ID работы: 5783070

Сьюзен. Возвращение Королевы

Гет
R
Завершён
742
автор
Размер:
624 страницы, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
742 Нравится 629 Отзывы 370 В сборник Скачать

ГЛАВА XXV. Шатун и Охотница.

Настройки текста

Глава 25

- Вы привлекли к себе слишком много внимания, мистер Подхолмс! - Кто вы? Что вам нужно? - Осторожнее! Ведь не безделушку носите! - Я ничего не ношу! - Неужели? При желании я могу скрыться от глаз, если захочу......но полностью исчезнуть - это редкий дар! - Кто Вы? - Ты Боишься? - Да... - Мало боишься! Я знаю, тебя ищут.... - А ну, отпусти его! Иначе тебе, колоброд, конец! Диалог Фродо и Арагорна. х/ф "Властелин Колец. Братство Кольца", 2001 год.

Сьюзен не посмела ослушаться брата, и, потому, быстро поднялась наверх в комнату, и осторожно прикрыла двери. Она догадывалась, какого гостя приведет Арагорн, и ее сердце колотилось, как сумасшедшее. Скоро, совсем скоро.... Но тут, дверь, с грохотом распахнулась, и в ней появился Арагорн, держащий испуганного Фродо за шкирятник. Швырнув полурослика на пол, он кивнул Сьюзен, и быстро подошел к окну, чтобы закрыть ставни. Девушка бросилась к двери, чтобы закрыть ее, но, в ней, вдруг, появилась банда хоббитов, вооруженная подсвечниками и табуреткой. Увидев эту картину, Сьюзен очень удивилась, и сказала: - Что стоите? Милости просим! - Широким жестом приглашая их в комнату. Хоббиты, мигом, потеряли весь свой боевой пыл, но в комнату, все-таки, зашли. Едва крайний из них перешагнул порог, она захлопнула дверь и заперла ее на ключ. Те вздрогнули, но, увидев Фродо, тут же подскочили к нему и поставили на ноги. - Кто вы такие! Зачем вы похитили мистера Фродо? - Сердито крикнул самый толстый, кажется, его звали Сэм. - Значит, все-таки, Фродо? - Усмехнулся Арагорн, - не мистер Подхолмс? Сэм тут же побагровел и прикусил язык. Сьюзен улыбнулась и сняла капюшон, открывая лицо. - Не беспокойтесь! Вы можете нам доверять! Трое хоббитов, тут же уставились на нее изумленными взглядами. - Это.... Это.... Не может быть! - Пролепетал самый меньший из них, со смутно знакомой ей физиономией, и посмотрел на Фродо. Тот не сводил с нее своего изучающего взгляда, а потом он, явно узнав ее, прошептал: - Сьюзен? Неужели? - Да, Фродо, это я, - тепло улыбнулась она, - давно не виделись! Ты изменился! - А ты - нет! - Прошептал он, а потом скосил взгляд на Арагорна, стоявшего молча у окна, внимательно слушая их разговор, - а это кто с тобой? - Это мой брат, - пояснила она, - Странник, Шатун. Вам не о чем беспокоится! Мы от Гэндальфа. - Гэндальфа? - прошептал изумленный хоббит, - где он? Его вопрос заставил их обоих нахмуриться. Значит, они тоже ждут от него вестей! Дело плохо.... - Это неизвестно, - подал голос Арагорн, снимая капюшон и открывая хоббитам свое лицо, - не дожидайся мага, Фродо! Нам лучше поторопиться в Ривенделл! - Нам? - Подозрительно спросил Сэм, и обернулся к другу, - мистер Фродо, все это очень подозрительно, вы не находите? Сначала черные всадники, а потом внучка мага из прошлого! - Я не внучка Гэндальфа! - Отрезала Сьюзен, - это было необходимо, чтобы соблюдать осторожность в дороге! Но сейчас не об этом! - Она сурово обвела взглядами притихших хоббитов, - Гэндальф попросил, чтобы мы переправили вас в Раздол еще до начала осени. Но сейчас уже конец сентября, и нам нужно поторопиться! – Так, а теперь перейдем к делу, – сказал Арагорн, не поворачивая головы. – Ну зачем это вам понадобилось? Молодежь и та не могла бы навредить больше. Да, прямо ногой в капкан. Ногой – или, может, пальцем? – Не понимаю, о чем вы толкуете, – раздраженно отозвался Фродо. – Понимаете, как нельзя лучше понимаете, – усмехнулся тот – только вот