Глава 5
11 октября 2011 г., 22:28
Билл пододвинул к себе чистый пергамент и решительно окунул перо в чернильницу. Давно пора было написать Флёр, а он всё откладывал. Не то чтобы было о чём писать, но в праздник урожая у них несколько дней гостила Вики. Она всюду совала свой любопытный носишко, третировала садовых гномов и с удовольствием уплетала выпечку Молли, вот только общались они всё больше жестами: Вики уже почти не говорила по-английски. Оно и понятно, два года прошло. Билл решил попросить Флёр нанять репетитора для дочери, но пришлось писать письмо — её теперь трудно было застать дома. Почему? Биллу очень не хотелось думать о том, где и с кем она может быть. Ревновать, конечно, глупо, но все же это как-то... Непривычно, что ли. Да, именно так: непривычно. Перо дрогнуло, процарапав плотный пергамент насквозь. Билл раздражённо отбросил его и смял начатое письмо. Чёрт, ну когда это кончится. В этот момент дверь распахнулась, и на пороге, натянуто улыбаясь, возникла Диана, секретарша Паркера.
— Мистер Уизли, к вам посетитель, — чопорно провозгласила она.
Билл уже хотел было спросить «Ди, ты чего?», но она посторонилась, впуская в кабинет Люциуса Малфоя. Тот едва заметно кивнул в знак благодарности, и секретарша исчезла. Они остались вдвоём. Билл даже привстал от удивления, настолько неожиданным было появление подобного визитёра. Обычно их с Робом просто вызывали... Но надо бы и поздороваться.
— Мистер Малфой.
— Мистер Уизли, — Люциус приблизился и протянул ему руку. Билл обнаружил, что всё ещё сжимает в ладони смятый пергамент и, смутившись, отправил письмо в мусорную корзину. Они обменялись рукопожатием. Мистер Малфой окинул взглядом их маленький пропылённый кабинет, а Билл, в свою очередь, разглядывал его. В этой роскошной мантии мистер Малфой смотрелся тут несколько странно.
— А где же ваш напарник? — неожиданно спросил тот.
— На задании, — ответил Билл. Вообще-то следовало бы поинтересоваться, что ему нужно, но он всё не мог собраться с мыслями. Сразу вспомнились засохшие розы и та люстра в гостиной Мэнора...
— Я присяду?
— А? Да, конечно.
Билл взмахнул палочкой, пододвигая «кресло посетителя», — чертовски странный предмет мебели. Для кресла оно было чересчур широким и низким, для кушетки — слишком узким и высоким. Обычно все без исключения посетители чувствовали себя в нём неуютно, но мистер Малфой словно и не заметил особенностей этой древней конструкции. Устроился в кресле, машинально подобрав мантию так, что она легла аккуратными складками. И всё же Билл явственно ощущал, что ему не по себе. Вот этот жест, словно он пытается нащупать что-то рядом, и взгляд, устремлённый будто мимо него.
— Итак, — осторожно сказал он, прерывая затянувшееся молчание. — Что вас к нам привело?
Люциус, наконец, взглянул на него.
— Я думаю, вы слышали о постигшем нас несчастье, — медленно произнёс он.
Билл кивнул. Гибель Нарциссы наделала много шуму. Газетчики лепили «уток» с невероятной скоростью, одну за другой: «Тёмные делишки Малфоев», «Месть Пожирателей или перст судьбы?» и прочий бред. Впрочем, ажиотаж быстро утих: аврорат официально объявил, что случившееся было несчастным случаем, и Малфоев оставили в покое. Оставалось только догадываться, насколько тяжёлой была для них потеря. Билл никогда не умел выражать соболезнования, но сейчас не смог промолчать:
— Я сожалею, мистер Малфой. Ваша жена была удивительной.
Тот лишь рассеянно кивнул, барабаня пальцами по подлокотнику.
— Вы знаете, что именно произошло? — спросил он наконец.
— Нет. То есть, я слышал, что это был несчастный случай.
Мистер Малфой вдруг криво усмехнулся.
— Она выпала из окна и сломала шею, — очень спокойно сказал он.
— О, — Билл всё не мог понять, почему он ему это рассказывает.
— И я хочу, чтобы вы провели расследование.
— Расследование? Но ведь этим делом занимался аврорат, разве мы можем что-то...
— Аврорат, — яростно прошипел мистер Малфой, рывком поднявшись из кресла. — Аврорат заявил мне, что она совершила самоубийство.
Он сложил руки на груди, словно пытаясь согреться, и принялся расхаживать по кабинету. Билл, ошеломлённый, наблюдал за ним. Самоубийство? Чёрт. Ну конечно, в таких случаях объявляют, что произошёл несчастный случай, правду знают только члены семьи и аврорат.
