ID работы: 5825153

Преображение Любовью

Гет
G
Завершён
73
автор
Lady Nature бета
Размер:
144 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится Отзывы 18 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Голландия, август 1678 года, провинция Гелдерланд, город Нимвеген       Яркое солнце освещало небольшой старинный особняк, построенный во время правления короля Испании Филиппа II в прошлом веке, а новая коричневая черепица крыши переливалась, словно огненная чешуя. Погода стояла жаркая, в безоблачном лазурном небе безмятежно парили птицы, но духоту смягчал легкий ветерок, насыщенный запахами деревьев и растительности, цветущей в садах. В полдень город Нимвеген казался оживленным, и жизнь здесь била ключом: на площадях, расположенных близко к дому, толпились торговцы и обыватели, и было полно кучеров, стоявших у дорожных карет, а также французских солдат, прогуливающихся со шпагами на боку и с таким важным, вальяжным видом, как будто они расхаживали у себя на родине.       Дом находился в самом сердце города, между красивым парком и дворцом губернатора, которым с 1672 года, после взятия Нимвегена войсками короля Людовика XIV, был назначен француз. Ранее в этом доме жила одна из цариц местной светской жизни, а сейчас его занимала семья маршала дю Плесси де Бельера. Сразу после капитуляции города, Филиппу был отдан этот особняк как один из самых роскошных в городе, но он не остановился тут надолго. Только после приезда в Нимвеген в 1676 году, маршал въехал в этот дом, рассчитывая жить здесь, когда не было боевых действий и пока будут идти переговоры о мире. Потом Филипп сразу же вызвал к себе Анжелику с детьми из Франции, и вот уже два года они почти все время жили здесь, путешествуя по всей провинции, находящейся в руках французов, а в промежутках приятно проводя время друг с другом.       Анжелике и Филиппу нравился этот особняк, внутреннее убранство которого было испанским и относилось к концу прошлого века. Поскольку это место было лишь их временным пристанищем, они ничего не изменили. Парадные залы и первый этаж были засильем бархата и тяжелой парчи в некричащих, темных оттенках, дорогой и массивной мебели из дуба и черного дерева, отделанной плоской резьбой с богатой позолотой, росписью, и мозаикой, а также различными предметами обстановки, украшенными такими элементами античной архитектуры, как пилястры, колонны, фризы, карнизы, и капители. Там и сям среди этого неяркого, но элегантного, великолепия стояли столики со столешницами из мрамора и рядом с ними высокие стулья, обитые темным бархатом, а над ними покачивались золоченые канделябры, вздымающиеся к деревянному потолку.       Анжелика познакомилась с женой губернатора Нимвегена, которая ввела ее в местное высшее общество, очень скучное по сравнению с парижским. Поскольку уже давно велись переговоры о мире, Филипп проводил много времени в городе: днем он находился в военном лагере, разбитом у стен, и также бывал во дворце губернатора, где вместе с Анжеликой общался с послами Вильгельма II, Принца Оранского — штатгальтера Нидерландов. Поскольку военные действия велись в разных провинциях, маршал часто уезжал на недели и иногда на месяцы. Во время отсутствия мужа, Анжелика скучала и считала дни до встречи, проводя время с их детьми, а вечера в светском салоне, устроенном в их особняке, играя в карты, слушая музыку, и обсуждая новости и самые разные темы, начиная от искусства и литературы и кончая хитросплетениями европейской политики.       Анжелика вошла в малую гостиную и огляделась. Комната выглядела такой же, какой она видела ее час назад, когда уходил художник, закончивший писать ее портрет. Она пришла посмотреть на картину, вызывающую у нее целую гамму эмоций. Мрачное убранство, с темной тяжелой мебелью с декоративной резьбой и позолотой, было не броскими и элегантным. Все было оформлено с хорошим испанским вкусом, но маркизе больше нравилось роскошное французское барокко, с его величием, шиком, и пышностью, совмещением формальности и яркости, контрастностью форм и напряженностью образов, и она очень скучала по Франции.       Не успела Анжелика полюбоваться на портрет, как услышала голос Барбы, вошедшей в гостиную и присевшей в реверансе. Барба известила: — Мадам дю Плесси, господин Шарль-Анри пошел на урок фехтования с месье де Мальбраном; они сейчас в парке и пробудут там два часа. Господин Виктор-Людовик сейчас со своим гувернером. Маленькие госпожи, Шарлотта-Амели и Алиса-Луиза, играют в детской с теми куклами, которые вы купили для них вчера.       — Хорошо. Можешь идти, — разрешила хозяйка.       Когда Барба ушла, Анжелика почувствовала облегчение от того, что ее непоседливые отпрыски еще ничего не успели натворить. В глубине души она слегка огорчилась, что ее мальчики уже могли обходиться без нее, хотя сильно любили свою мать; всякий раз, когда такая мысль приходила ей в голову, она напоминала себе, что не имеет право держать их около своей юбки. С девочками ситуация была иной: они все время были с ней и постоянно нуждались в матери.       Шарлю-Анри недавно исполнилось одиннадцать лет; он был многообещающим юношей, проводя все время в изучении книг по военному делу, на постоянных уроках по фехтованию и обращению с разными видами оружия с Филиппом или Мальбраном, а также с отцом в военном лагере, куда маршал брал его иногда, чтобы начать приучать его к армейской жизни. Хотя Виктор-Людовик не был наследником рода как второй сын Филиппа, его отец уже решил, что мальчик не будет обречен на духовную карьеру, поскольку он являлся слишком бойким, умным, и порывистым, и отнюдь не обладал темпераментом монаха; родители думали, что делать с этим девятилетним сорванцом, который уже появлялся при дворе как маленький паж Дофина. Шарль-Анри жил мечтами о том, что повторит военную карьеру отца, а Виктор-Луи обожал жизнь при дворе.       Семилетняя Шарлотта-Амели и трехлетняя Алиса-Луиза были сокровищем Анжелики, которое она берегла как зеницу ока, называя девочек своими маленькими бриллиантами. Ее дочери были тише и послушнее, чем мальчики, но тоже шалили и отличались дерзкими проделками, как и она сама в детстве, когда бегала с Николя по лугам и лесам. Девочки сильно любили мать и смотрели на нее завороженными глазами, воспринимая ее как божество неземной красоты даже больше, чем как женщину, которая произвела их на свет. Довольная близкими взаимоотношения с ее дочерями, Анжелике также нравилось, что Шарлотта и Алиса росли самостоятельными и инициативными, что, несомненно, поможет им во взрослой жизни. Младшая дочь, Алиса-Луиза, была ее последним ребенком, названным в честь матери Филиппа, который за пару недель до рождения малышки все-таки помирился с ныне покойной мадам Алисой дю Плесси на ее смертном одре.       В то время, как ее дети от Филиппа все время жили с ней, Анжелика не часто видела Флоримона и Кантора в последние годы. Сначала ее старшие сыновья сопровождали своего отца, Жоффрея де Пейрака, в его экспедициях на Средиземное море в качестве части его команды, где они оставались месяцами, наслаждались приключениями, и не торопились отправляться домой. Почти год они проучились в Палермо в школе иезуитов, где Анжелика воссоединилась с Кантором после долгой разлуки; мать не смела мешать им, потому что понимала, что они желали быть с их обретенным и любимым отцом, который стал их кумиром, и что им была нужна твердая мужская рука. Но, потом Жоффрей вновь решил поменять свою жизнь и попросил Анжелику отпустить детей с ним в Новый Свет; она разрешила это скрепя сердце, во многом из-за горячих просьб юношей.       