ID работы: 5825121

Мать-и-Мачеха

Джен
R
Завершён
17380
Размер:
387 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
17380 Нравится 6943 Отзывы 6199 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 2. Русалк

Настройки текста
       — Смотрите, что я нашла! — подбежала радостная Пенни и показала просто здоровенную витую раковину с наростами. — Отличный улов, — похвалила Элис, которая оторвала взгляд от светлого особняка вдалеке, расположенного почти у самой кромки моря. — Давайте устроим пикник прямо здесь. — Жаль, папа не полетел с нами, — отложив раковину, помогла расстелить пледы Пенни, пока Северус устанавливал большой раскладной зонтик от солнца. — Мужчинам иногда надо бывать одним, особенно на отдыхе с семьёй, — усмехнулась Элис. — Тем более подвернулась хорошая возможность по работе. Мы должны его понять и простить, тем более что завтра… — На завтра он арендовал яхту на целый день, — закончил за Элис Северус и ещё раз огляделся. — И всё же здорово, что здесь почти никого нет. На пляж они прилетели на метле, отыскав это уединённое место. Побережье «Лазурного берега» было длинным, но почти всё либо застроенным, либо занятым туристами. Впрочем, даже при всём этом во Франции было очень даже ничего, море тёплое и жара переносилась легко. К тому же здесь был белый красивый песок, а не галька или камни. — Мам, можно понырять? — спросил Северус, доставая из своего походного рюкзака с расширением пространства новенькие ласты и маску. — Вперёд, — махнула рукой Элис. — Мы скоро к тебе присоединимся. Северус пошлёпал по мелководью и поплыл чуть подальше к замеченному ещё с воздуха в прозрачной воде коралловому рифу, который тянулся вдоль всего побережья. Там можно было увидеть собственными глазами красивых ярких рыб и необычные подводные растения. Под водой, кроме рыб и прочих обитателей рифа, Северус с удивлением заметил… кого-то похожего на мифическую нереиду: в чём-то серебристом по дну скользило человекоподобное тело с длинными светлыми волосами. Эта «нереида» заметила чужую тень на дне и подняла голову. Лицо её было странным — покрытым серебристой плёнкой, делающей черты немного «плавающими», и тогда до Северуса дошло, что это не морское волшебное существо, а просто волшебница, которая использует заклинание головного пузыря, чтобы дольше оставаться под водой и любоваться морскими обитателями. Вдохнув больше воздуха, Северус нырнул к волшебнице, которая замерла и рассматривала его, чуть не открыв рот. Наверное, никогда не видела маски для ныряния или ласт. Подводной атаки Северус не боялся, на нём было несколько защитных маминых амулетов, да и было бы невежливо не поздороваться. Скорее всего, волшебница была из того особняка в миле от места, где они остановились на пикник. Может, территория, прикрытая от немагов, принадлежала их семье, так что стоило спросить разрешения поплавать тут немного. Да и Северус сразу придумал кое-что, чем можно озадачить француженку, благо в школе они с Пенни уже год изучали французский язык, с ними ещё дополнительно занималась мама, а поездка на Французскую Ривьеру позволила немного попрактиковаться в общении. Нырнув, он показал знак «подняться на поверхность», француженка поняла и всплыла следом за ним. Северус заметил, что палочка волшебницы крепилась на специальном поясе в ножнах, хотя пока никакой попытки её достать девушка не делала. Впрочем, когда воздушный пузырь на воздухе лопнул, ему показалось, что черты лица блондинки несколько грубоваты для девушки, да и костюм для плавания больше походил на мужской и сильно оголял грудь, которой совсем не было. Вот у Элис был очень красивый купальный костюм, похожий на очень короткое платье без лямок, чтобы загар ложился ровно по плечам — она купила его уже здесь, а сам Северус, как и Ричард, предпочитал плотные трусы-шорты для плавания и ныряния. — Привет, — поздоровался Северус по-французски, — мы с мамой и сестрой решили здесь немного искупаться. Это ничего? — он кивнул на берег и помахал рукой. Блондин повернул голову и увидел на берегу Элис и Пенни. — Северус, как вода? — крикнула Пенни, тоже готовая поплавать. — Вы британцы? — внезапно по-английски спросил блондин. — Да, приехали сюда на пару недель, — ответил Северус с некоторым