— А вы считаете, что это не так?
Люциус перестал метаться и одарил его ледяным взглядом.
— Это не было самоубийством.
— Но...
— Это. Не было. Самоубийством.
Он вдруг как-то обмяк, вновь опустился в кресло, прикрыв глаза ладонью. Вздохнул, устало потёр лоб.
— Послушайте, Билл, мы с Нарциссой знали друг друга чуть ли не с рождения, были женаты более двадцати лет. Мы пережили... нелёгкие времена, и я точно знаю, что она никогда бы не совершила ничего подобного. Да это просто абсурд! Можно было бы понять, если б во время войны, но сейчас...
— Не скажите, — покачал головой Билл. — Иногда, когда самое страшное позади, люди просто не выдерживают. Воспоминания, чувство вины, моральное истощение — у нас бывали такие случаи.
Но тот протестующе вскинул ладонь.
— Нет, исключено. Я думал, вспоминал — не было никаких признаков, ничего. Мы через всё прошли, мы отстояли своё право на жизнь, вы понимаете? Мы... Чёрт, да мы только узнали, что у нас появится ещё один внук! Она не могла, я уверен.
— Но почему вы решили, что это именно проклятие?
— Всё остальное исключается. Эти, — тут Люциус скривился, — авроры все же проверили то, что могли. А вот проклятие они вполне могли пропустить, здесь нужен настоящий специалист. И я верю, что именно вы сможете его распознать.
— Но мы ведь уже были у вас и ничего не нашли!
Биллу стало ужасно неуютно при мысли, что все те происшествия были связаны между собой. Неужели мадам Малфой погибла потому, что они не сумели выявить проклятие?
— Возможно, связи между теми событиями и не существует, — мистер Малфой угадал его мысли. — Но когда вы осматривали розы, прозвучала версия, что это может быть древнее проклятие, или же оно наложено сильным магом, — он испытующе смотрел на растерянного Билла. — Как бы то ни было, я хочу, чтобы вы провели расследование. Неофициальное. Я... прошу вас.
«Прошу», вон как. Билл в замешательстве отвёл взгляд. Авроры наверняка там носом землю рыли — это же Малфои, бывшие Пожиратели. Да и министр, по словам Перси, проявляет особое участие в отношении «реабилитированных». И что он сможет сделать там, где поработала бригада опытных (или даже самых лучших) авроров? С другой стороны, если это проклятие... Но они же проверяли всё тогда. Или и впрямь: связи нет? «Она выпала из окна и сломала шею». Он вдруг вспомнил Нарциссу с внуком на руках, и то, как она смеялась идиотским шуткам МакКормака, когда угощала их обедом. А если бы такое случилось с Флёр, и ему сказали бы, что она сама... Билл вздрогнул: уж лучше пусть сто раз выйдет замуж за кого-то ещё, чем такое. Он глянул на мистера Малфоя. Тот невозмутимо встретил его взгляд. Такой спокойный, такой элегантный. Тщательно подобранная одежда, никакой уродливой траурной повязки на рукаве — правильно, незачем выставлять напоказ свою скорбь. Биллу была знакома эта тщательность: когда мир ускользает, то это очень важно — выглядеть безупречно. Выглядеть нормальным.
— Хорошо, мистер Малфой. Я согласен.
— Согласны? — тот на мгновенье утратил невозмутимость, и Билл понял, что он не ожидал согласия. Не ожидал и всё равно пришёл.
— Да, — уже увереннее повторил он, — мы прибудем завтра.
— Нет-нет, — покачал головой мистер Малфой, — я хотел бы, чтобы этим занялись именно вы.
— Но у меня...
— Вы можете взять отпуск, я всё оплачу, разумеется. Только прошу вас, никому не говорите о моей просьбе, — он подался вперёд, напряжённо глядя на Билла.
Тот задумался. Да, если окажется, что это всё-таки не проклятие, то лишняя огласка ни к чему. Он тряхнул головой и поднялся из-за стола.
— Хорошо, я никому не скажу. Завтра вечером, после работы... Или завтра уже суббота? Тогда я могу прибыть для предварительного осмотра прямо утром. Вы будете дома?
— Да. Да, конечно, — мистер Малфой вновь был спокоен. — Я открою для вас камин.
— Хорошо. Скажем, в одиннадцать?
— Я буду ждать вас.
Билл кивнул.
— До свидания.
— До свидания, — мистер Малфой поднялся с горестно всхлипнувшего кресла. — И Билл... Спасибо.
Тот лишь пожал плечами.
