ID работы: 5805361

Возлюби ближнего своего

Джен
Перевод
G
Завершён
1300
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
124 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1300 Нравится 100 Отзывы 505 В сборник Скачать

Глава 15. "Быть там" и шаг вперед

Настройки текста
      Ой-ой.       У Гарри дыхание перехватило. Он мог только вообразить реакцию Петуньи, увидь она эту сцену в живую. Застав его валяющимся на диване день напролет, она бы, возможно, решила, будто он обманным или каким другим путем убедил Снейпа перестать заваливать его работой — и, вероятно, оттащила бы Гарри домой, угостив его палкой.       Судя по выражению лица Снейпа, мысли профессора были о том же.       — Профессор… — тихо взмолился Гарри. «Пожалуйста, пусть у него будет еще один туз в рукаве…»       — Оставайтесь на месте, Поттер, — спокойно сказал Снейп. — Мне нужно, чтобы вы схватились за живот и показали, как вам больно — нет, даже больше, чем есть на самом деле. Но при этом от вас не должно исходить ни звука. Понятно?       — Зачем? — спросил Гарри, недоумевая.       — Поверьте мне, — просто ответил Снейп и ушел открывать дверь. Гарри быстро выполнил его указания.       — Мистер Снейп! — голос Петуньи донесся до него с самого порога. — Я думала, что вы, должно быть, снова вышли.       — Сожалею, что заставил вас ждать — был занят. Чем могу служить?       — Да мне было просто интересно… — Петунья заколебалась. Гарри почти мог прочесть ее мысли: «…не творится ли здесь что-то, что мне не понравится». — Где мальчишка?       — О, он здесь, — сказал Снейп. — Пройдите и посмотрите.       Когда Петунья вошла, Гарри зажмурил глаза и стиснул руками живот; лицо его скривилось.       — Что происходит? — взвизгнула она. — Почему он лежит?       — Я работаю над новым видом целебных зелий, — без запинки ответил Снейп. — Мистер Поттер — мой недобровольный подопытный. И конечно, прежде чем лечить его, я должен заставить его заболеть.       — Ничего заразного, надеюсь? — очень нервно спросила Петунья. Гарри услышал, что она сделала шаг назад.       — Нет, вы в полной безопасности. Это всего лишь аппендицит.       — О, хорошо. Ладно… Ну… Позволю вам продолжить.       — Можете остаться на кофе, если хотите, — предложил Снейп.       — О, мне так жаль, я не могу: мне нужно встретить мужа на станции. В другой раз.       — Да, разумеется. Что ж, хорошего дня, Петунья.       Несколько минут спустя после того, как дверь за ней закрылась, Снейп снова заговорил:       — Все чисто.       Гарри выпрямился и сел, и уставился на Снейпа, который повернулся, чтобы встретить обращенный на него взгляд:       — Что?       — Вы слишком хороший лжец, сэр.       — Спасибо. Полагаю, вы могли бы сказать, что я много в этом практиковался.       — Не стану спрашивать.       — Да, определенно лучше, чтобы вы этого не делали, — пробормотал Снейп.       — Почему вы пригласили ее на кофе?       — Я посчитал, что не стоит создавать впечатление, будто я против ее пребывания в доме.       — А если бы она согласилась?       — У меня был запасной план.       — Какой?       — Отравить ее.       Гарри поперхнулся:       — Что?!       — Не насмерть, — поспешно добавил Снейп. — Просто немного «Черного кружева» в кофе, чтобы ее слегка одурманить. Она бы не задержалась надолго.       Гарри собирался было спросить, а законно ли для волшебника подливать маглу зелье, чтобы тот заболел, но потом решил, что не хочет этого знать. Затем он задался вопросом: подливал ли Снейп что-либо в напитки кому-то еще, и решил на будущее относиться осторожней к тыквенному соку, если тот окажется странным на вкус.

