ID работы: 5805361

Возлюби ближнего своего

Джен
Перевод
G
Завершён
1300
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
124 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1300 Нравится 100 Отзывы 505 В сборник Скачать

Глава 7. Начало восстановления

Настройки текста
      Снейп протянул ему бутылку кетчупа из шкафа, сел напротив и пригубил свой кофе. Гарри полил свой бекон кетчупом, прихлопнул ломтем хлеба и откусил громадный кусок. О Мерлин, это же рай. Это настоящая еда. Гарри, прерываемый только замечаниями Снейпа не подавиться, по-волчьи жадно заглатывал свой сэндвич, и у него не было времени задуматься, настолько это странно — есть завтрак, приготовленный Снейпом, у него же на кухне.       Он закончил есть примерно тогда же, когда Снейп допил кофе.        — Спасибо, сэр, — сказал он. По его мнению, Снейп накормил его, поскольку было бы неудобно, если бы он вырубился с голодухи, но был благодарен и за это.       — Не за что, — тон Снейпа стал более деловым. — Мне нужно сварить сегодня несколько зелий. Вы мне поможете.       — Э-э-э… Профессор…       — Да, Поттер?       — Почему вы хотите именно моей помощи? Учитывая, что вы всегда говорили, как я ужасен в зельях…       — Я буду делать большую часть работы. Помощник нужен мне, только чтобы подготовить ингредиенты, работать с зельем ему не требуется. Это просто, но отнимает много времени. Я практически уверен, что даже вы не сможете напортачить с этим.       — Спасибо.       — Так вы готовы?       Гарри кивнул, и Снейп отвел его в лабораторию. Гарри сел за стол с ингредиентами, Снейп начал работу по другую сторону стола. Подготовка ингредиентов на деле оказалась довольно простой, ничего затруднительного или сложного. Гарри нарезал, иногда разминал или дробил.       Между ними не было произнесено ни слова — не считая отдельных указаний Снейпа. И его общество было довольно приятным, хоть Гарри и ни за что не признался бы в этом. Он не возражал против того, чтобы много работать, тем более, что от него не требовалось особых усилий; честно говоря, ему даже нравилось чувствовать себя полезным. Он предположил, что именно это и любят домовые эльфы в своей работе… Раньше он никогда об этом не задумывался.       Несколько часов спустя Снейп посмотрел на часы и наложил на свое зелье чары стазиса:       — Пора обедать.       Гарри продолжал нарезать корни маргаритки. Он отпрыгнул едва не на милю, чуть не отрубив себе палец, когда Снейп положил руку ему на плечо. Это прикосновение нельзя было назвать нежным, но и грубым оно тоже не было.       — Поттер, вы меня слышите?       — Что? — оглянулся Гарри, на мгновение растерявшись. Потом он сообразил, что Снейп, наверное, хочет, чтобы он этот обед для него приготовил. — О, точно, извините, сейчас.       Они вернулись на кухню, Снейп снова наполнил кувшин водой. Гарри топтался на месте в ожидании, что Снейп велит ему, что делать.       — Отнесите в гостиную, — сказал Снейп, протянув ему кувшин и стакан. — Не тяжело?       — Нет, нормально.       — Хорошо.       Гарри выполнил его указания, поставив кувшин на кофейный столик, и вернулся, чтобы застать Снейпа прокалывающим острым ножом пару картофелин.       — Предпочитаете сыр или тунца?       — Что?       — К печеному картофелю. У меня есть и то, и другое.       Гарри не привык, чтобы его спрашивали о предпочтениях, и завис на несколько минут, прежде чем ответить:       — Тунца, пожалуйста.       Снейп потянулся к шкафу и достал баночку. Гарри все еще мялся, не зная, что делать.       — Идите, смотрите телевизор.       — Простите, что?       — В гостиной есть большой черный ящик с экраном, обращенным к дивану.       — Да знаю я, что такое телевизор! Почему вы отправляете меня смотреть его? Я думал, я тут, чтобы работать!       Снейп вздохнул:       — Поттер, вы действительно думаете, что в состоянии работать двенадцать часов подряд без еды и без перерывов?       — Эм-м…       — Я так не считаю. Идите, смотрите телевизор, читайте, займитесь чем-нибудь.       — Хорошо.       Гарри вернулся в гостиную, выпил стакан воды, свернулся калачиком на диване и начал переключать каналы.