— Пока не за что.
Он проводил его взглядом и вновь уселся в кресло. Откинулся на спинку, закрыл глаза. Мерлин, и во что он ввязался? Хотя, чего уж теперь: раз согласился, то нечего причитать. Надо думать. Тут скрипнула дверь, и в комнату просунулся острый носик секретарши.
— Билл, а чего он хотел? Это же Люциус Малфой, да?
— Он самый. Просто консультировался по одному вопросу. Неофициально.
— А.
— Ди? — лёгкая улыбка. — Не говори Паркеру, хорошо?
— Хорошо, Билл.
С секретаршами он ладил не хуже, чем с продавщицами.
*****
На следующее утро Билл пришёл в министерство. В его квартирке не было камина, да и всё равно он собирался заглянуть в аврорат. Ровно в одиннадцать он перенёсся в кабинет мистера Малфоя. Тот, как и было обещано, ждал его.
— Итак, с чего вы хотите начать? — мистер Малфой явно нервничал, хотя и старался этого не показывать.
— С места... — тут Билл запнулся. — С места происшествия.
— Хорошо, — кивнул тот, — заодно покажу вам дом.
Они вышли из кабинета.
— В этом крыле находятся наши спальни, мой кабинет и детская. В том — гостевые и библиотека.
Они пошли по длинному коридору. Билл оглядывался по сторонам, тщетно пытаясь побороть чувство дискомфорта, которое охватило его в этом гулком, словно бы вымершем доме. Странно, в прошлый раз он ничего подобного не ощущал.
— ...был ремонт, — продолжал мистер Малфой. — Декоративный, принципиально мы ничего не меняли, разве что в гостиной. Они дошли до конца коридора, и там обнаружилась небольшая застеклённая галерея, уводящая в сторону.
— А это наша башня, — он вдруг приостановился.
— Башня? — тут Билл припомнил, что в прошлый раз, когда они осматривали парк, он заметил какое-то несуразное сооружение. Ещё хотел спросить о его предназначении, но почему-то забыл.
— Да, — усмехнулся хозяин. — Настоящий архитектурный китч, но придётся вам на неё полюбоваться.
— Это случилось в башне, — догадался Билл. Тот кивнул и, помедлив, шагнул в галерею.
В башне царил полумрак, несмотря на солнце, льющееся в высокие арочные окна. Билл глянул вверх — потолка не было, лишь тёмный конус высокой крыши.
— А для чего она вам?
— Взгляните сюда.
Билл обернулся.
— Ого.
Мистер Малфой стоял у огромного гобелена, на котором было изображено генеалогическое древо рода. Десятки, сотни имён. Одно из них помещалось в самом низу и было написано ярко-алым. Билл подошёл ближе.
— «Хьюго Малфой», — прочёл он. — Основатель рода?
Мистер Малфой кивнул.
— Он прибыл сюда из Франции. Получил землю и построил Мэнор. Но сначала появилась башня, здесь он жил во время строительства. Так что это нечто вроде семейной реликвии, — он рассеянно обвёл взглядом пустую круглую комнату. — А мы с Нарциссой всегда хотели снести её. Жаль, что не успели.
— Как это произошло?
Мистер Малфой махнул рукой в сторону центрального окна.
— Я нашёл её внизу.
Билл подошёл к окну, оглядел его.
— Скажите, а вы часто сюда заходите?
— Нет. Иногда, когда показываем гостям дом, но такого уже давно не случалось. Ну, и Драко тут играл, когда был маленьким.
— Но дверь остаётся незапертой?
— Да, разумеется, — мистер Малфой нахмурился. — Вы думаете, что кто-то мог... Но авроры проверили её на присутствие. Никого, кроме Нарциссы.
— Возможно, это было давно, — Билл задумчиво постукивал палочкой по ладони. — А что насчёт Волдеморта? Он не приходил сюда?
— Лорд Волдеморт заколдовал нашу башню? — мистер Малфой, не моргнув глазом, назвал имя бывшего повелителя. — Маловероятно. К чему такие сложности? Он вполне мог выразить своё неудовольствие иным способом.
— Могу себе представить, — Билл прошёлся вдоль окон. — Но вдруг это кто-то из его приспешников?
— Сомневаюсь. Сюда никто никогда не заходил.
— Как знать, место-то уединённое.
— Я могу спросить наших эльфов.