облегчением, как раз мучительно подбирая слова для своего предложения «французу». — Это у тебя был головной пузырь, не так ли? Давай меняться: ты наколдуешь мне такой же пузырь, чтобы можно было нырнуть глубже, а я дам тебе запасные ласты, их можно немного увеличить по размеру, так быстрее получается плавать. — Ласты? — удивлённо переспросил блондин. — Приспособление у меня на ногах, — снисходительно заметил Северус. — Неужели ты о таком не слышал? И ступни не оцарапаешь. Ну так что? Ты же взрослый и тебе можно колдовать? Ты же его сам себе наколдовал, верно? — Мне уже семнадцать, — ответил блондин. — И да, сам. Пока они разговаривали, к ним подплыли Элис и Пенни на большом надувном матрасе. Они любили валяться на воде, смотреть на рыб, загорать и нырять со своего «плота». Так им не было страшно или вроде того. — О, привет, — поздоровалась Элис с блондином, — Северус, твой улов даже лучше, чем у Пенелопы, целый русалк, да ещё такой симпатичный. — Я не русалк, — чуть надулся блондин, — меня зовут Люциус Малфой. — Мама так шутит, — сказала ему Пенни, — просто ты очень красивый, как принц из сказки про «Русалочку», и мы нашли тебя в море. Элис захихикала, и Люциус Малфой тоже чуть улыбнулся и расслабился. — Мам, призови мои запасные ласты, — попросил Северус, — Люциус пообещал мне сделать вместо маски воздушный пузырь, чтобы нырнуть глубже к кораллам, а я хочу дать ему свои ласты, чтобы попробовал, как быстро плавать. — Значит, ты Северус? — негромко спросил Люциус, пока Элис делала призыв. — А фамилия? — Моя — Сейр, у Пенелопы — Фоули-Фортескью, а маму зовут Элис Сейр-Фоули, — ответил Северус. — Что, у всех разные? — чуть озадачился Люциус. — Ага, такая мы семья, а у моего приёмного отца фамилия просто «Фоули». Они с мамой поженились пару лет назад, у них второй брак, а мы с Пенни сводные брат и сестра. — Понятно, — что-то там для себя решил Люциус, — кажется, я что-то про вас слышал. Парень оказался чистокровным, да ещё и фамилия «Малфой» была на слуху и входила в те самые «священные двадцать восемь» из книжек, так что для него, видимо, было важно знать, с кем имеешь дело. — Ты ещё учишься или уже закончил Хогвартс, Люциус? — спросила Элис, когда второй комплект ласт появился на надувном плоту. — Я поступил на седьмой курс, мэм, — вежливо ответил Малфой. — Меня назначили префектом Хогвартса. — Ты учишься на Слизерине? — спросил Северус. — Да, конечно. — Наш кузен Флетчер тоже учится на Слизерине, он уже пятикурсник, — сказал Северус, протягивая ласты. — На, делай по размеру и надевай. Скорее всего, Люциусу было скучно и одиноко на этом пустынном пляже, потому что он всё же не отказал Северусу в головном пузыре и пообещал Элис, что присмотрит за ним. Потом они ныряли, и Люциус показывал самые интересные места и даже подразнил огромную мурену, чтобы та вылезла из своей норы. Рыба была длинная и страшная, но очень классная. Потом они вместе вылезли из воды и перекусили с Элис и Пенни в тенёчке. Люциус сказал, что тот особняк — дом его бабушки и он гостил у неё почти всё лето каждый год, развлекая себя в основном заплывами в море, что его мать умерла, когда Люциус только пошёл в Хогвартс, а его отец очень занятой человек и наведывается во Францию крайне редко. — Не думаю, что бабушка будет против, если вы будете прилетать на наш пляж, — пожал плечами Люциус. — Завтра мы собираемся поплавать на яхте, хочешь с нами? — спросил Северус, предварительно «громко подумав» свою мысль и дождавшись согласного кивка Элис. — Отец обещал, что мы прямо в море выловим огромную рыбу и сами её съедим, как пираты. Тунца или сибаса. Это должно быть здорово. А ещё с яхты можно понырять в дальних рифах. — Конечно, почему бы и нет, — улыбнулась Элис. — Думаю, ты мог бы и свою бабушку пригласить с нами, яхта спокойно вместит ещё двоих, прогулка должна быть увлекательной. А отплываем мы совсем недалеко отсюда… Люциус внимательно выслушал инструкции, как найти яхту, и сказал, что должен посоветоваться с роднёй. На этом они попрощались. — Мам, как думаешь, они поплывут с нами? — спросил Северус, когда они летели обратно в отель. — Не знаю, но уже неплохо познакомиться с кем-то, кто тоже учится в Хогвартсе. Тем более с Малфоями. Прекрасный улов.