Анжелика тосковала по Флоримону и Кантору. Она не видела своих двух старших сыновей уже год и, скорее всего, не увидит их еще несколько лет. Огромный океан разделял их! Перед отплытием в Америку на своей новенькой шебеке, Жоффрей привез юношей в Голландию на две недели, чтобы они побыли и попрощались с Анжеликой; в тот раз граф был официально принят в доме семейства дю Плесси, но не остановился там во избежание недоразумений, а также возможных сплетен и пересудов, хотя Жоффрей несколько раз пересекался с Филиппом в салоне у Анжелики и однажды за ужином имел с ним долгий разговор о политике в формальных, уважительных тонах.       Жоффрей очень многого добился на Средиземное море и всего за три года сделал Францию великой морской державой. Он приказал отстроить новые быстроходные корабли для королевского флота по его собственным прекрасным чертежам. Жоффрей полностью разгромил некогда могучий флот Османской Империи в двух сражениях, поскольку после его перехода под французский флаг турецкий султан, Мехмед IV Охотник, объявил себя врагом Рескатора, и его корабли часто нападали на суда Людовика XIV. Но Жоффрей не пошел на сражение с кораблями его союзника, султана Марокко Мулай Исмаила. Благодаря плодотворной деятельности графа, торговый оборот между Францией и Левантом многократно возрос, а торговля на Средиземном море для французских судов стала относительно безопасной. Победы Жоффрея обеспечили значительный приток золота и серебра в государственную казну Франции, что помогало королю финансировать его военные кампании, в том числе голландскую. Однако, подтвердив свою славу опытнейшего мореплавателя и заработав благодарность монарха, Жоффрей сложил с себя полномочия помощника адмирала королевского флота, вопреки недовольству Людовика, и принял решение уехать в Америку.       Сердце Анжелики сжалось в груди, словно острый нож пронзил сердце. Душа кричала то, что она не хотела сказать своему первому мужу и что не могла произнести вслух: «Ох, Жоффрей! Зачем ты вновь уехал из Франции? Зачем ты опять оставил меня и забрал с собой Флоримона и Кантора? Зачем ты так увлек наших сыновей своими авантюрами? Флоримон сильно похож на тебя, но Кантор взял многие черты характера от меня… Но они так хотят быть с тобой, хотя и любят меня! Жоффрей, почему тебе недостаточно того, чего ты добился? Ведь Его Величество благоволит к тебе, доволен твоими победами, и благодарен тебе за славу Франции на Средиземноморье! Ты безумно любишь наших сыновей, и я уверена, что ты все еще любишь меня. Но, как всякий заядлый искатель приключений, ты ведешь собственную независимую жизнь, и твое одиночество не мешает тебе исследовать и постигать мир. Ты создан для жизни одинокой и свободной гораздо больше, чем Филипп, Марс-воин, который пригласил меня в Голландию, чтобы не разлучаться со мной».       Молодая женщина долго стояла посреди гостиной, смотря в пространство, не в силах двинуться. Она вслушивалась, стараясь уловить все, даже самые тихие звуки, как будто надеясь, что прошлое и Жоффрей придут к ней почти бесшумными, плавными, но стремительными, шагами пантеры, как и передвигался граф, когда перестал хромать. Но она ничего не услышала, ругая себя за свои порывы. Непоседливый, свободолюбивый дух графа де Пейрака затянул его в паутину новых авантюр, на этот раз в Америке, и сейчас он был очень далеко. Нет, она не будет думать о Жоффрее…       Освободившись от тоски глубоким выдохом, Анжелика перевела взгляд на собственный портрет, и ростки восторга начали расти и раскрываться в сердце, как вызревают и распускаются бутоны цветов весной. Словно не веря, что ее нарисовали на этой картине, она чувствовала себя сказочной принцессой, которая случайно попала в мир людей. Маркиза мельком оглядела свое тело, отмечая, как шикарно ее платье, которое она еще не успела снять после ухода художника из особняка.       — Невероятно! Неужели это я!       Анжелика издала громкий восхищенный возглас, который пронесся по гостиной, словно летний гром. Ее очи, блестящие от удовольствия, все больше расширялись от изумления по мере того, как она рассматривала себя на портрете, написанном итальянским маэстро, который был приглашен Филиппом. После череды дней бесконечного позирования, потрет был закончен и представлял собой невиданное зрелище, которые могло затмить своим великолепием портрет любой дамы, написанной умелой рукой какого-нибудь итальянского гения эпохи Возрождения.       Андреа Челести, представитель венецианской школы, был великим творцом! Несмотря на то, что в своем творчестве он разрабатывал канву религиозно-мифологических сюжетов, предложение написать портрет жены маршала Франции за солидный гонорар заинтересовало его так сильно, что он согласился приехать в Голландию, где в настоящее время жило семейство дю Плесси. Создать этот портрет было идеей Филиппа, который хотел увековечить красоту супруги.       Стоя перед собственным портретом, Анжелика любовалась своей стройной фигурой, облаченной в бесподобное французское платье из серебряной парчи и черного бархата, корсет которого был искусно расшит бриллиантами и рубинами в форме роз, а узкие рукава и манжеты были украшены тончайшим, черным венецианским кружевом. Серебряно-черное обрамление образа прекрасной маркизы почти сливалось бы с темным фоном, если бы не золотые блики на массивном золотом столике, около которого она стояла на портрете. На груди Анжелики блистало фамильное ожерелье рода дю Плесси, своей грубоватой средневековой красотой придавая ее образу непримиримости и воинственности. Вопреки придворному этикету, ее пальцы не были унизаны кольцами, а лишь на правом безымянном пальце огромным рубином горело кольцо, подаренное ей Филиппом.       Когда несколько часов назад портрет был закончен, Анжелика вызвала к себе Жавотту, которую любила и ценила за ее преданность и душевность. Она попросила служанку дать ее честное мнение о портрете, так как хотела услышать альтернативную оценку для самоуспокоения.       Жавотта изрекла длинную, живописную тираду: — Мадам дю Плесси, вы необычайно красивы! Время придало вашим чертам больше женственности и сделало их более величественными. Годы стерли с вашего лица ту хрупкость, которая была в вас несколько лет назад. Теперь на вашем лике присутствует отпечаток зрелости, но тонкая изящность черт остается непревзойденной. В вашем взгляде отражаются ваша потрясающая сила духа и воли, и сейчас в вас больше загадочности. Вы похожи на Венеру не только красотой, но и ореолом воинственности и силы вокруг вас.       Это побудило Анжелику высокомерно улыбнуться и сказать: — Ты преувеличиваешь, дитя мое. На самом деле, она была польщена и обрадована, а также находила оценку справедливой.       