— Да, пожалуйста. И я хочу осмотреть башню снаружи. Но сначала вот что, — Билл взмахнул палочкой, накладывая Выявляющие чары. Ничего. Дождавшись, пока погаснут голубые искры, он, под внимательным взглядом мистера Малфоя, сотворил более сложное заклинание, которому научился в Египте. В Европе им мало кто пользовался, но Билл легко справлялся с гортанным наречием колдунов Великой пустыни. Из палочки вырвалась струя призрачного голубоватого пламени, пронеслась по стенам и, уйдя вверх, с шипением растаяла в воздухе. Мистер Малфой выжидательно посмотрел на него. Билл покачал головой.
Они спустились вниз и, обойдя дом, подошли к башне со стороны парка. Мистер Малфой разговаривал со старенькой эльфийкой, которая что-то испуганно пищала в ответ, нервно теребя длинные уши. Билл разглядывал серую громаду. Хорошо, что она находится позади дома. В беспощадном свете дня башня казалась уродливым младенцем, привязанным к белоснежному телу Мэнора стеклянной пуповиной галереи. Действительно, смотрится нелепо. Однако, это самая высокая постройка здесь. И если миссис Малфой и впрямь хотела... Билл мотнул головой, отгоняя мысли о возможности самоубийства. Так, высота исключает воздействие постороннего — отсюда бы её не зацепили. Он обошёл вокруг, тронул грубо отёсанные камни кладки — даже под лучами ещё по-летнему яркого солнца они оставались холодными.
— Скажите, а что внизу?
— Всякий хлам. Ступай, Пилси, — мистер Малфой отпустил эльфийку и подошёл к нему. — Попасть туда можно только из комнаты наверху, забыл вам сказать. Хотите проверить?
— Да, на всякий случай. Но это можно сделать завтра.
Солнце вышло из-за облака, заискрившись на стёклах, и они, не сговариваясь, посмотрели вверх — туда, где за приоткрытой створкой того самого окна таился рассеянный полумрак башни.
— А что сказали колдомедики?
Вообще-то, Билл ещё утром получил копию заключения — секретарши и в Аврорате водятся, но решил всё же спросить.
— Она приняла зелье Сна-без-сновидений, но это было накануне вечером, — мистер Малфой медленно, словно с усилием отвёл взгляд от окна.
— А это не мог быть приступ головокружения или потеря сознания?
— Ничем подобным она не страдала. По крайней мере, колдомедики ничего не обнаружили. Кроме того, — добавил он, — из такого окна трудно выпасть.
Вернее, невозможно. Билл обратил внимание на высоту подоконника, Нарциссе там было бы почти по грудь. Если только она сидела на подоконнике... С самого утра отправилась в башню, в которую не заходила годами, чтобы вместо завтрака посидеть на подоконнике? Так себе версия.
— Что говорят эльфы?
— За последние несколько лет там едва ли кто-то бывал, и совершенно точно — никто не колдовал.
Ясно. Похоже, версия с проклятием могущественного мага отпадает. Солнце вновь нырнуло в облака, налетел холодный ветер. Билл поёжился, натягивая повыше воротник кожаной куртки.
— Вернёмся в дом? — предложил мистер Малфой. — Время обеда.
*****
За столом уже сидели Драко с Асторией. Они изумленно воззрились на Билла.
— Вы помните мистера Уизли? — мистер Малфой непринуждённо кивнул в его сторону. — Он любезно согласился помочь мне с оценкой коллекции семейных артефактов. Я решил поместить их в Гринготс.
Неплохая версия, одобрил про себя Билл. Вот только Драко с Асторией не выглядели убеждёнными. Наверняка знали, какую должность он занимает теперь. Они синхронно глянули на Люциуса, на Билла, а потом... кивнули.
— Добрый день, — улыбнулась Астория.
— Как поживаете? — вежливо спросил Драко.
Позже они затеяли разговор, в котором Билл практически не участвовал. Его мозг, жадный до аналитической работы, накинулся на полученные крохи информации, и к концу обеда он уже более-менее представлял, как будет действовать. Пару раз он ощущал внимательный взгляд мистера Малфоя, который, очевидно, решил не прерывать его размышлений. Однако после обеда они, не сговариваясь, направились к нему в кабинет.
— Присаживайтесь, — мистер Малфой подошёл к бару. — Коньяк, виски?
— Спасибо, не нужно, — торопливо отказался Билл. Возможно, чересчур торопливо. Тот задумчиво посмотрел на него и тоже отставил бокал.
— Ну, что вы об этом думаете? — мистер Малфой опустился в кресло.
— Пока ничего конкретного сказать не могу. Возможно, завтра что-то прояснится.
— Как вы намерены действовать?
Билл поднялся и принялся расхаживать по кабинету, по привычке постукивая палочкой по ладони.
