ID работы: 5798643

Братья по раз.., по два и по три.

Джен
G
В процессе
137
автор
Pearl_leaf бета
Размер:
планируется Миди, написано 50 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 145 Отзывы 39 В сборник Скачать

-6-

Настройки текста
      — Я умер? — язык ворочался, но с трудом.       — Ты не настолько везучий кошкин сын.       Кто это говорит? Вальдес? Нет. Кажется, фельпец.       — Что, всё так паршиво?       — Всякое я видывал, но такое…       Сколько раз он приходил в себя и отключался, Тино не помнил. Помнил, что его тошнило. И не просто тошнило. Казалось, что ещё немного, и через рот выскочит даже желудок.       Во рту пересохло, язык распух — или это ему так казалось, — но в любом случае этот орган лежал неповоротной колодой. В груди вместо сердца установили наковальню и нещадно лупили по ней здоровенным молотом, каждый удар которого отдавался нестерпимой болью в висках. А мозги медленно, но уверенно вскипали, как забытый на огне чугунок.       Тино с трудом перевернулся на бок и предпринял попытку сесть. Ему помогли. Так и есть — Ланцо Дерра-Пьяве.       — А вот теперь нужно встать.       — Может, не надо?       — Надо, капитан, надо. Рапорт подписали?       — А то, — голос у коротышки весёлый. — Адмирал не только подписал, но ещё и благословил надрать задницу Бермессеру.       — Хо-ро-шо, — пропыхтел Тино, поднимаясь и стараясь удержать равновесие. Теперь дойти до таза с водой, поплескать в лицо живой прохладой. Лучше. Намного лучше. Подумав несколько минут, Тино решительно сунул в таз голову.       — Вроде жив, — фыркнул юноша, по-собачьи тряся головой и разбрызгивая вокруг себя холодные капли. Постояв несколько минут, Молчун решительно направился к зеркалу.       — Это ты зря, конечно, — прокомментировал его намерения коротышка.       — Чего эт… Ох, ты ж ёпт!! — юноша в ужасе отшатнулся. Из серебряной оправы на него смотрела бледная, с прозеленью рожа с красными вампирьими глазками. На левой скуле расплывался шикарный фиолетовый синяк.       — Вот- вот. Тебя даже выходцы испугаются.       — Ха! Да я крут, — буркнул Тино, продолжая рассматривать отражение в зеркале. — Такого меня не то что выходцы бояться будут — тут даже изначальные твари убегут, поджав хвост. Я ужас, летящий на крыльях ночи! — хриплым голосом произнес юноша, раскинув в стороны руки.       — Ужас был, когда я притащил тебя с флагмана, — оказывается, Ротгер тоже в комнате. Только Бешеный предпочёл расположиться в дальнем кресле, а Тино ещё недостаточно хорошо себя чувствовал, чтобы как следует осмотреть комнату.       — Простите великодушно, вице-адмирал, — юноша попытался повернуться на голос и едва не рухнул на пол. Но не упал, благодаря Ланцо. — Не рассчитал. Вот ведь убойная дрянь.       Тино снова вернулся к созерцанию отражения.       Ну, красные глаза — это от лопнувших сосудов, бледность тоже понятна.       — А это откуда? — юноша подвигал челюстью и потрогал неожиданное украшение.       — От благодарных почитателей твоего таланта, - хихикнул Ланцо.       Это Дерра-Пьяве привез Ротгера на «Франциска», в результате чего тот смог поприсутствовать на дебютном выступлении Молчуна.       — Да ладно. Критиковать все у нас мастера, - буркнул юноша.       — Это не критика, — голос Вальдеса звучал насмешливо-весело, — это милосердие. Мне показалось, что на палубе флагмана в вас с воплями умирал поэт. Я решил прекратить его мучения.       — Искусство должно принадлежать народу. А настоящего творца не убить, вице-адмирал.       — Но попытаться-то можно.       Юноша засмеялся. Правда, смех вышел больше похожим на кудахтанье.       — Когда отплываем?       — Да ты на ногах-то не стоишь, — хмыкнул фельпец.       — Зато я неплохо сижу. А в горизонтальном положении вообще чувствую себя отлично. — Сказанное прозвучало двусмысленно, но Вальдес вряд ли знал об отношениях соберано и его порученца, да и Дерра-Пьяве, скорее всего, не догадывался. — Так что если дотащить меня до корабля и дать отлежаться, я буду как огурчик. Нет, не в том смысле, что зеленый и в пупырышку, — поймав недоуменный взгляд фельпца, пояснил свою мысль Тино, — а в том, что бодрячком. Короче, встану на ноги. И вообще, в Хексберг мне оставаться нельзя.       — Это точно, — согласился с Молчуном Вальдес. — Альмиранте и «братья Савиньяки», скорее всего, не оценили вашу шутку.       — Лионель уже здесь? — ужаснулся Тино.       — Я говорю о внезапно обретенном родиче в лице Филиппа Аларкона.       — Твою ж мать… — выдохнул юноша. – Господа, мне нужно делать ноги. И как можно скорее.       — «Астэра» выходит до рассвета. Туман и прилив нам в руку. У вас есть ещё пара часов, чтобы прийти в себя и собрать вещи.       — Есть, господин вице-адмирал.       Собирать было особо нечего. Раскладываться в чужом доме Тино не стал. Внимательно посмотрев на мешок с коноплёй, юноша подумал пару минут, а затем сунул закатное зелье в дорожный баул. Убойная штука, может пригодиться. Оружие, кое-какие медикаменты, верёвка, кинжал, деньги.       Тино осмотрелся. Ну вот вроде и всё. Правда, осталась ещё одна важная вещь. Рей Кальперадо подошел к столу, взял лист бумаги, подумал немного, затем обмакнул перо в чернильницу и уверенно вывел: «Господин Первый маршал Талига…»       — Да обшарил я эти тряпки — пусто. И вообще, кто стирает рясу, не проверив предварительно карманы? — прошипел Тино.       — А на этой хламиде ещё и карманы имеются? — Ротгер со смесью брезгливости и любопытства рассматривал сунутое ему в руки одеяние.       — Ну, должны же они куда-то милостыню класть или плату за труды. О-о, — юноша торопливо перебирал ткань в поисках подола, — а кушать на что? Не думаю, что даже святых отцов будут кормить в кабаке бесплатно.       — Монахам положено Святым духом питаться, — назидательно сообщил коротышка капитан, расправляя рясу, которая отлично села в плечах, но была слегка длинноватой.       — Ага, — промычал Тино, пытаясь разобраться в одежде. В отличие от Ланцо, ряса ему была велика как в ширину, так и в длину. — Если судить по братьям, то духи в этом году им попадались очень откормленные. Не иначе за лето отожрались и жир нагуляли.       — «Львы» не занимаются умерщвлением плоти, — просветил всех присутствующих Руппи.       — Да уж, — пропыхтел фельпец, — на пустой желудок особо не повоюешь.       Пять дней назад в Мехтенберг прибыла бордонская купеческая галера. Её хозяин, покрутившись немного по кабакам и разузнав, что за ветры дуют ныне в кесарии, направился в столицу, а галера благоразумно вышла в море, а затем стала на якорь в укромном фьорде. Если учесть тягу нынешнего регента к неожиданному реквизированию чужого имущества — предосторожность не лишняя.       — Бордонец?! Я бордонец?! — Ланцо разве что волосы на голове не рвал. — Да никогда! Слышите!       — Предлагаете идти под фельпским флагом? — Тино устало взирал на ставший почти ритуальным танец коротышки-капитана. Вот уже второй день они с Ротгером пытались убедить Дерра-Пьяве, что бордонский флаг над «Бравым ызаргом» — это не святотатство и не богохульство, и даже нисколько не предательство.       — Думаю, союзникам Талига в Мехтенберге будут несказанно рады, — Вальдес сидел на спинке кресла, и с нескрываемым восторгом наблюдал за скачущим по комнате и машущим руками фельпцем. — Что вы предпочитаете — картечные или простые ядра? Рекомендую простые. Картечь — это… слишком кроваво.       — Зато как эпично, — фыркнул Тино.       — О да! О вас сложат песни. Хотя я предпочитаю слушать песни о погибших врагах.       — Ладно, — буркнул Ланцо, — кошки с вами.       — Отлично! — Тино словно ветром сорвало с дивана, на котором он сидел. — Славный бордонский купец не решился идти мимо талигойских берегов, а то кто знает этого Альмейду. Не следует забывать ещё один важный момент — большинство купцов говорит на талиг.       — Конечно, мы ведь самое большое государство, — подтвердил предположение Молчуна вице-адмирал.       — Во-от, — задумчиво протянул Тино. — А дриксенский знаете только вы, Ротгер. У меня с этим проблемы. Что-то вроде: — Шпрехен зи дриксен? Йя, йя, вафли хрум- хрум. А у вас, капитан?       Полный негодования взгляд был ответом.       — А ничего, что галера боевая? — ехидно осведомился после небольшой паузы Дерра-Пьяве.       — Ну, времена нынче неспокойные, — пожал плечами Вальдес.       — А купцы нынче весьма боевые, — поддержал адмирала Тино.       — И чего ж он, такой боевой, — скривился Ланцо, — и околачивается Леворукий знает где, а не спешит помогать своему Бордону, а?       — Капитан, вы рассуждаете как военный, — вздохнул Молчун. — Бордон сейчас сидит на попе ровно и боится лишний раз вдохнуть-выдохнуть. Не думаю, что бордонские купцы, по каким-либо причинам оказавшиеся вдали от родины, так уж сильно стремятся попасть нынче домой.       — Можно ведь и на войну угодить, - хмыкнул Вальдес. — И не факт, что получится выйти из этой неприятности с прибылью. Надежней молиться о судьбе Отечества, находясь в безопасности.       — Вспомните своих дуксов, Ланцо.       — Гр-р.       — Он вспомнил? — радостно спросил Ротгер.       — Да, — утвердительно кивнул головой Тино.       — Хорошо, — процедил сквозь зубы фельпец, — я купец. А ты кто?       — Ну, какой-нибудь родственник, приставлен к вам, чтобы постигать высокое искусство торговли.       Ланцо с шумом втянул воздух.       — Я так понимаю, быть родственнику битым за нерадивость, — рассмеялся Вальдес, переводя капитанский вздох. — И, кстати, кем буду я?       — О-о, вы у нас будете личной охраной купца.       — Боюсь, я слишком популярен в Дриксен, — вздохнул вице-адмирал.       — Это поправимо. Будете мориском. Борода, повязка на один глаз и подрезанные волосы, мориски же их стригут, — и... прощай популярность. Вы не поверите, как меняют человека детали.       — Для мориска у меня слишком светлая кожа.       — Значит, будете полумориском, — брякнул фельпец.       — И-и-и-иг, — тихонько провыл Тино, подражая лошадиному ржанию.       Метко пущенная адмиральской рукой диванная подушка отнесла юношу к двери.       — Убью мерзавца, — весело оскалился Ротгер.       — Нельзя, — тут же запротестовал Тино, — я порученец Первого маршала.       — Как верный подданный, я окажу соберано услугу. Думаю, он будет счастлив.       — Да он будет в ярости! Вы лишите герцога мечты всей его жизни! — притворно возмутился Молчун.       — Неудивительно, что он отправил тебя в Хексберг. Удивительно, что соберано так долго продержался, — хохотнул Вальдес. – Как долго ты с ним? С Фельпа?       — С Варасты, — поправил вице-адмирала юноша.       — И он до сих пор не сошел с ума?       — Я не слишком старался, я же за Талиг. И вообще хороший парень, — улыбнулся Тино и про себя добавил: «Было бы с чего сходить».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.