Волшебная кисть маэстро запечатлела Анжелику как зрелую женщину в рассвете своей красоты, как воплощение богини Венеры в земном обличье. Тени и отсветы подчеркнули великолепие ее лица с высокими скулами, тонкими розовыми губами, гордой линией подбородка, и бездонными зелеными глазами. В ее взоре, прямом и смелом, словно вызывающем на поединок, угадывались ее стальная хватка, непоколебимая сила духа, и неиссякаемая внутренняя сила, которые пленяли и интриговали. Несмотря на ее откровенный взгляд, в высокомерно-изысканных чертах Анжелики было нечто от богини целомудрия, чьи чистота и благородство восходили к глубине веков, словно к истокам мира. Светлые, без седых прядей, волосы были плоско уложены спереди, сзади собраны в массивный пучок, а на плечи спускались змеевидные и штопорообразные локоны, и поверх этой модной прически ее голову украшала серебряная диадема с рубинами в золотом обрамлении.       — Ну, моя дорогая, — услышала она голос маркиза дю Плесси, — художник угодил вам?       Анжелика повернулась и увидела Филиппа, который стоял на пороге, облокотившись на дверной косяк. Она заметила, что муж был одет не в парадный военный мундир, а в новый камзол из бархата цвета небесной лазури, с высоким бежевым кружевным жабо, отделанным бриллиантами, черные чулки с вышитыми бледно-голубыми линиями, и темно-голубые щегольские туфли с золотыми пряжками. Сегодня маркиз не носил парика, и его коротко постриженные, светлые волосы были аккуратно причесаны, а несколько локонов свободно падали на лоб. Шейный платок из серебристо-черной парчи был повязан не образцово-показательно, как обычно, а ассиметрично и несколько небрежно, что, впрочем, добавляло Филиппу фривольной изящности. Его шпага была вложена в серебряные ножны, недавно приобретенные в одном из оружейных мастерских Нимвегена.       Медленный, исследующий взор его ясных голубых глаз скользил по ее фигуре долго и плавно, как капля воды стекает сначала по лицу, затем по шее и груди; затем он метнулся к лицу жены. Это был привередливый взгляд, оценивающий все до мельчайших деталей, от которого пульс женщины участился. Затем Филипп посмотрел на портрет, и его лик озарила ослепительная улыбка, похожая на улыбку гения-творца, созерцающего результаты своей работы и осознающего, что он создал шедевр неземной красоты, вызывающий в душе зрителя всплеск жизни и радостный бунт против мрачности и обыденности бытия.       — Вы! Филипп! — воскликнула она от неожиданности. — Вы уже здесь?!       — А где же мне быть? — недовольно хмыкнул маршал. Он пересек гостиную и остановился посередине комнаты, рядом с Анжеликой. — Вы не ждали своего мужа, мадам?       — Я считала, что ваша встреча затянется до вечера.       — Мы закончили гораздо быстрее, чем я ожидал.       — Подписали мирный договор?       — Естественно, — отозвался он со скукой в голосе. — Но не будем сейчас об этом.       — Хорошо. Она расспросит его об этом позже; сейчас они были слишком поглощены портретом.       Бросив долгий взгляд на картину, Филипп не удержался от улыбки. — Этот портрет заслуживает всяческой похвалы.       Анжелика подарила ему миловидную улыбку. — Вам правда нравится, Филипп?       Маркиз взял ее руку и поцеловал, затем церемонно поклонился. — Меня уверили, что художник изобразит вас богиней красоты, но результаты превзошли все мои ожидания.       — Значит, наши мнения совпадают.       Склонив голову к изящной шее жены, а рукой обхватив ее талию, Филипп вдохнул аромат ее кожи. Он прошептал у самого ее уха: — Вы отблагодарите меня сегодня ночью, моя дорогая. — Дорожка горячих поцелуев пролегла по теплой коже Анжелики от основания шеи к тонкому контуру лица. — Мы сможем отпраздновать написание этого портрета и конец войны с Голландией.       Она томно вздохнула, когда муж поцеловал ее в мочку уха, и ответила: — С благодарностью ночью придется повременить. — По ее жилам бешеным потоком помчалась разгоряченная кровь, и она умолкла. Его губы проложили новую дорожку сладострастных поцелуев, в этот раз спускаясь вниз по ее горлу, плечу, обнаженному глубоким декольте платья, и затем они вернулись к ключице. Она заговорила тихим голосом, дрожащим от страсти: — Поскольку мирный договор подписан, вечером мы должны присутствовать на торжестве в честь окончания войны.       — Ну вы неблагодарная! — возмутился он и сразу отстранился. — Не ждете супруга дома, да еще и отказываетесь сказать ему спасибо за то, что он уговорил вас позировать для этого портрета.       — Я этого не говорила! И я не против ночи. Она залилась краской, как смущенная юность.       — Вы до сих пор краснеете, как девица, — хихикнул Филипп.       — А разве это плохо?       — Нет, конечно. За прошедшие годы вы изменились в лучшую сторону.       Она в отчаянии вздохнула, точно не поверила ему. Она не хотела стареть! Но этого нельзя было избежать, и она все время повторяла себе, что с возрастом ее красота не увянет, как у других дам, а превратится во что-то более величественное. Она начала сокрушаться: — Я постарела, Филипп! Я уже не та молодая девушка, которая приехала в Плесси со своим отцом и сердце которой вы тогда заставили трепетать, несмотря на ваше безобразное поведение.       — Прошедшие годы изменили вас, сделав более ослепительной.       Она отрадно улыбнулась. Несмотря на их близость и жизнь в согласии, Филипп все еще оставался достаточно закрытым человеком, а его природная сдержанность часто не давала выплеснуться его чувствам. Такие моменты были для Анжелики дороже, чем живительный глоток воды для усталого и умирающего странника, заблудившегося в пустыне. Она коллекционировала такие мгновения, как антиквары собирают произведения искусства, и хранила их в памяти, как бесценную реликвию.       — Продолжайте, Филипп! Это так интересно, когда Марс рассуждает о красоте!       Указав широким жестом на картину, Филипп приказал: — Посмотрите внимательно, мадам.       — Смотрю, — она подчинилась.       В тишине, Филипп рассматривал ее изящный профиль, который напоминал древнюю чудесную камею самой изысканной работы. Она тоже была целиком поглощена созерцанием картины.       Он заговорил проникновенным тоном: — Анжелика, вы всегда были несказанно хороши собой. Вы есть Венера! Ваша непревзойденная красота превосходит все мыслимые пределы.       — Филипп, я не могла вообразить, что вы так можете рассуждать о красоте.       Маршал запрокинул голову и ликующе расхохотался. Затем он властным движением притянул ее к себе, и, заглянув ей в глаза, сказал: — Ничто не мешает великому воину быть ценителем красоты. И потом, любовь преображает рыцарей и воинов, таких как я.       — И я люблю это преображение любовью. Она обняла его за плечи и жизнерадостно улыбнулась.       Филипп отстранился, чтобы взять ее руки в свои, и затем переплел их пальцы, словно впечатывая один в другой, как будто стремясь оставить на них невидимый след от прикосновений. В тишине он внимательно осмотрел ее с ног до головы, будто проникая взором через одежду.       — Анжелика, — обратился он к супруге, — я хорошо помню, какой вы были, когда мы поженились. Ваша красота ничуть не потускнела — выкиньте ваши опасения из головы. Вы стали еще более соблазнительной и можете ввести в грех целую обитель послушников одним лишь взглядом.       — Вы блефуете! — передразнивала она.       Он засмеялся дерзко и весело. — Свяжитесь с Братством Святого Причастия, и они подтвердят, что вы есть Ева, которая может сделать Адамом любое живое существо. Пока же я посоветовал бы вам удовлетвориться моими словами, мадам.       — С громадным удовольствием я сообщаю, что верю вам, месье, — медовым голосом пропела маркиза, и улыбнулась самой очаровательной из своих улыбок.       — Ну наконец-то! Он поднял глаза к потолку, показывая облегчение от того, что ему поверили.       — Вы тоже все так же божественно красивы, мой Марс, — прокомментировала она, придирчиво осмотрев его лицо. — Ваши черты так совершенны, что кажутся высеченными резцом скульптора.       Усмешка тронула губы Филиппа. — Сегодня слышал новые забавные перлы о нас от одного из недавно прибывших придворных. Он утверждает, что если любоваться супругами дю Плесси — то есть нами, французскими Марсом и Венерой, как они окрестили нас — то для зрителя это то же самое, что любоваться дикой, нетронутой, первозданной красотой, и пока ты ее созерцаешь, время летит птицей, что приближает тебя к вечности.       — Это в репертуаре месье де Лозена, — рассмеялась она. — Именно он сказал бы так.       — Да, это так. Но вот только он в Бастилии.       Некоторое время, они молчали, думая о герцоге де Лозене, который уже несколько лет томился в Бастилии. Король даже не собирался его отпускать в ближайшие годы, хотя режим пребывания Лозена в тюрьме не был строгим, и он жил в роскоши и ни в чем не нуждался. Но то, что случилось с герцогом, послужило сигналом того, что Его Величество может обрушить свой гнев даже на того, кого считает другом или приятелем — супруги дю Плесси не были здесь исключением.       Филипп выразил свое мнение: — Милость короля можно легко потерять, а последствия могут быть необратимыми. Поэтому мы должны быть осторожны. — Он издал вздох, а она кивнула.       Супруги устроились в креслах около открытого окна, выходившего на большой сад со множеством хаотически разбросанных клумб и зеленых рощиц. Воздух был наполнен ароматом цветущих роз, лилий, кал, рододендронов, ломоносов, и жимолости, и сама атмосфера казалась благоговейной. Независимо друг от друга, они подумали, что скучали по паркам в чисто французском стиле, где все вычерчено как по линейке, а кусты и деревья подстрижены в форме геометрических фигур.       На улице в лучах жаркого солнца вовсю звонили колокола, и только сейчас Анжелика догадалась, что это был знак того, что война окончена. Так город отмечал новость о подписании мира.       — Расскажите мне про сегодняшнюю встречу, — попросила она.       Маршал уставился на пруд, где плавали лебеди. — Мы весьма долго шли к миру с Голландией, — послышался его рассудительный, бесстрастный голос, так разительно отличающийся от тех мягких и радостных интонаций, которые были в нем во время разговора о портрете. — Переговоры о мире ведутся уже два года, и все затянулось из-за проволочек этикета, бюрократии, и продолжающихся военных действий. Хотя я не жалуюсь на жизнь, потому что все это время вы, моя дорогая, были со рядом, и я мог видеть вас. Но теперь все кончилось, и мы можем вернуться во Францию.       Голландская войны продолжалась уже шесть лет и слишком затянулась к неудовольствию всех участников конфликта. Переговоры о заключении мира были начаты в Нимвегене еще в 1676 году, но в начале прогресса не наблюдалось. Война сильно пошатнула благосостояние Голландии, и, как результат, купцы, владельцы мануфактур, и влиятельные финансисты требовали мира. Не только бюрократия и этикет, но и взаимные претензии других сторон конфликта — Испании, Франции, Священной Римской Империи, Швеции, Франции, и Англии — усложняли ситуацию.       Анри де Ла Тур д’Овернь, виконт де Тюренн и главный маршал Франции, успешно действовал на Рейне и оборонял Эльзас, в каждом сражении показывая искусство в маневрировании армией и взятия крепостей. Он одержал несколько крупных успехов над имперскими войсками, и Филипп на войне согласовывал свои действия со своим талантливым командиром. Но в конце июля 1675 года, Тюррен был неожиданно убит ядром во время рекогносцировки вражеской позиции у города Засбаха в Германии. После этого, король назначил Филиппа главным маршалом Франции.       В связи с начавшимся экономическим кризисом во Франции, государственный министр Кольбер буквально хватался за голову, размышляя о том, как собрать деньги на снаряжение многотысячной французской армии в Голландии и в то же время поддерживать великолепие двора короля-солнца. Людовик XIV желал мира и для того, чтобы побудить противников к скорейшему его заключению, приказал главному маршалу дю Плесси устроить демонстрацию военной мощи Франции. Поэтому, в марте 1678 года, войска короля под командованием Филиппа стремительно захватили города Гент и Ипр, что поставило Голландию на колени перед католическим южным соседом.       По условиям Нимвегенского мирного договора, подписанного со стороны Франции главным маршалом дю Плесси де Бельером, Франция выходила из войны полноправной победительницей и также получала большинство завоеванных земель, хотя и была обязана вернуть протестантскому соседу север. За это Голландия обещала нейтралитет в будущем, что привлекало и устраивало Людовика, намеренного продолжать экспансионистскую внешнюю политику после преодоления кризиса во Франции. Испания отдавала Франции вновь захваченный ими несколько лет назад Франш-Конте, а также Мобеж, Валансьенн, Кассель, Эр, Ипр, и Сент-Омер.       Филипп заслуженно почивал на лаврах своей славы. Он стал прославленным героем Голландской войны, так как не только успешно вел боевые действия почти всю войну, но также и заключил мир.       — Филипп, вы вновь стали героем Франции, — подметила супруга с восхищением.       Он повернул голову к ней. — Несколько лет назад, я осадил и взял Маастрихт, а потом во второй раз захватил Франш-Конте и в первый раз Пфальц, и другие города. — Он горестно вздохнул. — Смерть господина де Тюррена принесла мне титул главного маршала, хотя не могу сказать, что я этому рад. Тюррен был великим полководцем и моим другом, и я скорблю о нем.       — Понимаю.       — Это тяжело, — отозвался Филипп. Чтобы сменить грустную тему, он вспоминал: — А еще принц Конде и я вместе с сорока пятью тысячами наших бравых солдат победили объединенную австро-голландско-испанскую армию численностью восемьдесят тысяч человек. — Он сконцентрировался на недавних событиях. — Недавно мне лишь удалось быстро заставить капитулировать Гент и Ипр. Наши войска оказались на близком расстоянии до Антверпена и Амстердама. Поэтому голландцы испугались и согласились на переговоры о мире, условия которого диктовал наш суверен.       — Вы одержали много побед и блестяще провели переговоры, господин мой муж.       Маршал произнес ровным голосом, но с оттенком досады: — Два года я пытался добиться мира с голландцами, но безуспешно. — С его губ сорвался вздох. — План короля склонить их к миру путем устрашающей военной провокации был отличным. Правда, мы могли закончить военные действия несколько лет назад, если бы тогда Его Величество послушал меня и Принца Конде.       Она понимала, что он имеет в виду, так как помнила его рассказы о начале этой кампании. — Но вы добились мира, Филипп! Все остальное уже не важно!       — Верно, — согласился приободрившийся мужчина.       Филипп поднялся и зашагал к столу, где лежали книги по военному искусству, несколько томиков древнегреческих и древнеримских авторов, а также вся его корреспонденция. Он взял маленький томик «Илиады» Гомера, раскрыл его, и пролистал. Как только он нашел то, что хотел прочитать, он продекламировал громким голосом:

Старцы, уже не могучие в брани, но мужи совета, Сильные словом, цикадам подобные, кои по рощам, Сидя на ветвях дерев, разливают голос их звонкий: Сонм таковых илионских старейшин собрался на башне.

