоит слишком близко к краю. Тайлер не знает, миссис Саммерс сделала это нарочно или нет, но, когда она встаёт со своего места, чтобы что-то написать на доске, её рука размахивается слишком сильно и сбивает банку с учительского стола. Стекло прилетает на пол, разбиваясь с характерным звуком; веточки и листья разваливаются, кажется, по всему классу. Дети с первых рядов вскрикивают и отскакивают назад, испуганные увиденной молью, и кричат, чтобы учительница её убила.       Испугавшись, Тайлер выскакивает со своего места, чтобы спасти Джоша. Он проклинает то, что сидит в конце класса. К тому времени, когда Тайлер оказывается около разбитой баночки, Джош уже выбрался из осколков и полз по парте Джинни. Она вскрикивает и вскакивает на свой стул. Марвин, который влюблён в девочку ещё с детского сада, отважно шагает вперёд, дабы защитить подругу от насекомого.       — Не убивай его! Не убивай его, Марвин!       Тайлер подбегает к Марвину, хватает его за лодыжку и пытается удержать на месте дрожащие мышцы.       — Тайлер, опусти меня! — пытается выбраться Марвин.       — Не убивай его! — умоляет Тайлер, чуть не плача. — Это же просто моль! Что он тебе сделал? Как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то решил от тебя избавиться только потому, что посчитал тебя противным?       — Это моль! — утверждает Марвин. — Они все противные! И ты тоже! Ты всегда играешь в грязи! — У него получается оттолкнуть Тайлера, и когда Тайлер вновь собирается схватить мальчика за ногу, обувь того уже касается пола.       Марвин отводит ногу в сторону. Всё просто замирает.       Тайлер смотрит на крошечное раздробленное тельце Джоша на синем линолеуме. Его крылья под неестественным углом прижаты к полу как плоский блин. Его серовато-зелёные внутренности выдавлены из оболочки тела и разбрызганы вокруг. Он даже не дёрнулся.       Руки миссис Саммерс внезапно оказываются на плече Тайлера, и мальчик приходит в себя. Он обнаруживает, что его сердце колотится с невероятной громкостью и частотой, а лицо мокрое от слёз. Стыдливо он стирает их с лица и глубоко и прерывисто вздыхает.       — Марвин, убери это. Дэнни, Джолин, помогите ему. Ты в порядке, Тайлер?       Тайлер заикается. Он даже не знает, что должен сказать.       — Теперь успокойся, ладно? Всё нормально. Это была просто моль.       — Не просто! — протестует Тайлер, когда его ум окончательно проясняется. — Он был моим другом!       Слёзы реками стекают вниз, и Тайлер вдруг понимает, как громко он кричит. Весь класс таращится только на него. Мальчик прячет лицо в ладонях, желая провалиться сквозь пол и исчезнуть.       Он смотрит, как Марвин отчищает пол от тельца Джоша какой-то тряпкой и помещает её в мусорное ведро. «Я должен его похоронить», — вдруг понимает мальчик.       — Ты странный, — бросает Марвин, проходя мимо мальчика.       Миссис Саммер кладёт руки на голову Тайлера. Её тепло наверняка должно приносить спокойствие, но Тайлер не чувствует ничего, кроме холода.       — Теперь вернитесь на свои места, хорошо? Мне нужно позвать уборщика, чтобы тот собрал осколки. Тайлер, надеюсь, ты выучил урок о том, что нельзя приносить в школу насекомых. Не повторяй этого.       Тайлер садится за свою парту, как и было велено, и просто смотрит на доску. Все одноклассники со своих мест с опаской уставились на мальчика.       — Знаешь, я думаю, что прав Марвин, — говорит Девон, и Тайлер смотрит на него. — Это было довольно мерзко.       — Оставь меня в покое.       Тайлер складывает руки на стол и прячет в них голову. Он не делает ничего из того, что задаёт миссис Саммерс, и на это она ему ничего не говорит. Он берёт на дом вместе с домашней работой ещё и классную. Он сможет сделать это к завтрашнему дню.       Он не поднимает глаз с земли, когда идёт домой от автобусной остановки. Мама замечает, что с настроением ребёнка что-то не так.       — Тайлер?       — Да?       — Сегодня миссис Саммерс мне звонила. Она сказала, что ты принёс этого мотылька в школу.       — Так и было.       — Я же сказала избавиться от него. Посмотри, что произошло. Ты напугал весь класс.       — Я знаю.       — Надеюсь, сегодня ты извлёк из этого хоть какой-то урок. Ты слишком взрослый, чтобы играть с насекомыми.       Тайлер устал от всех этих уроков. Ему просто хочется вернуть Джоша и оказаться в своей постели.       — Хорошо, мамочка.       Он поднимается наверх и бросает школьный ранец куда-то на пол. Подоконник кажется таким пустым и обычным, даже несмотря на то, что его подсвечивает красивый вечерний свет.       Тайлер падает на кровать и смотрит в потолок в течение долгого-долгого времени.
58 Нравится 13 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (3)