* * *

И всё же Люциусу, наверное, было скучно у бабушки, так как утром следующего дня он появился на пирсе в назначенное время, правда, его сопровождала не пожилая женщина, а мужчина, очень похожий на него самого — такой же блондин с длинными волосами, только немного старше. — Привет! — первым заметил Люциуса Северус. — Поднимайтесь по трапу к нам! Мы уже отплываем. — Доброе утро! Да-да, конечно, поднимайтесь! — мама тоже увидела двоих Малфоев, которые, кажется, немного растерялись. — О, вы, наверное, мистер Малфой, отец Люциуса? Ричард будет очень рад мужской компании! Северусу сначала показалось, что Малфои пришли, чтобы вообще отказаться от прогулки, слишком серьёзные у них были лица. Да и Люциус явно чувствовал себя как будто неудобно и посмотрел на него с сожалением. Но пока они расшаркивались на пристани, Элис уже отошла от борта, чтобы сказать Ричарду о гостях, так что оба блондина всё же поднялись на яхту, с интересом оглядываясь. — Если ты выглядишь как сказочный принц, то твой папа словно настоящий сказочный король, Люциус, — подошла к ним Пенни и сделала что-то вроде реверанса. — Я Пенелопа Пандора Фоули-Фортескью, месье, хотите лимонада? Мама с папой в капитанской рубке. Папа уже заводит мотор. — Он сам будет управлять этой яхтой? — заинтересовался мистер Малфой. — Конечно, он умеет управлять почти всем, чем угодно, — вклинился в разговор Северус. — У него даже есть специальные права для управления вертолётом. Сейчас мы выйдем в открытое море, и он может дать порулить. — Лучше всем присесть, сейчас может дёрнуть, — из рубки вышла Элис, — простите нам некоторую невежливость, но сейчас самый лучший момент для рыбалки и отплытия. Располагайтесь. Пенни, ты уже предложила нашим гостям лимонада? — Да, мама. — Отдать швартовы! — донеслось из динамика. — Пойдём, Люциус, это якорь надо поднимать и отвязать яхту от берега. Поможешь мне, — встрепенулся Северус морской команде. Они уже несколько раз катались на яхте, и нехитрые действия он прекрасно знал. Младший Малфой покосился на отца, но поднялся. Наконец яхта тронулась, на моторе они отплыли из бухты, а потом Ричард его заглушил, чтобы воспользоваться только парусами. — Я покажу, как закреплять, только ботинки сними, — вызвался Северус, и они с Люциусом прошли по кромке яхты на нос, чтобы всё привязать. — А здорово, — сказал Люциус, осматриваясь. — Я видел такие лодки магглов в море, но никогда не катался. И так быстро идёт… — Потому что ветер попутный, — важно ответил Северус. — Вчера я передал отцу, что встретился с вами, и он внезапно прибыл из Британии, — скрестив ноги и усевшись на палубу, сказал Люциус. — Знаешь, между прочим, мои предки были викингами и путешествовали на похожих лодках через моря, чтобы завоёвывать новые земли. — Ха! Значит, ты потомственный пират, — усмехнулся Северус. — Я тоже хочу к вам! — из-за паруса выглянула Пенни. — Так иди, только осторожно и лимонада захвати побольше, — отозвался Северус. — И бутерброды ещё. Завоёвывать новые земли следует на сытый желудок. Люциус посмотрел на него и фыркнул, тихо засмеявшись. Пенни перебралась к ним на нос, притащив с собой корзинку для пикника, в которой было всё необходимое для путешествий, а взрослые что-то негромко обсуждали на корме, отделившись парусом. Кажется, Ричард рассказывал о своей работе и как арендовал яхту. Они же ели бутерброды и болтали ни о чём. Люциус спрашивал, когда они получили письма и немного про школу, удивился, что они учатся в простой школе с немагами. — Никакое знание не будет лишним, — ответил Северус, пожав плечами. — В нашей семье никто не был против, чтобы мы учились как обычные люди. — Да, без школы невыносимо скучно, — подтвердила Пенни. — И кроме уроков у нас есть внеклассные занятия. Мы с Северусом нынче весной победили на соревнованиях по фехтованию, он среди юношей, а я среди девочек. А ещё он участвовал в детском турнире по шахматам и занял второе место. Даже потом со взрослыми играл в Блэкпуле на Чемпионате Великобритании. — Магглы тоже играют в шахматы? — как будто удивился Люциус. — И чему в Хогвартсе только учат? — фыркнул Северус, чуть не подавившись лимонадом. — Правильно мама говорит, что школа довольно отсталая в плане взаимодействия с обычным миром. Даже в «Ильверморни», несмотря на закон Раппапорта, было бы по-другому. — Зато благодаря Хогвартсу вы приехали сюда, — улыбнулась Пенни. — И папа говорит, что мы можем взять лучшее из обоих миров. — Ну… наверное, — неуверенно пробормотал Люциус, посмотрев на яхту.       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.