      Маркиз остановился, глядя на нее. Знаете, что эти старцы хотели? Помните?       Заинтригованная Анжелика воззрилась на мужа. Ей нравилась черта Филиппа обращаться к античным произведения и вслух декларировать их, поскольку это восполняло отсутствие у него высокопарного красноречия, игравших большую роль в высшем свете. Муж очень редко говорил ей о любви, а если признавался в чувствах, то делал это либо коротко, с прямолинейностью солдата, либо с своем собственном странном стиле, который могла понять и оценить только она одна. Но Филиппу не нужно было без конца говорить ей, что он любит ее — она знала это без слов.       Филипп верно истолковал ее молчание. — Не знаете. А ведь эти старцы были очень мудры! Закрыв томик «Илиады» и положив его на стол, он на память повторил:

Старцы, лишь только узрели идущую к башне Елену, Тихие между собой говорили крылатые речи: "Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и ахейцы Брань за такую жену и беды столь долгие терпят: Истинно, вечным богиням она красотою подобна! Но, и столько прекрасная, пусть возвратится в Элладу; Пусть удалится от нас и от чад нам любезных погибель!"

      — То есть вы хотите сказать, что мне не место в Голландии из-за войны, Филипп?       — Напротив, Анжелика, — опроверг маркиз, который вернулся в свое кресло. — Я намеревался сказать, что такие великие старцы не всегда правы. Бывает так, что красивая женщина, как Елена Троянская, только помогает закончить войну, а не разжигает ее.       Она качала головой, но улыбалась. — Иногда я просто не знаю, чего ждать от вас.       Филипп похвалил супругу: — Вы очень помогли Франции, королю, и мне, мадам. Вы поистине обладаете отличными способностями разрешать сложные и конфликтные ситуации. Я доволен тем, что рекомендовал Его Величеству привлекать вас к переговорам с иностранными послами и дипломатами. Когда два года назад я вызвал вас в Голландию, я рассчитывал, что вы поможете мне в моей миссии и также разделите со мной тяготы непродуктивных переговоров с посланниками Вильгельма Оранского, который сначала страстно желал продолжения войны с Францией.       — Помилуйте, я ничего такого не сделала!       — Вы добились очень многого, моя милая, — возразил он. — Вильгельм, Принц Оранский, искусно интриговал с Англией, нашей союзницей. Вы провели блестящие переговоры с англичанами здесь, в Голландии. И только это помогло Франции избежать предательства.       Щеки Анжелики вспыхнули от удовольствия. Она была рада, когда через открытое окно вдруг подул легкий ветерок, несколько охладивший ее. — Я старалась очаровать англичан и убедить их в том, что необходимо продолжить союз с Францией и вместе добиваться заключения мира.        Сидя в кресле, Филипп нагнулся вперед и накрыл ее руки, которые она сложила на коленях, своей рукой. — Мы хорошо поработали, мадам.       — Его Величество высоко оценит это, — она гордо вскинула голову.       За последние несколько лет, мадам дю Плесси познала новые грани своей удивительной личности и часто чувствовала себя так, как любознательная юная девушка ощущает близкое открытие нового сезона двора. Она обнаружила, что ей нравится заниматься государственными делами, пусть и не принимая ответственных решений, а лишь работая с иностранными послами. Теперь Анжелика видела прелесть в том, чтобы заботиться не только об интересах своих и своей семьи, но и о делах Франции; она находила в преданности к своей стране и к заветам своих предков, а также в честности и порядочности то, что дало новый смысл ее существованию и рождению на французской земле.       Это открытие сделало Анжелику ближе к мужу как в фактическом смысле в связи с ее временным переездом в Голландию, так и в душевном, связав их нитью патриотизма. Филипп был примером для подражания для всех подданных короля — эталоном настоящей любви и преданности к своей родине, мужественности и смелости, хотя многие не понимали, что люди, как он, находили в такой беззаветной верности. Она осознала, почему служение Франции, а, значит, предкам и будущим поколениям, было жизненно важно для Филиппа — это делало его цельной личностью, честной и доблестной, и предавало смысл всей его жизнии даже его рождению, как он сам считал.       В отличие от многих дворян, изнеженных роскошью и льстящих могущественному монарху ради милости и почестей, главный маршал дю Плесси никогда не разглагольствовал о чести и долге и не произносил высокопарных речей в честь родины направо и налево — он с радостью служил Франции, участвовал в войнах в ее славу, преданно защищал ее интересы, и по праву гордился этим.       Для человека, как Филипп, честь и служение своей стране — это главный смысл жизни и его самая большая драгоценность — гораздо большая, чем яркий свет дня для узника, просидевшего в тюрьме годы и вышедшего из катакомб на свою казнь, когда он видит белый свет в последний раз в жизни. Анжелика помнила слова Филиппа: «Я всегда полагал, что рано или поздно человек почувствует пустоту в жизни, если он служит только самому себе». Будучи моложе, она не задумывалась об этом, но с годами начала это понимать, глядя на Филиппа, и ценить это в нем.       — Король уже оценил, — заявил он и поднялся из кресла.       Филипп подошел к старинному столику со столешницей из мрамора в другом стороне комнаты, почти у двери. На нем лежало множество книг по военному делу и бумаг с гербовыми печатями, большая часть из которых были письмами от монарха Франции и других высокопоставленных дворян. Пошарив среди бумаг, он взял пергамент с гербовой печатью короля, но не развернул его.       Он повернулся к жене, поглаживая документ длинными пальцами. — Сегодня я получил письмо от Его Величества. Посыльный принес свежую корреспонденцию во время переговоров. Когда я пришел, вы сначала меня не заметили, и я положил его сюда.       — И что там, Филипп? Она встала и направилась к нему.       Маршал сделал гордое выражение лица и объявил: — В награду за успех на войне Его Величество собирается дать мне герцогство. Да, вы не ослышались: вы и я будете герцогом и герцогиней. Также он подарит нам новые земли и поместья в Пуату и в других провинциях по нашему выбору. Нам также даровано полное освобождение от налогов для всей семьи сроком на три года. Сейчас король вознаграждает меня за мою долгую и верную службу.       — Чудесно! — воскликнула она. — Вы заслуживаете стать герцогом, Филипп!       — Прочитайте.       