***

      Треск разбивающегося об пол фарфора вынудил Северуса вернуться в гостиную, где он увидел, что Поттер отключился, а тарелка свалилась на пол, рассеяв вокруг крошки от тоста. Северус прибрал все, а потом что-то заставило его остановиться и взглянуть на Поттера.       Это было странно: присматривать за Поттером теперь не казалось неприятной обязанностью, как тогда, когда он только снабжал его пищей и давал указания сделать то-то и то-то. Северусу это представлялось бессмысленным. Может, он просто привык к присутствию мальчика? Эта мысль пугала его.       — Так не может продолжаться, — проворчал Снейп про себя. Конечно, Альбус достаточно быстро обновит чары на доме Уизли.       Снейп поймал себя на мысли: сколько же времени пройдет, прежде чем Поттер покинет Стрельный тупик. И он вдруг задался вопросом, будет ли Поттер все еще здесь на свой день рождения. Прежде чем Северус смог остановиться, он обнаружил, что прикидывает, какой торт Поттер хотел бы получить на день рождения.       Он моргнул и мысленно встряхнулся: с какой стати он рассуждает о приобретении Поттеру торта ко дню рождения?       «У Дурслей он, вероятно, не получал ничего».       Это правда. Но это не его, Северуса, работа. Все, что он должен делать — так это сберечь мальчишку здоровым.       «Именно поэтому ты его кормишь, ухаживаешь за ним, пока он болеет, помогаешь ему преодолеть страхи, развлекаешь его, берешь на прогулки просто ради удовольствия и даешь ему деньги. Да уж, логика превосходна».       Правда состояла в том, что ему не нужно было делать и половины из того списка. И он действительно не знал, почему все-таки делал это.       Поттер шевельнулся, и Северус понял, что смотрел на него добрых десять минут. Он сел и начал просматривать заметки о зельях, но на сей раз не мог сосредоточиться.

***

      Боли в животе резко усилились, разбудив Гарри, и он провел большую часть последующих трех часов, обнимаясь с унитазом.       Снейп, как и прежде, был на высоте. Он принес для Гарри диванную подушку — подложить под колени, и остался с ним, и положил руку на плечо — возможно, чтобы не дать ему упасть, но Гарри вес его руки принес утешение. Он обнаружил, что едва сдерживает слезы, тронутый до глубины души. Его собственная семья не выразила ему и толики сочувствия, когда он болел — а Снейп, его учитель, тот, кто его даже не любил, оставался рядом.       К тому времени, когда тошнота прошла, наступил вечер, и Гарри удалось съесть еще немного, прежде чем провалиться в сон. Он дремал еще несколько часов, балансируя на грани сна и яви, и проснулся, когда его сон оборвал очередной приступ диареи.       На сей раз он успел вовремя.       — Я достал вам пижаму, Поттер, — через дверь окликнул его Снейп. — И подготовил кровать.       — Спасибо, профессор.       Когда Гарри закончил и вышел из туалета, оказалось, что Снейп решил отдать ему СВОЮ комнату, так как она ближе всего к ванной, а сам он перебрался в свободную комнату. Каждая мелочь, что он делал для Гарри, заставляла Гарри думать о профессоре с еще большей теплотой, и у него опять перехватило дыхание.       — Если вам ночью что-то понадобится, не колеблясь, будите меня, — настойчиво сказал Снейп, прежде чем Гарри лег спать. — Договорились? Я не рассержусь — при условии, что у вас будет веская причина, а не просто «что-то показалось».       Гарри улыбнулся.       — Хорошо, сэр. Спасибо.       — Теперь марш в кровать.       — Да, сэр!       Гарри вошел в спальню Снейпа и закрыл за собой дверь. Кровать уже была разобрана: хрустящие зеленые простыни и пуховое одеяло. Гарри переоделся в приготовленную Снейпом пижаму (на ней все еще висела этикетка) и приоткрыл дверь, чтобы освободить подступы к ванной. Гарри уютно устроился под одеялом, вдохнул запах снейпова стирального порошка и растянулся на всю ширину двуспальной кровати.       «Определенно лучше, чем моя».       Он закрыл глаза и почти мгновенно уснул.