— В отличие от заклинаний, проклятия всегда непредсказуемы, индивидуальны — как почерк. Они могут принимать различную форму, включать в себя различные комбинации заклятий, всё зависит от фантазии и силы мага...
Мистер Малфой чуть приподнял брови.
— Хм, я, конечно, давно уже не посещаю Хогвартс, но основы теории Чар помню.
Билл отмахнулся: у него была привычка вести рассуждения с самого начала.
— Классифицировать их трудно, но одно остаётся неизменным: всегда есть какое-то материальное воплощение проклятия. Предмет, зелье, начертанный знак — что угодно. Давно прошли времена, когда проклясть можно было лишь словом. Кроме того, оно действует только до тех пор, пока жив наложивший его маг, — он кивнул мистеру Малфою, который явно собирался ему возразить. — Да, за исключением особо сильных проклятий, но к ним мы ещё вернёмся. Сейчас нужно решить, с чего мы начнём поиски.
Билл вновь уселся в кресло и в упор глянул на мистера Малфоя.
— Вопрос в следующем: если это и впрямь проклятие, то было ли оно нацелено именно на вашу жену?
Тот невозмутимо встретил его взгляд.
— Я не думаю, что кто-то мог желать ей смерти.
— Не думаете?
— Уверен. В последние годы нас посещали только близкие друзья, за которых я ручаюсь, и родственники, с которыми нам абсолютно нечего делить.
— Возможно, какая-то обида...
— Нет. Её все любили.
Билл задумчиво потёр подбородок. Как бы это поделикатнее сказать.
— Может быть, хотели отомстить не ей, а вам. Ну, за то, что вы делали на службе у...
— А вот это вполне вероятно, — мистер Малфой и бровью не повёл. — Но надо помнить, что в Мэнор так просто не проникнешь: против чужаков действуют охранные чары.
— Нет таких чар, которые нельзя было бы обойти, — возразил Билл. — Кроме того, здесь побывало множество авроров с обысками — кто-то из них мог предъявить вам личный счёт.
— Весьма смелое предположение для работника министерства, — усмехнулся мистер Малфой.
— Все мы люди, — пожал плечами Билл. — А я лишь рассматриваю возможные версии.
Они помолчали.
— Завтра я вновь осмотрю башню, — сказал наконец Билл. — Сомневаюсь, что всё настолько очевидно, но все же там может быть тайник, содержащий в себе проклятый артефакт. Затем нужно будет проверить комнату миссис Малфой. Оттуда ничего не выносили?
Мистер Малфой покачал головой.
— Всё на месте.
— Отлично. Ещё один вопрос: случалось ли прежде в вашем роду нечто подобное?
— Нет, — немедленно ответил мистер Малфой. — Никогда.
Билл продолжал смотреть на него.
— По крайней мере, я о таком не слышал, — неохотно уточнил он. Тот кивнул.
— Если мы не найдём ничего, что указывало бы на намерение проклясть вашу супругу, то мне придётся обратиться к версии о проклятии рода или места.
— Все семейные хроники и письма в вашем распоряжении, — мистер Малфой вновь угадал его мысли. — Вообще, можете осматривать что угодно и когда угодно.
— Хорошо, — Билл глянул в окно, на залитый лучами закатного солнца парк. — В таком случае я вернусь завтра, в то же время.
Они поднялись.
— Послушайте, Билл, — голос мистера Малфоя звучал несколько неуверенно, — я хотел предложить вам свою помощь в поисках.
— Это было бы замечательно, — честно ответил тот. За последние три года он привык работать в паре.
— Хорошо. Тогда до завтра?
— До завтра, — Билл шагнул в камин.
«И не забыть бы снять для него аппарационный барьер», — подумал Люциус. Он расслышал, что тот назвал адрес министерства. Вероятно, в его доме нет камина. Он наморщил лоб, припоминая досье Билла. После развода, кажется, проживает в Лондоне. Развод... Что-то не понравилось его французской вейле. Люциус прошёл к бару и взял так и нетронутый стакан с бренди. Интересно, а она знает, что теперь он пьёт? Кто-то другой не заметил бы, но Люциус безошибочно распознал неуверенность, мелькнувшую в глазах Билла, когда он предложил ему выпивку. Наверно, сам он выглядел так же — тогда, сразу после войны. Люциус усмехнулся и покачал головой: вот ведь, родственные души. Чёрт знает почему, но он доверял этому человеку. Если есть здесь какое-то проклятие, то Билл Уизли найдёт его. Должен найти. Он осознал, что произнёс последнюю фразу вслух и поморщился от того, как хрипло прозвучал его голос. Вновь отставив стакан, Люциус взмахнул палочкой.
— Эванеско.
Пить совершенно расхотелось.