***

      После того, как Северус отправил картошку в духовку, он взглянул из кухонной двери на Поттера. Мальчик согнулся дугой, тяжело опираясь на подушку, и уставился на экран. Глаза у него слипались.       Что ж, пусть вздремнет. Приготовление картошки займет некоторое время. Поттер не заметил, что Северус наблюдает за ним, и постепенно заснул. Северус, окончательно уверившись в том, что мальчик спит, выключил телевизор и укрыл хрупкую фигурку одеялом.       Даже сейчас, видя истощенное тело Поттера так близко, Северус едва мог поверить своим глазам. Однажды он еще скажет Петунии Дурсль пару ласковых, но до тех пор, пока нет возможности изолировать Поттера от них, он собирался продолжать играть свою роль.       Надо еще рассказать о своих наблюдениях Альбусу. Эту задачу он запланировал на сегодня, после того, как Поттер вернется к этим гнусным магглам. Радости в ожидании этого момента не было никакой.

***

      Гарри разбудил фантастический запах, заставивший его желудок заурчать, несмотря на съеденные ранее сандвичи с беконом.       — Обед, Поттер.       Он моргнул и сел. Выглядело все так, будто он заснул на диване у Снейпа, но телевизор был выключен, и Гарри был укрыт одеялом. Смущенный, он откинул его и отважился выбраться на кухню.       Снейп, не встречаясь с ним взглядом, протянул банку тунца:       — Открывашка в среднем ящике под чайником. Там же найдете терку для сыра.       — Хорошо, — Гарри достал требуемое, в то время как Снейп надрезал картофелины и сдобрил их маслом.       — Соль, перец?       — Да, пожалуйста, сэр.       Снейп сказал Гарри натереть сыр над одной из картофелин, а сам он приправил их и открыл консервы из тунца и смешал содержимое банки с майонезом. С этим он, как и с маслом, не скупился.       После того, как они накрыли на стол, Снейп жестом приказал Гарри сесть, а потом открыл коробку тыквенного сока и разлил его по двум стаканам.       — Спасибо, сэр.       Они ели в полной тишине. Гарри подозревал, что Снейп так плотно кормит его, потому что собирался делать после обеда что-то физически затратное. Тогда в этом был бы смысл. Конечно, Дурсли должны были сказать, что посадили Гарри на диету…       Если не забыли. Ну, так Гарри не собирался упоминать об этом.       Гарри и впрямь старался справиться со второй половиной порции, но желудок уже был полон. Снейп, кажется, заметил это и отложил приборы:       — Можете доесть позже, если вы уже наелись.       — Спасибо, — с облегчением отозвался Гарри, также откладывая приборы.       — В таком случае, вернемся к работе.       Они вернулись в лабораторию зельевара и возобновили прежнее занятие. Гарри — после еды и отдыха — почувствовал себя лучше, и ирония судьбы состояла в том, что впервые Снейп заставлял его чувствовать себя лучше.       И зелья, что Снейп варил, и ингредиенты, которые обрабатывал Гарри, были готовы уже через несколько часов, и тут Снейп предложил Гарри закончить обед. Гарри доел картошку, задаваясь вопросом, что Снейп заставит его сделать. Его позвали в гостиную. Раньше он не обратил внимания, но две из четырех стен от пола до потолка были заняты книжными полками. В углу стоял стол, заваленный книгами и бумагами, как на нем, так и на полу вокруг.       Снейп объяснил ему систему расположения книг на стеллажах и занял Гарри их расстановкой по местам. То есть не самой расстановкой, а сортировкой книг на полу, а Снейп, как более высокий, убирал их на место.       И снова они работали в тишине. Гарри немного устал, но он не был измучен работой, и потом Снейп опять объявил перерыв и отправил его смотреть телевизор, пока он сам приготовит ужин.       