Она взяла документ, развернула, и пробежалась по нему глазами. Это был королевский приказ о том, что маркиз дю Плесси де Бельер становился герцогом де Шательро и получал во владение город Шательро, расположенный на реке Вьенна севернее Пуатье. Также прилагался список других поместий в Пуату, которые теперь принадлежали роду дю Плесси де Бельер, и указывалось, что маршал должен уведомить короля о выборе провинций, где он также желал бы иметь новые земли. Там был и документ об освобождении от налогов, порадовавший Анжелику, предприимчивый мозг которой уже вовсю строил планы по расширению коммерческой деятельности.       — Герцог и герцогиня де Шательро! Это великолепно звучит! — вскрикнула Анжелика в порыве восторга. Она упивалась этим моментом, как ребенок радуется получению красивой погремушки.       — Я доволен, — сдержанно высказался он. Он забрал документ у жены и положил его на столик. — Я полагаю, что можно попросить еще несколько имений в северном Пуату, Анжу, и Бретани, если вы не против. — Он вздохнул, ибо не хотел бы, чтобы она попросила его взять земли в Лангедоке; чем дальше от Тулузы они будут, тем лучше.       Анжелика разгадала его мысли. — Я поддерживаю: в северном Пуату, Анжу, и Бретани.       — Договорились, — пробурчал он с облегчением.       Она вернулась к креслу, где сидела ранее, и удобно устроилась там. Филипп заполнил вином два золотых кубка, подошел к ней, и протянул один супруге.       — Вино из Мальвазии! Оно сделано из сорта винограда, который происходит из древней Греции и распространен на островах Эгейского моря, но наш дворецкий почему-то закупил его в наши погреба в большом количестве. Наверное, его привезли со Средиземноморья.       Анжелика взяла кубок и тихонько вздохнула. Она ассоциировала Средиземное море, с его зелено-голубой водой, переливающейся в лучах солнца, такое неизведанное и такое манящее несмотря на ворох опасностей, с Жоффреем де Пейраком. Внезапно ее мысли стали пасмурными, как осенний ненастный небосвод. Она отвернулась, чтобы скрыть застывшую в очах печаль, зрелище которой казалось еще тягостнее в сочетании с ее серебряно-черным платьем.       — Анжелика, — позвал муж.       Острая, ноющая боль прошла по всему телу Филиппа до кончиков пальцев рук и ног и устремилась к сердцу. Вздох и выдох, опять вздох и выдох, но столь желанное облегчение не пришло. Он закрыл глаза, обессиленный очередным подтверждением того, что Жоффрей все еще не был забыт его огромной, единственной любовью. Он давно пришел к заключению, что часть сердца его жены принадлежала прошлому, хотя они об этом не говорили, и он смирился с этим, убеждая себя в том, что Анжелика любила не Жоффрея, а ее воспоминания об их счастье в Тулузе. Иногда ночами, словно молящийся перед алтарем, Филипп касался губами ее левой груди, призывавшей припасть к ней в сладостной истоме, и, целуя ее, про себя шептал драгоценному сердцу Анжелики, что она любит его, а не того другого, и что он сам тоже принадлежит ей.       Но маршал также знал, что Анжелика любила его сильно и глубоко, смогла сделать из него самую лучшую версию его самого, которой бы не существовало, если бы не она. А раз так, то Филипп мог смириться с тем, что часть ее сердца была занята прошлым, что, однако, отдавалось слабыми уколами иглы в его груди. Гораздо лучше было любить Анжелику под аккомпанемент мягко перебираемых струн песни богини любви, чем рушить то, что они построили.       Филипп глубоко вздохнул, словно приказывая себе ни о чем ее ни расспрашивать. Но супруга услышала это, поняв, что он разгадал причины внезапной смены ее настроения.       Мысли Анжелики все еще были в беспорядке, но она охотно сказала то, что муж хотел слышать и то, в чем она сама нуждалась и хотела произнести. — Давайте выпьем за те почести, которыми нас осыпал король! Мы заслужили это — вы и я!       Выражение его лица сделалось холодным и официальным, что заставило Анжелику вздрогнуть от сожаления. Филипп поднес свой кубок ко рту и осушил его, затем посмотрел на Анжелику, которая пила вино маленькими глотками, смакуя его вкус. Он взял два пустых кубка, отнес их на стол, а затем вернулся в кресло и сел напротив жены.       — Эти привилегии полезны для вашей коммерции, — возобновил он разговор.       — Это отлично! Доходы от продажи кофе по патенту, который мне помогли получить вы, огромны, а выручка от продажи шоколада тоже выросла впервые за последние три года. Если мы не будем платить налоги в казну, то сможем потратить сэкономленные деньги на обустройство новых имений и на то, чтобы сделать их доходными. Мы также сможем провести реновацию в Плесси!       — Я поддерживаю эту идею. — В глазах Филиппа зажегся лукавый огонек, а голос его стал более теплым. — Надо придать замку новый вид и обустроить все по-герцогски.       — Согласна. Но делать это буду я, Филипп!       — Я и не возьмусь за это, Анжелика. Это женские дела, и мне нравится ваш вкус.       Анжелика встала и налила себе еще один бокал вина. — Только мы не будем украшать наш замок в темных тонах, как этот дом. Иначе это будет совсем не забавно.       — Мне тоже уже надоел стиль этого особняка.       — Мне не терпится вернуться во Францию.       Маршал смотрел, как супруга медленно пьет вино. — В Плесси или в Париж?       — В Плесси, в наше имение. Она поставила пустой кубок на столик и зашагала к окну.       Анжелика выглянула наружу в сад, где около пруда заметила Шарля-Анри и Мальбрана, которые, очевидно, возвращались в дом после урока фехтования. Как же вырос ее дорогой, белокурый и голубоглазый мальчик, которому в детстве не хватало только легких белых крыльев, чтобы стать похожим на одного из милых ангелов, изображенных на картинах и фресках известных маэстро в Версале и Фонтенбло. Время бежало вперед, и дети Анжелики быстро росли; при мысли, что они скоро совсем не будут нуждаться в матери, облако печали затуманило ее взор.       Внезапно, ей стало очень некомфортно в этом красивом, но мрачном, голландском особняке. Она кинулась бы отсюда прочь, словно спасаясь от преследования, если бы только могла, и сразу бы поехала в Плесси. Женщина вдруг подумала о том, как хорошо было бы вновь провести лето в родовом имении мужа со всеми своими детьми, в том числе Флоримоном и Кантором. И тут же воспоминание о старших сыновьях больно кольнуло ее, и уверенность оставила ее.       — Вы чем-то озабочены, Анжелика? В голосе мужа чувствовалось беспокойство.       — Я очень скучаю по Флоримону и Кантору, — призналась она. Она наблюдала за Мальбраном и Шарлем-Анри, которые приблизились к крыльцу и вошли в дом. Она пожаловалась: — Они редко мне пишут; за последний год только две весточки. Они очень заняты учебой в Гарварде, куда их определил Жоффрей, и где они пробудут почти два года. Когда они не в университете, они помогают графу в исследовании американского континента, о чем они все трое грезили перед отъездом.       