нам нужно с вами потолковать. Сьюзен посмотрела на него и решила уйти в сторону, чтобы не мешать хоббитам и Арагорну во время разговора. – О чем же это нам с вами толковать? – – О делах довольно важных – и для вас, и для нас, – ответил тот, поймав взгляд Фродо. – Впрочем, не бойтесь, ничего страшного. Мы знаем, какое кольцо ты несешь с собой, и мы сбережем вашу тайну не хуже вас. А беречь – надо! – Он подался вперед и с сомнением поглядел на них. – Будьте настороже, следите за каждой тенью! – тихо и твердо сказал он. – Черные Всадники уже побывали в Пригорье. Один, говорят, вчера прискакал по Неторному, а к вечеру явился и второй. Один – с юга, другой – с севера. Они сидели и молчали. Наконец Фродо сказал Пину и Сэму: – Мне бы сразу догадаться – и привратник допытывался, и хозяин поглядывал искоса: видно, что-то прослышал. Не зря ведь он тащил нас в залу? Мы, конечно, тоже хороши – надо было сидеть в своей комнате, и все тут. – Надо было, – подтвердила Сьюзен. – Я бы вам это объяснила, да Лавр помешал – не скандал же устраивать! – А вы думаете, он… – начал было Фродо. – Нет, этого я не думаю, – предугадал вопрос Арагорн. – Просто Лавр не любит, когда разные бродяги тревожат почтенных гостей. Фродо смущенно поглядел на него. – И то сказать, чем мы с виду лучше всякого сброда? – сказал Арагорн, вскинув глаза на Фродо и все так же хмуро улыбаясь. – Надеюсь, однако же, что мы еще познакомимся как следует, тогда ты мне и объяснишь, зачем было исчезать, не кончив песни. Эта проделка… – Да не проделка, а просто нечаянно! – прервал его Фродо. – Положим, нечаянно, – согласилась Сьюзан, меряя шагами комнату, – То есть не по твоей воле. Но из-за этой нечаянной проделки все вы под угрозой. - А что под угрозой – это не новость, - вскинулся Фродо, - Всадники давно уж гонятся за мною; наоборот, хорошо, что мы разминулись в Пригорье. – Зря ты так думаешь! – строго возразил Странникк. – Они вернутся, или другие нагрянут – есть ведь и другие. Число их мне известно, ибо я знаю, кто они такие. – Он помолчал, и глаза его сурово блеснули. – Здесь в Пригорье – как и везде, впрочем, – немало дрянных людишек. Бит Осинник, например, – видели его сегодня? О нем идет скверная молва, кто у него только не гостит! Наверняка заметили – чернявый такой, с кривой ухмылкой. Липнул к одному южанину, с ним и вышел – после твоей нечаянной проделки. Южане мне очень подозрительны, а Билл Осинник кого угодно за грош продаст, даже и не за грош, а просто потехи ради. – Кого это он будет продавать и при чем тут моя, как ты говоришь, проделка? – спросил Фродо, по-прежнему словно не замечая намеков Арагорна. – Вас он будет продавать, и за хорошую цену, – ответила вместо него Сьюзен. – Рассказ о нынешнем вечере очень дорого стоит. Поддельным именем никого теперь не обманешь: все ясней ясного. Вас опознают еще до утра. Довольно объяснений? - Хотите вы или нет, но выбора у нет, - подтвердил ее слова брат, - Земли между Хоббитанией и Мглистыми горами мы исходили вдоль и поперек. На Тракт вам нельзя: всадники будут следить за ним днем и ночью. В глушь тоже нельзя. Из Бри вы, может, и выберетесь, проедете по солнышку часок-другой, а потом-то что? Настигнут вас в стороне от дороги, где и на помощь звать некого. Вы знаете, что с вами будет, если вас нагонят? Берегитесь! Голос Арагорна изменился. Сьюзен, с беспокойством, увидела, что спокойное лицо его потемнело, а руками он крепко сжал поручни кресла. В комнате было тихо и сумрачно, камин едва теплился. Арагорн глядел незрячими глазами, вспоминая что-то давнее, словно вслушиваясь в ночь. – Да, так вот, – сказал он, проведя рукой по лбу. – Я про ваших преследователей знаю больше, чем вы. Вы их боитесь – и