ID работы: 5815281

i'm a liar in a way that's uniquely my own

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 7 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 2 Отзывы 23 В сборник Скачать

Chapter 1: One Question for the Viewers at Home (retranslate) // Глава 1: Один вопрос для наших телезрителей

Настройки текста
Не сказать, что она справлялась с нападениями акум в два счета, но они не являлись невыполнимой задачей. По правде говоря, именно неакумные проишествия были гораздо сложнее и опаснее. Отчасти потому, что не всегда с ней был кто-то, кто мог прикрыть ей спину. Кот Нуар обычно быстро узнавал о настоящих акумах, либо благодаря тому, что она ему звонила, либо он узнавал о них сам, но вот с обычными преступниками или, например, с автобусом, водитель которого потерял контроль над управлением… Обычно, он просто не успевал. Также ей приходилось быть гораздо внимательней с обычными драками. Её костюм защищал её от различного урона, но удары, направленные прямо в лицо, иногда всё-таки достигали цели. И если не было акумы, которую нужно очистить, она не могла призвать «Чудесное исцеление» после боя. В общем, у неё было предостаточно причин закончить как можно быстрее и эффективнее, чтобы избежать необходимости снова что-то прятать от родных. Однако сегодня… сегодня удача отвернулась от Леди Удачи. Во время её патруля она наткнулась на парочку воров, что пытались ограбить банк. Они были либо храбрецами, либо глупцами, ведь обычно в эти дни мелкие воришки быстро сдавались, только завидев её, сразу понимая, что у них нет шансов. Эти же сражались до последнего, и одному из них удалось ударить её по лбу, а другой поцелил по губе. Она всё ещё ощущала вкус крови, хотя битва уже закончилась, а полиция уже забрала преступников в участок.

***

— ЛедиБаг! ЛедиБаг! Можно один вопрос для наших телезрителей? Тотчас возле неё оказалась камера, от которой она инстинктивно отодвинулась, даря присутствующим свою лучшую улыбку в стиле ЛедиБаг: строгую, но всё равно доброжелательную. — Ладно, но только один. Репортер засветилась, словно новогодняя ёлка, и протянула свой микрофон. — Что является самым сложным в вашей деятельности на благо города? Она улыбнулась, смотря прямо в камеру. — Поддерживать равновесие между ежедневными обязанностями и геройской деятельностью, разумеется! — она сделала шаг назад, закручивая йо-йо. — Простите, но это всё на сегодня. Мне пора! — Зацепив йо-йо ловким движением руки за водосток на ближайшей крыше, она буквально взлетела, уходя от репортёров, и приземлилась на крышу. Она успела пробежать ещё две крыши, прежде, чем она остановилась, заметив напарника, что прыгал по крышам к ней на встречу. Кот Нуар запрыгнул к ней на крышу, тяжело дыша, и огляделся. — Ах, — вздохнул он, сразу теряя весь свой запал. — Я снова опоздал. — Глупый котёнок, — хихикнула Леди, на что он бросил на неё обиженный взгляд. — Ничего страшного не случилось. Это всего лишь ограбление. Стоило ему только открыть рот, чтобы выразить своё несогласие, как он наконец-то взглянул на её лицо и замер. — Всего лишь ограбление? — обижено протянул он, в одно мгновенье приблизившись к ней, так быстро, что она просто не успела отвернуться. Он взял её лицо в свои руки, легонько поворачивая её голову, чтобы лучше рассмотреть порез на её губе. — Но… они ведь ранили тебя! — Мне совсем не больно, Кот, — произнесла она, даря свою самую нежную улыбку, на которую была способна. Было в его голосе что-то такое, какая-то уязвимость, что никак не вписывалась в его обычный образ безрассудного сорвиголовы. — Всё хорошо. — Хмм, — проворчал он, таки убирая свои руки, будто бы только заметив, что он всё ещё прикасался к ней. — Ладно, если ты так говоришь… — Мой храбрый защитник, — поддразнила она, рассмеявшись, и он покраснел, расправил спину от похвалы, и его беспокойство исчезло так же быстро, как и появилось. — Ты слишком много переживаешь обо мне, правда. Всё хорошо! — Хорошо, ну, теперь моя очередь патрулировать, — сказал он, хитро улыбнувшись, и отдал честь. — Я позвоню, если что-то случится. — Обязательно позвони! — попросила Маринетт, похлопала напарника по плечу и направилась домой.

***

Тикки сосредоточенно грызла печеньку, наблюдая за тем, как Маринетт с шипением приложила перекись к ранке на губе. — Может… мне сказать всем, что я споткнулась? — предложила она, вздрагивая от того, что перекись начала щипать. — Может… — задумчиво протянула Тикки, но её мелодичный голос звучал крайне неуверенно. Квами наклонила голову, продолжая наблюдать за своей подопечной. — Я могла бы сказать, что я упала с лестницы?.. Или, может, что я врезалась в стол? — Хм, я не знаю, Маринетт, — сказала Тикки, порхая на уровне глаз девушки. — Всё знают, что ты бываешь неуклюжей, но это уже перебор! Маринетт вздохнула. — Ага… Думаю, мы просто подождём. Поживём — увидим, как говорится. Может, никто и не заметит? Тикки уставилась на неё, будто бы говоря «Ты серьёзно?». — Заметят абсолютно все, да? — Наверное. — Эх… Тикки, как же я устала ото всей этой лжи. — Я понимаю, Маринетт, но… — Всё хорошо, Тикки, я знаю, что это небезопасно. Если я расскажу моим родителям или друзьям, они будут в опасности и могут стать мишенью. Если Алья узнает, она может случайно ляпнуть что-то не то в блоге. Если кто-то из тех, кто в курсе, попадает под влияние акумы, Бражник может получить всю эту информацию. — Тикки тихо кивнула. В её глазах стояла печаль. — Я всё понимаю, просто… это очень тяжело. — Я знаю, Маринетт, мне очень жаль…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.