***

      Северуса разбудили доносящиеся со стороны лестничной площадки рвотные позывы; за ними последовал звук удара, как будто кто-то врезался в дверь.       Он откинул одеяло и выскочил из комнаты, попутно щелкая выключателями, чтобы не поскользнуться на чем-нибудь.       О, потрясающе. Судя по всему, проблемы настигли Поттера с двух сторон.       Он слышал, как Поттера выворачивало в ванной; он заклинанием заставил исчезнуть двойной след на ковре и наколдовал ведро.       — Поттер? Я вхожу.       Кроме рвотных потуг, Северус не получил никакого ответа и осторожно зашел в ванную. Выбор у Поттера был невелик, и мальчик предпочел сидеть на унитазе, и рвало его на пол. Северус уничтожил беспорядок и поставил ведро. Гарри застонал.       — Я приготовлю вам свежую одежду, — мягко сказал Северус. — Вам нужно что-нибудь еще?       Поттер медленно покачал головой:       — И-извините, сэр.       — Я уже говорил раньше: это не ваша вина.       — Н-но… Я… В-вся ваша кровать… — по щекам Поттера катились слезы.       — Не беспокойтесь об этом, — Северус, не задумываясь, вытер их.       Когда он в первый раз, так сказать, приютил Поттера, он купил на всякий случай пижаму, надеясь, что ее никогда не доведется использовать. Но то, что он купил всего один комплект, оказалось промахом. Северус перерыл всю свою одежду и понял, что лучшее, что он может сделать — так это уменьшить для Поттера свою футболку и шорты.       Потом он проверил спальню. Поттер был прав: он не успел даже выбраться из постели, не говоря уж о том, чтобы добраться до ванной. Северус заставил беспорядок исчезнуть и сменил постельное белье. Хорошо, что он хранил запасные комплекты.       Поттер застрял в ванной больше чем на час. Несмотря на очевидное смущение, он был счастлив, что Снейп остался с ним и держал его за плечо, пока его еще семь раз не вырвало. Поттер дрожал и чувствовал себя более слабым, чем когда-либо.       Когда он наконец вышел из ванной, бледный и измученный, Северус заставил его выпить побольше воды, прежде чем вернуться в постель. Поттер сидел на краю кровати Северуса и по глоточку отхлебывал воду из стакана; его все еще пошатывало.       — Спасибо, — сказал он Северусу, проглотив последнюю каплю.       — Пожалуйста, — Снейп отставил пустой стакан в сторону. — Могу я еще что-нибудь сделать для вас, прежде чем вы ляжете спать?       На этот раз Поттер заколебался:       — Эм-м…       — Что?       — Это, я просто… Я хотел сказать спасибо. В самом деле, ну, вы знаете, за то, что были там со мной… и… и все остальное. И что под… поддерживали меня… М-мне никто, н-никогда… — Поттер осекся, но Северусу не нужно было легилименции, чтобы понять.       Никто никогда не ухаживал прежде за Поттером, когда тот болел. Как будто Северусу нужна была еще одна причина, чтобы презирать Дурслей.       Взглянув на Поттера, он мог заметить, насколько ранимым был мальчик на самом деле. Все мы уязвимы, когда больны, когда нуждаемся в комфорте и человеческой заботе — но Поттер больше, чем кто-либо. В этот момент Северус, вероятно, представлялся мальчику тем, кто наиболее близко подходил под определение любящего родителя.       По каким-то причинам мысль эта не казалась Северусу отталкивающей. Он не знал, почему — пока не расшифровал невысказанную просьбу и не потянулся к Поттеру снова, возвращая руку ему на плечо. Поттер вдруг подался вперед, наклоняясь к Северусу вплотную, и тот застыл.       — П-простите, — Поттер отпрянул, выглядя ужасно смущенным. — Я… в смысле… Мне очень жаль!       Северус понял слишком поздно: Поттер думал, что он пытался обнять его. Очень осторожно, не желая испугать ребенка, он заключил его в объятия. Поттер склонил голову ему на грудь и обвил свои руки вокруг Северуса. Для таких тощих конечностей у них был слишком крепкий захват.       «Я обнимаю Гарри Поттера» — с ужасом подумал Северус. С каких пор это стало частью его работы? — «Да поможет мне Мерлин! Я люблю его».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.