правильно, только самого страшного не понимаете. - Завтра, - перебила его Сьюзен, - нам предстоит нелегкий путь. Даже если мы без помехи выберемся из Пригорья, все равно вряд ли уйдем незаметно. Постараемся хотя бы, чтобы нас потеряли из виду; есть отсюда одна-другая неведомая тропка. А собьем погоню – тогда.... - она посмотрела на Арагорна. - На Заверть, - сказал он, и она кивнула. Да, это верное решение. – На Заверть? – недоверчиво спросил Сэм. – На какую еще Заверть? – Гора такая, к северу от Тракта, на полпути к Раздолу. Оттуда все видно – вот и оглядимся. Если Гэндальф пойдет за нами следом, он явится туда же. А после Заверти – еще труднее, еще опасней. – А когда вы видели Гэндальфа последний раз? – спросил Фродо. – Вы знаете, где он, что с ним? – Нет, не знаем, – сумрачно ответил Арагорн. – Весною мы вместе пришли с запада. Много лет берег я пределы Хоббитании, пока он был занят другим! Границы ваши он без охраны почти никогда не оставлял. - Последний раз мы видели его в июне, - дополнила его рассказ девушка, - он сказал, что ваше дело разъяснилось и что вы пойдете к Раздолу до исхода этого лета. Мы думали, что он с вами. С тех пор как мы знакомы, мы тревожимся впервые. Мало ли почему нет его самого – но вести какие-то он непременно должен был прислать! А вестей не было; наконец до нас дошли слухи, что Гэндальф пропал, а по Хоббитании рыщут Черные Всадники. Это рассказали эльфы Гаральда; от них же узнали, что вы на пути в Забрендию, и решили покараулить у Западного Тракта. – Так ты думаешь, это Черные Всадники задержали Гэндальфа? – спросил Фродо. – Если не они, то разве что сам Враг; больше задержать его никому не под силу, – задумчиво покачал головой Арагорн. – Но не отчаивайся, выше голову! Вы у себя в Хоббитании толком не знаете, кто такой Гэндальф, вам ведомы лишь его шутки да веселые затеи. Правда, на этот раз задача у него еще опаснее, чем обычно...... – Ох, простите, – вдруг зевнул Пин, – но устал я до смерти. Тревоги и заботы – это пусть уж завтра, а нынче я лягу, а то как бы сидя не уснуть. Где же несчастный лопух Мерри? Если придется напоследок разыскивать его в потемках – я ему потом голову оторву! При этих его словах грохнула входная дверь, по коридору прокатился быстрый стук шагов, и в комнату ворвался Мерри, а за ним – растерянный Наб. Мерри с трудом перевел дыхание и выпалил: – Я видел их, Фродо! Видел! Они здесь – Черные Всадники! Сьюзен с Арагорном переглянулись. Кажется, дело обстояло плохо.... – Черные Всадники! – Фродо вскочил. – Где? – Да здесь же, здесь, в самой деревне. Я часок посидел у огня – вы не приходили – и пошел гулять. Стоял у фонаря, глядел на звезды. И вдруг меня дрожью проняло: подкралась какая-то мерзкая жуть, черное пятно продырявило темноту в стороне от фонарей. Появилось – и скользнуло куда-то в густую темень. Лошади не было. – Куда скользнуло? – настороженно и резко спросил Странник. Мерри вздрогнул, приметив чужака. – Говори! – сказал Фродо. – Это друг Гэндальфа. Потом объясню. – Вроде бы к Тракту, – продолжал Мерри. – Я как раз и решил проследить, только не знал, за кем или за чем, свернул в проулок и дошел до последнего придорожного дома. – Да ты храбрец, – заметила Сьюзен, не без удивления поглядев на Мерри, который вытаращился на нее во все глаза, – Однако это было очень безрассудно. – Ни особой храбрости, ни безрассудства от меня не потребовалось, – возразил Мерри. – Я шел будто не по своей воле: тянуло, и все тут. Куда – не знаю, но вдруг я как бы опомнился – и услышал почти рядом два голоса. Один шепелявил с каким-то присвистом, а в ответ ему раздавалось невнятное бормотанье. Я ничего не разобрал: ближе подойти не смел, а убежать – ноги не