Дело №69: Джон Хэмиш Ватсон

R
В процессе
52
автор
Habel Priest бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 9 326 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 40 Отзывы 23 В сборник

Miss me?

Настройки
Расстреляв очередную мишень в своей стене, Холмс устало взглянул на часы. Вот уже как третий день ему нечего делать. Майкрофт был занят правительственными делами высокого приоритета, а Джон искал себе работу. Так что Шерлоку больше ничего и не оставалось, как причинять ущерб имуществу миссис Хадсон. Когда пули в пистолете закончились, он с презрением отбросил его в дальний угол, выругавшись себе под нос. В этот момент всё, находящееся в радиусе двух метров, стало его непомерно раздражать. Детектив перевернул журнальный столик, разбрасывая валявшиеся на нём газеты, опрокинул поднос с утренним чаем и пнул кресло Джона, на котором сидел до этого, о чём тут же пожалел, задев мизинец. Заметив свой телефон одиноко лежащим на камине, он уже было хотел швырнуть и его куда подальше, но от этого безрассудства его отвлекло входящее сообщение: «CUL8R» Номер, по всем законам преступного мира, был скрыт, да и вряд ли рецидивист настолько глуп, что не позаботился о защите от полиции, ведь он играет с самим Шерлоком Холмсом. Накинув на себя пальто, детектив, безобидно улыбаясь, попрощался с напуганной миссис Хадсон и отправился за информацией от своей системы разведки.

***

— И что, он действительно заставляет тебя всюду за ним таскаться? — рыжая девушка играла с прядками волос, выслушивая жалобы Ватсона на своего друга. Джон показался ей довольно интересным собеседником. —  Вчера вообще заявил, что я слишком громко думаю. Хотя в тот момент я был на кухне, совершенно не обращая на него внимания, — доктор рассмеялся, вспоминая, как сильно вчера его ругал Шерлок. — А как зовут твоего друга? — переходя к основной теме разговора, она отодвинула тарелку и соблазнительным движением головы откинула свои локоны назад. Ей нужно было убедиться, что этот человек именно тот Джон Ватсон, что был нужен её начальству. — Боюсь, что если ты узнаешь, то либо сбежишь, либо переключишься на него, — вздохнув, он подозвал к себе официанта и расплатился. — Ты ещё не устала от скучных бесед со мной? Подбросить тебя до дома? — Джон старался быть как можно любезнее. — А давай в бар? Выпьем, поговорим. И вовсе ты не скучный, — понимая, что из трезвого мужчины будет сложно добиться какой-либо информации, девушка решила пойти по старой доброй схеме «напоить и обезвредить». — Смотри, как бы тебе потом не пришлось страдать от похмелья, — усмехнувшись, Ватсон помог одеться своей приятной собеседнице и вышел с ней под руку.