Эй, он получит ужин? Гарри был совершенно сбит с толку, но не имел ни малейшего намерения искать объяснение странному поведению Снейпа. Если кто-то собирался дать ему еды, он не собирался жаловаться. Он с комфортом устроился на диване и начал партию в волшебные шахматы — сам с собой, тщательно запутывая ходы.       На ужин оказались сосиски с картофельным пюре. Гарри ел, пока не почувствовал, что лопнет, если проглотит сегодня еще хоть кусочек. Снейп убрал оставшиеся сосиски и пюре в холодильник. После еды Гарри ожидал, что его отправят работать, но Снейп взглянул на часы:       — Нет особого смысла начинать новое дело.       Было всего семь, и Гарри знал, что Снейп договорился с Дурслями вернуть его в восемь; он понятия не имел, в каком мире Снейп жил, но не исправил его. Он провел последний час перед телевизором, пытаясь не заснуть.       Но, видимо, неудачно: Снейп разбудил его, потряся за плечо.       — Пора идти, Поттер.       Гарри поднялся с дивана, подавив зевок. Снейп протянул ему что-то мелкое:       — Возьмите.       Выглядело, как подушечка жвачки.       — Что это?       — Это уберет все доказательства того, что вы ели.       Гарри последовал указаниям Снейпа, бросив эту штуку в рот и разжевав. Взрыв холода заставил его рот онеметь на миг — и все, эта штука исчезла. И конечно, Гарри ничего не почувствовал, понюхав собственное дыхание.       — Спасибо, профессор.       — О, и об этом не забудьте…       Снейп достал бумажник, где держал маггловские деньги.       — Было десять фунтов в час, верно?       — Да.       Снейп отсчитал банкноты, протянув Гарри двести.       — Э-э, сэр…       — Да, Поттер, я умею считать, — Снейп отделил восемьдесят фунтов от остального. — Убедитесь, что храните их там, где ваши родственники не найдут.       Гарри на это только моргнул. После всех тех слов о мошенничестве Снейп поступает так же, как другие соседи? Или это был тест: возьмет он их или нет?       — Я не могу принять это, сэр, — сказал Гарри.       — Не будьте смешным. Я не ожидал, что вы будете работать бесплатно, как домовой эльф.       — Что случилось с «рыщете в поисках наивных людей»?       Снейп закрыл глаза и сделал глубокий вдох.        — Поттер, просто возьмите эти проклятые деньги, или почувствуете в следующий раз, что я отнюдь не так благосклонен к вам.       Гарри, помедлив, взял деньги:       — Я не знаю, где буду их прятать, хотя тетя и дядя уже обыскали мою комнату. Там негде спрятать их, где бы они не искали раньше. Если они заглянут снова…       — Хм-м, — Снейп выглядел задумчивым. Он подошел к полке, на которой стояло несколько безделушек, в том числе и фарфоровая кружка. Он поднял крышку и убрал восемьдесят фунтов внутрь.       — Здесь. Кладите свои деньги сюда, заберете их в конце каникул. Также, если вам что-то понадобится, вы в любое время можете найти их здесь. Понятно?       Гарри кивнул.       — Спасибо, сэр!       Он мог возместить все, что Дурсли у него отобрали. Он до сих пор не мог поверить в подобную щедрость со стороны Снейпа. Или в то, что он достаточно богат, чтобы поступать так. Его дом выглядел лучше, чем их, но ничто в нем не говорило, что владелец в состоянии платить по двести фунтов в день за случайную работу.       Возможностей обдумать это было немного. Снейп повел его по дороге, держа за шиворот, и дверь Дурслей распахнулась перед ним прежде, чем он успел позвонить.       — Надеюсь, он не доставил хлопот? — спросила Петунья.       — Я не дал ему ни шанса. Завтра в то же время, Поттер, и я ожидаю на этот раз, что вы проснетесь вовремя, а не будете храпеть, пока я поднимаюсь.       Снейп вежливо кивнул Петунье, и Гарри в замешательстве смотрел, как он разворачивается и стремительно уходит.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.