слушались. Стою, дрожу, насилу-то повернулся к ним спиной и хотел было припуститься опрометью, как вдруг сзади надвинулась жуть, и я… упал, наверно. – Я его нашел, госпожа, – пояснил Наб. –Шел сначала к Западным Воротам, потом к Южным, смотрю – возле самого дома Билла Осинника, у забора, что-то неладно: вроде двое склонились над третьим, хотят его уволочь. Я: «Караул!» – и туда, подбегаю – никого, только вот господин Брендизайк лежит, будто уснул прямо на дороге. Я уж его тряс-тряс, насилу-то он оклемался и бормочет дурным шепотом: «Я, – говорит, – ровно утонул и на дне лежу», а сам подвигается. Я туда-сюда: что делать? А он вдруг как вскочит – и стрелой в «Пони», знай поспевай за ним. – Наверно, все так и было, – сказал Мерри, – я, правда, не помню, что я там нес, хотя сон был страшнее смерти; впрочем, сна тоже не помню, и на том спасибо. Точно меня куда-то затянули. – Едва не затянули, – уточнил Арагорн. – В замогильный мрак. Должно быть, Всадники оставили где-то своих коней и пробрались в Пригорье Южными Воротами. От Осинника они знают все последние новости, косоглазый южанин тоже наверняка шпион. Веселая у нас будет ночка.... - Это точно! - Фыркнула Сьюзен. – А что? – спросил Мерри. – Нападут на трактир? – Это вряд ли, – сказал Арагорн. – Не все еще подоспели; да и не так они действуют. Им нужна глушь и темень, а большой дом, суматоха, огни, куча народу – нет, это им незачем: путь-то у нас еще долгий, время есть. Сами не нападут, но подручных у них здесь хватит – одни помогут охотно, другие от страха. Тот же Осинник, пяток южан, да и привратник Горри. Всадники в понедельник с ним поговорили на моих глазах, когда отъехали, он был белый как стена, и колени тряслись. – Стало быть, кругом враги, – сказал Фродо. – Что делать? – Спать здесь, по спальням не расходиться! Они уж наверняка проведали, где ваши спальни – круглые окна на север, почти вровень с землею. Останемся здесь, окна закроем ставнями, дверь запрем на все засовы. Сейчас я схожу, принесу ваши пожитки. Он отлучился, прихватив Наба, и Фродо наспех рассказал Мерри обо всем, что произошло за вечер. Тот очень обрадовался, когда узнал, что Сьюзен и ее брат будут их провожать до Ривенделла. Когда Арагорн вернулся, Мерри размышлял о том, как весело они проводили время на празднике у Бильбо. – Значит, так, господа! – Сказал Странник, – я там взворошил ваши постели и положил в каждую по диванному валику. Еще бурое такое шерстяное покрывало подвернул – очень вышло похоже на вашу голову, господин Беггинс, - прибавил он с ухмылкой. – В темноте поначалу не отличат! – рассмеялся Пин. – Ну а когда разберутся? – Там видно будет, – сказала Сьюзен. – Может, до утра как-нибудь продержимся. Они составили заплечные мешки на полу, придвинули кресло к запертой двери и затворили окно. Затворял Фродо – и глянул мельком на ясные звезды. За темными склонами Пригорья ярко сиял Серп: так хоббиты называют Большую Медведицу. Он вздохнул, закрыл тяжелые внутренние ставни и задернул занавеси. Арагорн разжег в камине большое пламя и задул свечи. Хоббиты улеглись на полу, ногами к огню, а они уселись в кресле у дверей. Арагорн положил на колени обнаженный меч, а Сьюзен не спускала глаз со своего лука. Они почти не разговаривали: один Мерри приставал с расспросами. – "Корова вдруг взвилась!" – хихикнул он, заворачиваясь в одеяло. – Ну, Фродо, ты уж если что выкинешь, так держись! Эх, меня там не было! Ничего, зато местные будут лет сто поминать твою шутку. – Это будь уверен, – сказала с улыбкой Сьюзен. Затем все примолкли, и хоббиты уснули один за другим. А их охранники решили не спускать глаз всю ночь, чтобы прокоротать эту ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.