***

Шерлок устало бродил по улицам Лондона, так ничего и не добившись от уличных жителей. Он с раздражением рассматривал яркие вывески заведений для взрослых и выползающих из них совершенно ничтожных людей, потерявших всё: деньги, честь, рассудок и достоинство. Проходя мимо очередной забегаловки, он обратил внимание на одну пару. Девушка показалась ему несколько знакомой, а этот мужчина… Джон? Убедившись в своих мыслях, он взглядом проводил парочку до столика, а после прокрался через чёрный вход, скрываясь за барной стойкой. — Давно вы знакомы со своим другом? — она осторожно начала диалог, следя за языком тела Ватсона. — Относительно недавно, но достаточно, чтобы в полной мере пресытиться его обществом, — Джон помрачнел: мысли о Шерлоке давно перестали быть оптимистичными. Резким движением он выпил ещё одну рюмку. Холмс продолжал прятаться, пристально следя за нерадивым другом. Он так и не вспомнил, где уже видел эту девушку, но доверия она у него совершенно не вызывала. На странные взгляды бармена детектив лишь мило улыбался, попросив помолчать. Джон явно перебрал: мозг отказывался что-либо понимать, а тело совершенно не слушало своего хозяина. Язык, до этого ведущий себя сдержанно, без каких-либо препятствий рассказывал всё, что знает. Леди оставалось лишь только записывать. Убедившись в том, что Ватсон более не представляет для неё угрозы, она аккуратно привстала и тихим шагом вышла на улицу. Огни фонарей освещали худощавое тело, продолговатая, костлявая тень дрожала на серой стене переулка. Чей-то прерывистый вздох раздался у неё за спиной. — Я понял, понял! Инсценировка свидания, загадочное сообщение, глупый Джон и сила алкоголя — только ради того, чтобы заманить меня сюда! Ты знала, что мне нечего делать, а Джон находится далеко, но каким же образом предугадала, что я пройду именно здесь? Должна быть какая-то деталь, что выдала модель моего поведения… — Холмс погрузился в мысли, не замечая ничего вокруг. Мягкий женский голос настойчиво пытался вырвать его из дум. — Шерлок. — Но если был нужен я, зачем использовать Джона, почему нельзя было напрямую сыграть со мной, что за странная логика… — Шерлок… — А может, это всё дело рук людей Майкрофта, и прямо сейчас за мной следят, чтобы я не сбежал… Да, однозначно, ведь это его любимое занятие — похищать Джона Ватсона. Да и телефоном братишка пользоваться, видимо, не научился. — Уильям! — женский голос стал резким и писклявым, до мозга костей пробирая напуганного детектива. О его втором имени знали лишь семья и Джон, который был Шерлоку ближе брата. Но эта женщина, кто она? — Я помню твоё лицо, но не помню твою сущность. Кто ты такая, что знаешь моё полное имя, зачем выкрала Джона и с какой целью заманила меня сюда? — Ох, мальчик мой. Маленький и напуганный Шерлок, что заблудился в коридоре своих мыслей, — девушка положила свою холодную руку ему на лицо. — Уверен, что не помнишь меня? — пристальный взгляд серых глаз медленно прошёлся по отрешённому выражению лица мужчины. Вторая её рука слегка приобняла Холмса за талию, а голова тут же оказалась на его плече.  — Я скучала по тебе, брат. А ты?

***

Джон мысленно тысячу раз себя проклял, поклявшись никогда в жизни больше столько не пить. Он совершенно не понимал, где находится, а чьи-то голоса неподалёку переплетались между собой, смешиваясь в набор нечленораздельных звуков. Всё же, спустя пару минут ему стало полегче, хотя бы глаза смог открыть. Однако картинка не дала ему совершенно ничего: безвкусные обои, качающаяся лампочка и снующие всюду тараканы — вряд ли он когда-либо здесь был. На прикроватной тумбе стоял стакан с водой, таблетки и записка. «Будешь должен», — непонятно, что, кому и как Джон успел