Глава 2. Погоня
2 августа 2017 г., 21:10
Люди на улицах не смотрели на тридцать седьмого совсем. Наверное, потому что одет он был обычно: потрепанные джинсы, синяя толстовка и серая футболка. Единственная радость доступная им всем – обычная одежда и минимум «вещей сверху» в комнате отдыха, где им разрешалось проводить по часу в день. Он не знал, куда ему нужно идти и что делать, единственное, в чем он был уверен - он должен избегать камер на фасадах магазинов и банков, подземок, безлюдных улиц, нервозных людей, которые что-то выискивали, разглядывая всех вокруг, держаться подальше от проезжей части, полицейских, банкоматов и телефонных будок. Его не должны были найти, и он должен был спрятаться так хорошо, чтобы враги людей в белых халатах не нашли его, ведь нет никакой надежды на то, что они пощадят его, если найдут, а в том, что все остальные мертвы он был уверен.
№37Д не знал, насколько хорошо прятался от камер, терялся ли он в толпе людей так хорошо, как нужно было и совершенно не представлял, что делать дальше, но одно он знал точно – нельзя никому доверять и возвращаться назад тоже не стоит. Нужно было решать, как поступить, и решать быстро. Но он не мог. Впервые оказавшись на улицах поверхности, он не знал, что делать и куда идти. Он был всего лишь потерянным мальчиком. И больше всего на свете ему хотелось оказаться сейчас же в четырех стенах своей маленькой ненавистной когда-то комнатки, подальше от этого шума, от этих звуков, которые, казалось, оглушали его. Все чего он хотел – покоя. Но это желание было не осуществимым. Он понял это в тот самый момент, когда случайно зацепился краем глаза за бирку на куртке одного из «ничем не примечательных» прохожих. Это были они и они его нашли. Мальчик со всех ног побежал прочь, надеясь оторваться от возможной погони в дворах и темных переулках слишком большого и шумного города.
***
Люди Майкрофта без труда нашли мальчишку и проследили его маршрут. Камер видеонаблюдения в городе было предостаточно, а отсутствие бюрократии связанной с запросом ордера или согласия на получение видеозаписей в разы упрощало задачу. №37Д пробежал достаточно, чтобы сотрудники полиции не нашли его при всем своем желании. Коллеги Грега даже не собирались прочесывать округу настолько далеко, полагая, что мальчик не сможет преодолеть больше нескольких кварталов за столь малое время. Обычный мальчик и не смог бы.
Машина Майкрофта перегородила путь парнишке, быстро убегающему от кого-то вдоль одного из переулков и ловко перепрыгивавшему через коробки и мусорные баки, и Грегори открыл дверь буквально перед чуть вздернутым носом мальчишки.
- Запрыгивай, - крикнул он мальчику, тот послушно залез в авто, и шофер тут же рванул с места, словно был заранее проинструктирован на этот счет. Впрочем, скорее всего так и было.
- №37Д, я полагаю. Что ж, рад знакомству, - произнес до этого молчавший Холмс, оперевшись на свой зонт-трость и устало смотря на нового пассажира, заставившего Лестрейда практически вплотную прижаться к Майкрофту.
- Вы не из тех? - спросил тридцать седьмой, почему-то напрочь игнорируя Холмса и поднимая взгляд на Грега.
- Вам стоило подумать об этом до того, как садиться в машину. Вам так не кажется? - саркастично поинтересовался Майкрофт.
- Мы за хороших парней, малыш. Я детектив-инспектор Скотланд-Ярда Грегори Лестрейд. А этого зовут…
- Мистер Холмс, - закончил за него мальчик, все так же стараясь не смотреть на политика. - Я знаю.
- Как интересно. Мы знакомы?
- Да. Профессор Олдмен показал мне по секрету ваше фото, - кивнул тридцать седьмой и все же посмотрел на Холмса хмурым и недоверчивым взглядом. - Старик Руди совсем не справляется, скоро его заменят, помяни мое слово, мальчик, скоро нас передадут в руки младшему Холмсу - так он сказал.
- Точно так? - переспросил Холмс, хотя явно не нуждался в ответе и был уже далеко в своих мыслях.
- Да.
- В чем дело? - обеспокоенно переводя взгляд с одного собеседника на другого поинтересовался Грег. И получил от правительственного служащего довольно исчерпывающий и совершенно не понятный ответ, полный неприязни и какой-то смиренной усталости.
- Дядя Руди.
- Я не понимаю. И при чем тут Шерлок? - Грегори действительно не понимал. Он не знал никакого профессора Олдмена и ни про какого дядю Руди до этого дня не слышал в принципе.
- Я не первый политик в нашей семье, детектив-инспектор, и в определенных кругах младшим Холмсом называют вовсе не Шерлока.
- О, - выдохнул Лестрейд и именно в этот момент все они почувствовали сильный толчок сзади, отчего машина вильнула, но водитель быстро справился с управлением.
- Думаю, дело начало принимать весьма скверный оборот. Держите мальчика, Грегори, - глухие шлепки послышались за их спинами и Майкрофт поспешил добавить. - И пригнитесь, на всякий случай.
