ID работы: 5780443

Любовь, Ненависть и Ревность

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
42
переводчик
Naita Kurou бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 27 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1. Успешная охота

Настройки текста
      — Связать его! — голос Джека был странной смесью возбуждения и ужаса. Но Ральф не мог понять, почему в его голосе был ужас.       Роджер быстро выбежал вперед с лозами. Он долго ждал, чтобы сделать это. Он заставил Ральфа перевернуться на живот. Песок попал в свежие раны Ральфа, и он захныкал. Роджер устроился коленями по бокам от Ральфа и сел ему на спину. Он схватил и связал вместе обе руки Ральфа у него за спиной. Роджер собрался подняться, но затем в последнюю секунду он резко начал душить Ральфа, силой вдавливая его голову в землю, так, что рот и нос Ральфа наполнились песком.       Ральф задыхался и пытался перевернуться на спину. Роджер мешал ему это сделать и заставлял дальше лежать на животе. Он быстро связал ноги Ральфа вместе, так что даже если тот встанет и сделает хоть шаг, то сразу упадет.       Джек прочистил горло, чтобы что-то сказать, но Роджер не остановился. Он встал и поднял ноги Ральфа, связав их вместе с руками так, как обычно связывал свиней. Роджер вытер пот со лба, заодно стерев оттуда остатки запекшейся крови.       Джек глянул вниз, на свой трофей, который теперь уже не сопротивлялся, зато теперь выглядел разъяренным из-за такого к себе отношения. Роджер смотрел на Джека, ожидая похвалы, но ее не последовало. Джек никогда не хвалил его, когда рядом был Ральф.       — Теперь идите. Принесите палку, большую, чтобы мы могли отнести его в Касл-Рок. — Джек присел на корточки возле Ральфа и провел рукой по потной спине мальчика.       Роджер нахмурился, но быстро развернулся и ушел, растолкав по пути охотников и уведя их за собой. Он знал — Вождю нужно время, чтобы побыть со своим трофеем.       — Ну что, какого это, Ральфи? — рука Джека скользнула назад, по позвоночнику Ральфа, а затем схватила его за шею. — Быть связанным и с кляпом во рту? — он крепче сжал шею Ральфа, сдавливая ее пальцами.       Ральф задыхался и отчаянно двигал головой из стороны в сторону, пытаясь заставить Джека его отпустить. Джек хихикнул и перевернул мальчишку на бок, глядя на переднюю сторону его тела. Он провел пальцами по ранам, окровавленному песку, сыплющемуся из них, и попытался их очистить.       Ральф поморщился.       — Что ты делаешь?       — Я ведь не могу позволить тебе умереть, не правда ли? — усмехнулся Джек.       Снова в голосе Джека была эта двойственность. С одной стороны, он звучал кровожадно. Джек хотел сделать Ральфу больно. А с другой стороны, казалось, будто бы он на самом деле не хотел, чтобы Ральф погиб. Не хотел, чтобы он погиб, не хотел причинять ему боли.       Дыхание Ральфа замедлилось, а его глаза начали закрываться. Адреналин в его крови иссяк и вскоре он потерял сознание. Джек снова усмехнулся. Он начал напевать Ральфу колыбельную. Это звучало не очень приятно. Его голос был резким и поэтому любой звук, который Джек издавал, звучал как боевой клич.       Джек гладил Ральфа по его светлым волосам, когда вернулся Роджер с остальными ребятами. Сначала Роджер нахмурился, но, увидев дикий блеск в глазах Джека, он понял, что у него есть еще шанс показать ему свою привязанность.       — Мы принесли палку, Вождь, — сказал Роджер.       — Отлично, — пробормотал Джек, поднимаясь и, наконец, отрывая взгляд от спящего Ральфа. Джек сейчас не хвалил Роджера. Он просто был рад, что у него теперь есть палка. — Замечательно. Давай ее мне.       Роджер протянул большую палку Джеку и тот просунул ее между ног и рук Ральфа, таким образом, его теперь можно было нести.       — Будь с ним поаккуратнее. Эрикисэм, вы понесете с этой стороны, а мы с Роджером с той.       Он поднял палку с привязанным к ней Ральфом на плечо, так сделала и остальная троица мальчиков. Они были разного роста. Те, что были выше, шли впереди, и из-за несоответствия в их росте живот и бока Ральфа постоянно задевали камни, лежащие на земле. Каждый раз, когда это случалось, он издавал легкий стон.       И каждый раз Джек этому усмехался.       Они оставили Ральфа в пещере Джека и все четверо вышли наружу к остальным. Когда Эрикисэм и Роджер сели подле него, Джек поднял руки в триумфе и все мальчишки разразились диким восторгом. Это была отличная и успешная охота.       — Во-первых! — начал громко объявлять Джек, когда утихли аплодисменты. — Никто из вас не должен видеться с заключенным или трогать его. Он все еще опасен. Ему нужно время, чтобы стать одним из нас. Я возьму эту ношу на себя.       Сначала ничего не происходило и все молчали, но после жесткого взгляда Вождя на племя Морис закричал:       — Наш Вождь — самый благородный человек! Он всегда думает о том, как сделать нашу жизнь проще!       Остальные тоже начали громко соглашаться с ним, и Джек ухмыльнулся в знак одобрения. Он поднял руки, требуя тишины.       — Надеюсь, я понятно выразился? Он опасен. Не подходить к нему и не разговаривать с ним без моего разрешения.       