задолжать, если он даже не помнил всего своего вчерашнего дня. Или позавчерашнего. Которые сутки он уже здесь находится? Хлипкая дверь резко открылась, будто бы её кто-то пнул. В подобие квартиры ввалилось полуживое существо, немного более похожее на обезьяну, чем на человека. Что-то рыкнув, оно злобно осмотрело свою территорию. Заметив чужака, это подползло к Ватсону, принюхиваясь к чудному сочетанию запахов аспирина и перегара, исходящего от еле дышащего мужчины. — Ты ещё кто? — первые слова из большого и перекошенного рта прозвучали грубо и с презрением. — О боже, ты разговариваешь! — кинув в нечто подушку, Джон попытался сбежать, однако оно крепко схватило его за ногу. — Наркоман что ли? Ну ничего, и таких лечили, — присмотревшись, Ватсон разглядел в этом существе женщину средних лет и довольно неприятной натуры. Лицо её было полностью асимметрично, вместо волос — спутанные клоки, напоминающие шерсть нечёсаной собаки, а тело, столь мощное и увесистое, наводило страх и ужас. Бейджик, который Джон умудрился не разглядеть с первого раза, обозначил, что она здесь, оказывается, медсестра, а место, в котором он находится — районная больница для помощи всякому сброду, вроде алкашей и наркоманов, что часто собираются неподалёку. Н-да, теперь Джон полноценный алкаш, достижение всей жизни. — Прошу прощения, я совершенно не помню, как здесь оказался. Не могли бы вы мне рассказать? — необходимо было извиниться перед женщиной, всё-таки она всего лишь выполняет свою работу. Однако прежде нужно было всё разузнать. — Да чего тут рассказывать, валялся пьяным на полу одного бара, пытался перечить владельцу, пререкался с посетителями, вот и увезли тебя куда подальше. Говорил о каком-то своём друге, что должен был забрать тебя, хотя тот так и не явился. Да и сомневаюсь, что у тебя вообще есть друзья, если они только не такие же, как и ты, — стерпев вылитое на себя ведро помоев, Джон просто промолчал, опустив взгляд. Зато теперь он точно будет знать, что нельзя много пить и водиться с подозрительными рыжими девушками. Вскоре после того, как медсестра ушла, Ватсон решил, что делать ему здесь больше нечего. Для начала необходимо было разыскать Шерлока и доложить ему о странной девушке, возможно, даже привлечь Майкрофта в это дело, мало ли что настолько секретное она могла выведать у Джона. Он прошёл вдоль по больничному коридору, осматривая наглухо заколоченные двери и трещины на стенах, достигающие потолка. Помещение выглядело несколько заброшенным, хотя на деле представляло типичное временное хранилище для отчаявшихся и оторванных от цивилизованного, высокоразвитого, «нормального» общества. Выйдя во двор, Джон увидел перед собой картину из старых и молодых людей, снующих повсюду, разнообразных полов и национальностей, но все они без исключения были одиночками с пустыми глазами, такие же, как и… Джон Ватсон? Нет, он не имел права жаловаться на одиночество: у него была сестра, миссис Хадсон, Шерлок, в конце концов. Хотя, честно говоря, вряд ли Холмсу было дело до него, они лишь простые напарники, которых ничего не связывает, кроме работы. Джон упорно продолжал верить в это. Из отрешённого состояния его выдернула чья-то рука, толкнувшая сзади. — Прошу прощения? — он уже было хотел обернуться, но руки уже второго человека обхватили его сзади, пресекая все пути к отступлению. — Простите нас, сэр, но мистер Холмс поручил нам доставить вас как можно скорее, приносим вам свои извинения за возможные причинённые неудобства, — два стройных с виду джентльмена с лёгкостью подхватили даже не сопротивляющегося Ватсона и посадили в роскошный автомобиль премиум-класса. Что поделать, вряд ли удастся противостоять Майкрофту Холмсу и его людям.