Впрочем, случай им так и не представился.
Машина неслась по улочкам Лондона с неимоверной скоростью. Грег даже удивился, что ни разу они не встали в пробку и не проехали на красный, впрочем, наверняка для машины Майкрофта Холмса красного сигнала светофора просто не существовало, а водитель был заранее или же в этот самый момент проинструктирован насчет любых автомобильных заторов. Глухие шлепки пуль, попадавших по бронированному стеклу, то прекращались, то обрушивались на них с новой силой, словно огромные градины, величиной с куриное яйцо, что потом показывают по телевизору, но ни один из стрелявших так и не пробил броню. Грегори прижал мальчика к себе и наклонился вместе с ним, когда одна из пуль, казалось, почти прошла сквозь плотный материал, однако опасения его, к счастью, не оправдались. Впрочем, Лестрейд не стал дышать от этого спокойнее, почему-то он был уверен, стоит только появиться хотя бы одной дыре в их защите и стекло осыплется, разлетится во все стороны миллиардами мелких осколков, словно брызги лопнувшего мыльного пузыря.
Майкрофт что-то строчил в своем смартфоне и даже не вздрогнул ни разу за всю эту сумасшедшую поездку. И в тот момент, когда Грегори было решился немного привстать и оценить ситуацию, слева в них на полной скорости въехал минивен и машину резко развернуло. Холмс зашипел, практически упав на Грега, но вновь выровнялся, когда водитель, не прекращая движения, просто поехал в ту сторону, в которую их развернули, прошкорябав левым боком по минивену. Ужасный скрежет резанул по ушам, но вскоре они вновь свободно передвигались по улицам с невероятной скоростью, а шлепки смолкли в отдалении.
Еще какое-то время они ехали по прямой, не сворачивая, но вдруг послышалась тревожная трель смартфона Майкрофта, а затем резкий и глухой хлопок, правительственный служащий дернулся, пригнулся и прикрикнул на Лестрейда. Тот прижал мальчика к себе сильнее и сам нагнулся как можно ниже и в тот момент машина словно сама по себе резко свернула и въехала в один из переулков, где носом протаранила стену многоэтажного дома и остановилась.
- Выходим. Сейчас, - скомандовал Холмс, с трудом открывая помятую дверь машины. Грегори вышел следом за ним, как и мальчик. Водитель был мертв.
- Какого черта?
- Быстро, Лестрейд, нет времени на разговоры, - мужчина открыл багажник и протянул Грегори пистолет, сам он вытащил сумку, одновременно напоминающую кейс и сумку для ноутбука и, захлопнув багажник, быстро зашагал вдоль переулка. Он все так же опирался на зонт при ходьбе, и инспектор не был уверен, что они смогут уйти далеко от места аварии, до того, как преследователи их нагонят. Но Майкрофт удивил его, остановившись у черного входа соседнего дома и открыв дверь.
- Вы уверены, что это хорошая идея? - с явным сомнением в голосе поинтересовался Грег.
- У вас есть получше? - саркастически уточнил политик и именно в тот момент телефон его предупреждающе пиликнул. Именно такой звук, но более протяжный и требовательный, Лестрейд, кажется, расслышал за секунду до того, как их шофер был убит. Холмс поморщился. - Заходите, черт бы вас побрал.
Дверь захлопнулась, как только мальчик и Грегори вошли в дом. Следом за явно прихрамывающим Майкрофтом они поднялись на третий этаж. Телефон пиликнул второй раз, и Холмс выругался сквозь зубы. Достав телефон, он приложил его пониже совершенно обычного на первый взгляд замка у двери одной из квартир и распахнул ее перед Грегом.
- Быстро, - прошипел правительственный служащий, и, как только все вошли, а входная дверь закрылась, в подъезде послышался шум и топот.
- Это…
- Тихо, - приказал Грегу Холмс, прервав его, и прислушался. Шум нарастал, вскоре легко можно было разобрать обрывки фраз и даже целые предложения, но затем все смолкло. Пиликанье телефона в полной тишине раздалось необычайно громко, однако было совершенно не похоже на тот тревожный звук, предвещавший им неприятности. Майкрофт посмотрел на телефон и пробежал взглядом по последним полученным сообщениям.
- Что ж, господа. Мы в безопасности, но это временная мера. Не вздумайте шуметь, - произнес политик и так строго взглянул на Грегори, что тот почувствовал себя нашкодившим пятилетним мальчишкой.
- Как вы открыли эту дверь? - спросил Лестрейд в полном недоумении следя за тем, как Холмс буквально роняет на диван свою сумку и телефон, но не расстается с верным зонтом и направляется куда-то вглубь квартиры, вся так же сильно прихрамывая. Или даже еще сильнее.
- Вы не знакомы с электронными замками, инспектор?
- Но она выглядела… - Грег не договорил.
- Не все такое, каким кажется на первый взгляд. К сожалению, я должен вас покинуть. И не выпускайте из вида нашего гостя, - проговорил политик, после чего скрылся за дверью ванной комнаты.
- Эй, тут еда есть, - довольно громко произнес тридцать седьмой, и Грегори, тяжело вздохнув, пошел на голос парнишки.