Присутствующие согласно вскрикнули, а Эрикисэм посмотрели друг на друга с беспокойством, пока Роджер не бросил на них обоих взгляд, как бы говоря «не смейте пререкаться с Вождем».       Когда Джек увидел взгляд Роджера, он усмехнулся и сказал:       — И если вы бросите вызов мне, вам придется отвечать перед Роджером.       Роджер сел повыше, чтобы все знали, что Джек говорит о нем. Когда он выпрямился, многие испуганно отвернулись от него в разные стороны и тихо отмахнулись. Джек усмехнулся своему заместителю. Подул ветер, и рыжие волосы Джека начали развеваться как львиная грива.       — Эрик и Роджер, вы двое готовите группу и идете на охоту. Сэм и Генри, остаетесь здесь.       Эрикисэм посмотрели друг на друга. Вождь насильно разделил их друг с другом. Сэм даже не знал, что делать первым делом. Если он не будет пререкаться с Вождем, тогда, возможно, тот ему позволит увидеть Ральфа. Сэм вышел вперед, Генри рядом с ним, и встал к Роджеру и Эрику. Роджер быстро собрал охотничью команду и освежил их маски новой краской.       Эрик перевел взгляд с Сэма на Роджера. Конечно, Сэму пришлось остаться здесь с Вождем и это, возможно, могло значить, что у него были неприятности. Но Эрик вынужден идти с Роджером. Когда находишься рядом с Роджером, то чувствуешь себя так, как будто ты заперт в клетке совершенно голодным, пока в это время кто-то болтает перед тобой здоровенным куском мяса. Особенно тяжело с ним было Эрику.       Роджер схватил Эрика за волосы и притянул близко к себе, прошептав ему что-то на ухо. Джеку было все равно. Он развернулся и посмотрел в свою пещеру, где спал Ральф. Вскоре Роджер и Эрик, который, казалось, вот-вот заплачет, увели ребят на охоту.       — Пойдем со мной, — сказал Джек, заходя в пещеру.       Внутри горел огонь, и ребята могли увидеть тени от фигуры Ральфа. Они были удивлены, заметив, что каждая лоза на Ральфе была развязана. Джек опустил взгляд на его тело и ничего не сказал. Сэм посмотрел на своего Вождя, пытаясь понять, о чем тот думает. Его лицо выражало две вещи. Это был взгляд между гневом и ненавистью, между полным отвращением и беспокойством.       — Что с ним случилось?       Генри удивился такому вопросу от Вождя, но все-таки встал на колени около Ральфа, чтобы его осмотреть. Его грудь выглядела очень плохо с этим песком в ранах. Сэм провел пальцем по одному из разрезов. Джек сделал резкое движение в его стороны с сердитым выражением лица и Генри встал.       — Я думаю, он просто устал, сэр.       Сэм кивнул:       — Устал от погони.       Генри тоже кивнул.       — Хотите, мы почистим его для вас?       Джек нахмурился.       — Что это должно означать?       Он отвел руку для замаха, готовый ударить мальчика. Генри покачал головой и отступил, держа руки перед собой для защиты.       — Н-ничего, сэр. Я просто подумал, вы хотите, чтобы ему стало лучше.       — Почему я должен хотеть, чтобы ему стало лучше? — сердито спросил Джек.       — Я… я не знаю.       Джек успокоился и посмотрел на Ральфа, который ворочался и кричал во сне.       — Нет, не хочу. Не беспокойтесь. Убирайтесь. Сейчас же! Идите и разожгите огонь для праздника.       Мальчики кивнули и выбежали наружу поскорее, пока Джек снова не начал кричать на них. Когда ребята ушли, Джек посмотрел на Ральфа и развалился на полу рядом с ним.       — Мы не сильно тебя ранили, — тихо сказал Джек, убирая волосы Ральфа с его глаз. — Держу пари, тебе больно. Но это Роджер был тем, кто насыпал тебе песок в раны. Запомни это, Ральф. Я никогда такого не делал. — Джек очистил одну из ран от песка, заставив Ральфа вздрогнуть. — Что будет, когда ты придешь в себя? — Джек сказал это вслух, хотя и говорил сам с собой. — Ты мне не поверишь. Я сказал Роджеру связать тебя. Ты всегда ненавидел меня, Ральф.       Джек вздохнул и отодвинулся от маленького мальчика, поджал колени к груди и опустил на них голову.       — Мне страшно, Ральф.       Джек оставался тихим долгое время. Он больше не хотел разговаривать с Ральфом. Он не хотел смотреть на Ральфа. Ральф был врагом. Он всегда был и всегда будет им.       Наконец, настал момент, когда Роджер вернулся с охоты. Он просунул голову в пещеру:       — Вождь? У нас есть свинья.       Роджер вгляделся. Джек выглядел грустным, и это Роджера разозлило. Сколько он себя помнит, Роджер всегда старался сделать что-то, что сделало бы Джека счастливым. А Ральф всегда все это портил.       — Отлично, — снова сказал Джек и встал, обойдя Роджера.       Как только он вышел из пещеры, его печаль улетучилась. Он радовался туше свиньи вместе с остальными ребятами. Он взбодрился и стал выглядеть счастливее. Когда свинья была приготовлена, он отрезал кусок вдвое больше, чем он берет обычно, и отнес в пещеру. Чем ближе он подходил к пещере, тем более обеспокоенным он выглядел.       Роджер не присоединился к танцам и воспеванию. Он никогда этого не делал, но всегда смотрел. Он заметил перемену в Вожде, когда тот ушел обратно в пещеру. Он знал, что Джек кормит Ральфа. Ральф делал его Вождя несчастным. Нужно было что-то с этим сделать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.