***

Две уединённых фигуры в чёрном медленно шагали по мостовой Лондона, среди огней ночного города. Девушка пыталась разговорить задумчивого мужчину, что никак не соглашался идти с ней на контакт, хотя продолжал идти рядом. Шерлок не знал, чего можно от неё ожидать, судя по происшествию с Джоном, который до сих пор не вернулся домой, поэтому старался вести себя с ней как можно аккуратнее. Майкрофт не рассказывал ему про сестру, но это же Майкрофт, вряд ли бы он даже при смерти рассказал ему подобное. — И где же ты была всё это время, сестрица? То есть ты думаешь, что спокойно оставив меня в возрасте десяти лет, а после через двадцать лет вернувшись, ты просто подойдёшь и обнимешь меня, а я сразу всё прощу и забуду? Нет, это так не работает, дорогая сестрица, нет, Эвр. Я совершенно ничего к тебе не чувствую, чтобы называть сестрой, по твоей, кстати говоря, вине. Так что я пойду домой, а ты возвратишься туда, откуда пришла, и больше не будешь напоминать мне о своём существовании, — Шерлок отмахнулся от рук Эвр, прощаясь с ней холодным взглядом и безразличным, бесчувственным выражением лица. Поймав мимо проезжающее такси, он попросил водителя как можно скорее добраться до своего дома. Мысли о Джоне не выходили из его головы. С этим дураком может произойти всё, что угодно, учитывая его нерасторопность, несуразность и способность вешать на свои уши любую лапшу. Холмс считал Джона своеобразной половинкой себя, без которой он не смог бы полноценно существовать в качестве знаменитого детектива. Та жизнь, что была у него раньше, казалась теперь невообразимо скучной, а нынешняя пылала яркими красками и насыщенными событиями чуть ли не каждый день. И то, что сейчас этот чёртов Ватсон соизволил куда-то пропасть, предварительно не сообщив ничего своему, можно сказать, другу, злило Шерлока. Впервые он испытывал какую-либо эмоцию по отношению к другому человеку, и это его… радовало? Оказавшись у лестницы, ведущей к его квартире, его насторожил переполох и бардак, не свойственные хозяйственной миссис Хадсон. Уже сейчас он слышал шум, доносившийся сверху, похожий на крики и сопротивления. Мигом поднявшись и распахнув входную дверь, он достал пистолет, целясь поочерёдно в каждого из мужчин, пока не заметил своего брата, спорящего с Джоном Ватсоном. — Ни за что! Пусть я хоть при смерти буду, всё равно не соглашусь на этот бред, так что на меня не рассчитывайте! — весь красный и взвинченный Джон ни в какую не соглашался с таинственным предложением Майкрофта, сути которого никак не мог понять Шерлок. — Доктор Ватсон, вы не понимаете, от чего отказываетесь, — Холмс-старший с намёком посмотрел ему в глаза, загадочно подмигнув. — Я думаю, что эта идея понравилась бы даже моему брату, не правда ли, Шерлок? Холмс, всё ещё находясь в ступоре, не знал, на кого смотреть: на взгорячённого и абсолютно смущённого Джона, брата с таинственной ухмылкой или телохранителей, улыбающихся между собой, которых, видимо, несколько забавляла эта ситуация. До белого каления его довела миссис Хадсон, так не вовремя вошедшая со своим чаем. — Мальчики, не желаете отдохнуть? — всегда весёлая старушка невысокого роста совершенно не вписывалась в этот коллектив нелюдимых и угрюмых мужчин. Поняв, что никто её сейчас не желает видеть, она равнодушно пожала плечами и вернулась в свой магазинчик, за прилавок, где её также никто не ждал. Шерлок, научившийся себя контролировать, смог окончательно забить на окружающих, сосредоточившись на главной мысли, что волновала его: что Майкрофту потребовалось от Джона? — Майкрофт, не мог бы ты подробнее рассказать, в какую из бредовых идей на этот раз ты пытаешься втянуть моего друга? — спрятав пистолет, он попросил телохранителей выйти, руководствуясь тем, что разговор будет сугубо личным. Джон, опешив от того, что Шерлок назвал его другом, поначалу даже растерялся, но принял это за очередную фальшь. — Давай лучше доктор Ватсон всё тебе расскажет, — Майкрофт снова усмехнулся. — Я думаю, ему эта идея очень даже по душе, — не сдержавшись от смеха, старший брат присел на диван, наблюдая за своими подопечными. Шерлок в недоумении наблюдал за растерянностью Ватсона, пытаясь определить её причину. Планы Майкрофта никогда не отличались здравым смыслом и наличием логики, однако что могло смутить Джона настолько, что тот даже в глаза Шерлоку смотреть не мог? — Джон, — полушёпотом произнёс детектив, слегка прижимая к себе его, — признавайся, что такого сотворил мой неразумный брат, что довёл тебя до такого состояния? — в его руках Джон начал ещё сильнее дрожать, что вызвало ещё большее удивление. — Братец, я хоть и стар, но слух у меня всё ещё прекрасный, — недовольный Майкрофт пытался укорить Шерлока, однако тот даже не обращал на него внимания, чуть ли не обнимая Джона Ватсона. — Ладно-ладно, ухожу, не буду вам мешать, — он поднял руки в знак смирения. — Позвоните, как определитесь по поводу моего предложения. — Я напишу смс, — безэмоционально произнёс Холмс, не отвлекаясь от своего друга. — Смотри, мы тут одни. Всё, успокоился? Давай присядем и не торопясь обо всём поговорим, — он уже было выпустил тело Джона из своей хватки, но тот, полностью расслабившись, лишь только сильнее обмяк и всем весом навалился на Шерлока, в результате чего оба упали на пол. — Прости, я не хотел, просто эта девушка, потом больница, Майкрофт, его предложение, ты… Шерлок, я устал от всего этого, — Ватсону было всё равно, как и в какой позе он находится, он полностью забыл о стеснении. Совершенно разомлев, он не обращал внимания на хрипы Холмса, а может и обращал, поступая так со скрытым умыслом. — Знаешь, друг мой, я предпочитаю обсуждать вещи такого рода в вертикальном положении, — он собрался подняться, что у него практически вышло, но пришедшее сообщение отвлекло его, из-за чего пришлось вернуться в исходную позу. — Джон, будь добр, достань мой телефон из заднего кармана. — Для начала ты объяснишь, почему продолжаешь называть меня своим другом. Без шуток, Шерлок, я жду от тебя ясного и чёткого ответа, даже не пытайся отвертеться. — Я же обычный человек, разве у меня не может быть друзей? — съюлил детектив. — Не думай, что твоё «я обычный человек» пройдёт в данном случае, учитывая, что даже ты сам считаешь себя необычным. «Вот чёрт, не купился». — Но разве ты не считаешь меня своим другом? — слегка нахмурившись, спросил Шерлок, смотря Джону напрямую в глаза. — Не переводи стрелки. То, кем считаю я тебя, сейчас не имеет значения, а вот то, что ты без зазрения совести называешь меня своим другом и не можешь обосновать это, вызывает подозрения. Ты так не считаешь? — поднявшись и наконец освободив мужчину от тяжести своего веса, Ватсон сел в своё кресло, пытаясь упорно не замечать неудачные попытки Холмса встать с пола. — Если хочешь знать, то я и правда считаю тебя своим другом, Джон, — наконец признался детектив. — Ты тот, без кого я бы тут умер со скуки, тот, о ком я вспоминаю в первую очередь, когда спрашивают о близких мне людях. Можешь не верить моим словам, но тогда ты перестанешь быть тем Джоном Ватсоном, который верит в любую ложь, сказанную твёрдым голосом, — Шерлок рассмеялся, видя, как тёплая улыбка Джона перерастает в недовольную гримасу. — Ты вообще умеешь говорить серьёзно? — с досадой произнёс доктор, как будто бы слова Холмса были действительно важны для него. — Ладно-ладно, частичка правды в моих словах есть. А что это — догадаешься сам, раз уж считаешь себя умным, мой недалёкий друг, — Шерлок уже сам достал свой телефон. Сосредоточившись на выяснении отношений с Ватсоном, он совсем и забыл про входящее сообщение, что сейчас разжигало в нём необъятное любопытство. «Почему ты не пришёл? Я ждал тебя. Или мне прийти самому?» Шерлок запутался в своих мыслях. Получается, что Эвр не является тем загадочным человеком, который назначил ему встречу, а значит, он пропустил всё самое интересное из-за этой глупой девчонки. С другой стороны, он узнал, что когда-то у него была сестра (сейчас он её таковой не считал), а это было поводом задать Майкрофту пару вопросов. Но кем тогда может быть этот человек? Решив отложить всё куда подальше и отдохнуть несколько часов в спокойствии, он сел в кресло напротив Джона, уставившись на его сосредоточенное выражение лица. Его забавляло лицо Ватсона, когда тот начинал думать: две морщинки проявлялись меж густых бровей, что медленно сводились к переносице, рот приоткрывался, обнажая ровные зубы, ноздри вздувались, показывая, что он очень сильно увлечён, а глаза бегали туда-сюда, словно его мысли в небольшой голове. — Тебе что-то нужно? — Джон старался не замечать, что тот откровенно пялится на него, стараясь сохранять хладнокровие. — О чём ты думаешь? Ты сейчас сидел настолько внимательный, даже меня не замечал, — слегка недовольно пробормотал детектив, насмехаясь над своим другом. — Тебя невозможно не заметить, мой «друг», — съязвил он, сделав акцент на последнем слове. На самом деле, Ватсон и сам не знал, о чём уже думать. С одной стороны находился Майкрофт со своим весьма выгодным предложением, с другой стороны, ни Шерлоку, ни Джону это предложение не понравится, так как противоречит их моральным устоям, а также не стоит забывать про ту девушку, благодаря которой Джон узнал, что такое районная больница. И сейчас ему хотелось упасть и ничего не делать, забыв обо всех заботах. Так что, он устало выдохнул и наконец обратил своё внимание на ждущего Шерлока. — О тебе я думаю, о ком же ещё. Надеюсь, за всё время, что мы не виделись, ты отдохнул от меня, — иронично произнёс Ватсон. — Такой человек как я, милый Джон, не отдыхает никогда. Мне остаётся лишь работать и работать, в угоду своему вечному двигателю в голове, однако именно от тебя зависит, будет ли работа мне в радость, — сказав это, детектив усмехнулся и, достав сигарету, вышел в коридор. — Шерлок, у тебя ведь никотиновый пластырь! — Джон улыбнулся. — Никогда меня не слушаешь, а потом вляпываешься во всякие проблемы, — он старался сказать это как можно более строже, но вышел лишь голос заботливой мамочки. Слова Шерлока приятным, тёплым голосом повторялись в его голове. Может, детективу и правда не всё равно на него? А Холмс лишь молча убрал сигарету в карман, скрывая своё красное от смущения лицо и стараясь не смотреть в сторону Джона. «Это ненормально. Он всего лишь твой друг-напарник, брат по интересам, не более. Не веди себя как ребёнок, Холмс. Не привязывайся снова. Оно того не стоит».
52 Нравится 40 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (2)