Она продолжала смотреть в окно, а Филипп не сводил с нее глаз, несмотря на то, что она стояла к нему спиной. Он констатировал: — В ваших старших сыновьях живет дух авантюристов и смелость первопроходцев, как и в их отце. Но это в большей степени относится к Флоримону, чем к Кантору; возможно потому, что первый внутренне больше похож на своего отца, а второй на вас, хотя внешне Флоримон копия графа де Пейрака.       Анжелика направилась в ту часть гостиной, где находился Филипп. Она замерла перед креслом, где он вальяжно сидел, закинув ногу на ногу. Она выпалила:       — Лучше бы господин де Пейрак не втягивал Флоримона и Кантора в свои авантюры.       — Он никуда их не втягивал — это было их решение ехать в Америку. Даже если бы они этого так неистово не желали, то нашлась бы другая авантюра, которая бы увлекла их.       — Это верно, — согласилась со вздохом она. — Жоффрей покинул свой родовой дом и мать в Тулузе в отрочестве и долгие годы путешествовал, познавая мир и накапливая знания и опыт. Вот и мои старшие сыновья идут по стопам своего родителя, которого безумно любят. Ведь граф де Пейрак предложил им оставить надоевший Старый Свет и исследовать неизведанные земли в Америке.       Внезапная улыбка Филиппа на мгновение превратилась в ухмылку фавна. — Это естественно, что Флоримон и Кантор хотят быть похожими на отца, — мягко сказал он. Он подумал о Шарле-Анри, который во всем желал походить на него, хотя маршал всеми силами старался оградить старшего сына от пагубного влияния развращенного общества. — Не волнуйтесь о своих сыновьях: господин де Пейрак никогда не будет безрассудно подвергать их опасности, а учеба в Гарварде пойдет им на пользу. И потом, веселые и бесстрашные авантюристы никогда не пропадут в диких американских лесах и найдут продовольствие даже в неплодородных землях.       Анжелика рассмеялась над его шуткой. — Я не сомневаюсь, что голодными они не останутся.       Он встал с кресла и взял ее руку в свою, затем сжал ее, как будто говоря, что все будет нормально. — Думаю, что через несколько лет ваши мальчики захотят вернуться во Францию. Да и сам граф де Пейрак не захочет на всю жизнь остаться в Новом Свете. Они все обязательно приедут.       — Я надеюсь, — прошептала она.       Внезапно дверь открылась, и в гостиную вбежал высокий, светловолосый, зеленоглазый мальчик. — Отец! Вы уже вернулись! Отец! — радостно закричал он и бросился к Филиппу, который, оставив Анжелику, шагнул в сторону сына и раскрыл ему свои объятия.       Улыбающийся Филипп откликнулся: — Иди сюда, Виктор-Луи!       — Да! — Мальчик с задорным смехом подбежал к отцу и утонул в его объятиях.       Анжелика тепло улыбнулась этому сердечному зрелищу единения отца и сына. Ее опять посетила мысль, что их второй сын никогда не построил бы церковную карьеру в силу его эмоциональности, бесшабашности, и непосредственности, которые не ушли из его хороших манер даже несмотря на то, что он уже не раз бывал при дворе. Трудно было определить, на кого больше внешне и по характеру был похож Виктор-Луи, хотя Анжелике казалось, что своей порывистостью мальчик обязан наследственности де Сансе. Ей нравилось, что у Виктора-Людовика были зеленые глаза, как у нее, Кантора, и ее дочери, Шарлотты-Амели.       Расцепив объятия с сыном, Филипп посмотрел на жену и пояснил: — Мне трудно быть строгим с детьми, и я часто готов послать этикет к черту. Я слишком их люблю.       — Я понимаю вас, мой дорогой, — молвила Анжелика. В отличие от многих дворян, Филипп был хорошим отцом, пытаясь дать своим отпрыскам то, что сам не получил в детстве.       В коридоре послышались спешные шаги, и вот дверь вновь отворилась. На пороге появились две белокурые девочки — одна из них маленькая лет четырех на вид, другая на несколько лет ее старше. Они вошли и тут же склонились в заученном реверансе, который у младшей получился немного неуклюжим в силу ее малого возраста, а у старшей очень грациозным. Младшая дочь Филиппа и Анжелики, Алиса-Луиза, устремила свои очи, светло-светло голубые, как чистейший и голубейший небосклон, сначала на отца, а потом на мать, и ее тонкие губы изогнулись в несмелой улыбке. Будучи посмелее своей сестры, Шарлотта-Амели взяла инициативу на себя и подвела крошку к родителям, вновь присела в реверансе, и затем подарила отцу и матери мягкую улыбку, которая озарила ее изумрудные глаза и весь лик светом радости.       — Я надеюсь, что мы не побеспокоили вас, месье и мадам, — начала Шарлотта-Амели ровным тоном. — Мы узнали, что отец вернулся, и решили прийти.       — Мы скучали, — пролепетала Алиса-Луиза мелодичным детским голоском.       Ревнивый Виктор-Людовик объявил: — Отец проведет весь вечер со мной! Я расскажу ему, что я прочитал про празднества древних римлян. У вас есть мама для игры в куклы и прятки в саду.       Чтобы предотвратить детскую ссору, вмешался Филипп: — Сегодня вечером у нас прием во дворце губернатора. Так что сегодня ни я, ни ваша матушка не достанемся никому.       В ответ раздались раздосадованные возгласы Виктора-Людовика и Алисы-Луизы, в то время как Шарлотта-Амели нахмурилась и с сожалением посмотрела на Анжелику. Перед тем, как разговор продолжился, в гостиную прибыл Шарль-Анри, который чеканной походкой подошел к родителям и поклонился им также изящно, как всегда получалось у самого маршала.       Церемонным и официальным тоном, Шарль-Анри произнес: — Я прошу прощения, что пришел позже всех. Мне необходимо было переодеться после урока фехтования с Мальбраном.       Супруги восхищенно взирали на этого блистательного юношу, патрицианские и совершенные черты которого были предметом восхищения множества дворян и придворных. Его густые, светлые волосы, которые спадали локонами на лоб, когда он не носил парик, его тонкие губы, которые не часто улыбались, его небесно-голубые глаза с прохладным взглядом, и его надменно-благородный облик делали его сверхъестественно похожим на Филиппа. Король утверждал, что наследник маршала дю Плесси божественно красив, как сын Марса, и бесстрастен, как мраморное изваяние. Анжелике Шарль-Анри поразительно напоминал Филиппа в юности; часто, глядя на мальчика, она вспоминала, каким был супруг, когда она впервые увидела его в Плесси.       Сейчас Шарль-Анри держался официально, но его родители знали, что в их присутствии юноша скоро сбросит маску. В отличие от эмоционального Виктора-Луи, Шарль-Анри обладал природной сдержанностью и холодностью, редко показывая чувства, а на его лице почти всегда присутствовала маска отстраненности и надменности. Но если юноша был в непринужденной обстановке или дома с семьей, его взгляд мог становиться мягким, мечтательным, и даже робким. Как и душа Филиппа, душа Шарля-Анри была закрытым миром: там стояла хорошая погода, золотое солнце светило в голубом небе, а теплый воздух был напоен ароматом роз и лилий, а еще там жили романтические и мечтательные эльфы— но все это было скрыто от других.       — Ничего страшного, сын, — успокоила Анжелика. — Ты пришел вовремя.       — Шарль-Анри, как прошло твое занятие по фехтованию? — осведомился Филипп.       Это оживило весь облик Шарля-Анри. В его очах засветились воодушевление и восторг, как в глазах благородного рыцаря, приносящего присягу сюзерену. — Мы отрабатываем все типы ударов, атак, и выпадов, которым Мальбран научил меня. Моя техника такова, что я часто использую ремиз для предупреждения нападения, а комбинации мощных ударов при контратаке позволяют мне долго держать противника в страхе и выматывать его. — Его голос вырос на октаву. — Ангаже почти всегда помогает мне победить. Я часто жду момента, когда Мальбран держит руку высоко поднятой, и наши шпаги соединены левыми сторонами. И тогда, взяв сильной частью своей шпаги, то есть ближней к эфесу, слабую часть шпаги противника, то есть ближнюю к острию, я колю Мальбрана в бок, направив удар под руку, но не выворачивая кисть.       Девочки тихо слушали с сосредоточенными выражениями лица, хотя они не понимали значения этих терминов. В их понимании, Шарль-Анри, с его интересом к фехтованию, всем видам оружия, и войне был маленькой копией их отца и сыном Марса, как сама Анжелика иногда называла своего старшего сына от Филиппа. Виктор-Луи сокрушенно вздохнул и даже не попытался скрыть свое скучающее состояние, которое всегда отражалось на его облике в случае, если кто-то заговаривал о войне, армии, или оружии, хотя он был безумно горд быть сыном главного маршала Франции.       — Как скучно! Ужас! — фыркнул Виктор-Людовик.       — Ты ничего не понимаешь, Виктор-Луи, — надменно отозвался Шарль-Анри.       Игнорируя небольшую перепалку между детьми, Филипп обратился к своему старшему отпрыску: — Ты заслуживаешь похвалы, Шарль-Анри. Мальбран доволен тобой и обещал мне, что скоро ты будешь фехтовать намного лучше, чем твои ровесники и, может, даже лучше, чем умел Флоримон в твоем возрасте. А ведь Флоримон виртуоз фехтования! В ходе нашего с тобой последнего урока ты порадовал меня, сын: ты продемонстрировал прекрасную, красивую, и сложную технику, смекалку в поединке и выносливость. Со временем я научу тебя более сложным приемам в фехтовании, а также в обращении с саблей, рапирой, пистолетом, и мушкетом.       — Я сделаю все, как вы скажете, отец, — пообещал Шарль-Анри.       В гостиной установилась короткая тишина. Филипп и Анжелика посмотрели на своего старшего сына и оба гордо улыбнулись. Другие их дети не знали о том, что они больше всего любили Шарля-Анри: Филипп потому, что мальчик был его копией по характеру, мировоззрению, и наклонностям, а Анжелика потому, что видела в юноше его отца — своего супруга, которого любила всей душой. Кроме того, Шарль-Анри был зачат в их дикую брачную ночь, которую обоим хотелось забыть; это обстоятельство подспудно заставляло их чувствовать себя виноватыми перед ребенком за то, что та ночь не стала ночью любви, что усиливало любовь к их чаду.       Как супруги и ожидали, Шарль-Анри преобразился, так как разговор о его успехах в фехтовании раззадорил его. Отрешенность и церемонность были отброшены, как маска актера, и легкая улыбка тронула его губы, а его очи сияли гордостью и удовольствием. Слабый румянец, которого обычно недоставало его бледному лицу, теперь горел у него на щеках, выдавая его внутренне возбуждение.       С повелительным и почти имперским выражением лица, как у прославленного генерала, Филипп огласил свое старое решение: — Через несколько лет, Шарль-Анри, ты будешь готов к службе в армии, и я снаряжу для тебя свой собственный полк. Ты принесешь присягу вассала и дашь клятву верности Его Величеству и будешь служить Франции. Именно так ты начнешь свой путь к славе.       — Мог долг служить моей стране и моему королю, не жалея сил и жизни, — огласил Шарль-Анри с решительностью, положив руку на сердце.       — Конечно, сынок, — промолвила Анжелика. О, как же этот юноша был похож на Филиппа!       Их разговор прервал громкий возглас восхищения Виктора-Людовика, который был первым из детей, кто заметил портрет Анжелики. Он вскричал: — Матушка, это вы! Вы — просто богиня! Я видел такие картины при дворе, но они не сравнятся с вами по красоте.       Последовала кратковременная тишина, и все глаза обратились к портрету Анжелики.       — Это шедевр, — высказался пораженный Шарль-Анри. Но его голос был спокойным, как будто он говорил нечто очевидное. — Матушка, вы — самая красивая дама нашего королевства.       — Мама, вы так прекрасны! — воскликнула маленькая Алиса-Луиза.       Шарлотта-Амели глядела на картину как зачарованная. — Матушка, вы — Венера, снизошедшая на землю! Вы так красивы, что это невозможно описать! Как же я хочу быть такой, как вы!       Анжелика обратилась к дочерям: — Мои бриллианты, вы будете самыми красивыми девушками во Франции и при дворе, и многие захотят взять вас в жены. — Посмотрев на сыновей и на мужа по очереди, она добавила: — Я рада, что всем моим мужчинам эта картина нравится.       Филипп громко продекларировал: — Мы повесим этот портрет в главном зале в Плесси. Пройдут годы, мы умрем, придут другие поколения, и наши потомки будут восхищаться этой красотой.       Анжелика вновь восторгалась собственным портретом, и от одухотворения ее очи засветились изумрудным светом счастья, как мерцает под лучами солнца ожерелье из зеленых островов среди голубых сверкающих волн. Великолепие картины произвело на ее детей и мужа такое впечатление, что время словно остановилось, и все, кроме этого зрелища, перестало иметь значение. Никто не мог отвести взора от ослепительно красивой зрелой Венеры, и казалось, что, созерцая этот портрет, перед каждым из них открывается счастливое будущее, полное любви и радости.       История не забывает тех, кто отмечен Провидением, а мадам дю Плесси де Бельер была отмечена перстом судьбы. В ее загадочной, многоликой, большой душе, оберегаемой ее стальной силой воли и пышущей неиссякаемой жаждой жизни, горел неугасимый живой огонь, вселявший надежду, радость, и любовь в дорогих ей людей, и который испепелял дотла ее недругов, посмевших послать на горизонты ее счастья тучи. Этот огонь был настолько ярким и сильным, что даже сама Анжелика временами боялась, что он мог сжечь ее саму и изменить все вокруг, если она к нему прикоснется хотя бы кончиком пальца, если только она выдохнет и осквернит его своим дыханием. Это был огонь ее внутренней силы, о котором ей говорили и Жоффрей, и Филипп.       Заглянув в свои очи на портрете, Анжелика подумала: «Интересно, увидят ли потомки этот огонь в моих глазах на этой картине? Ведь я могу его видеть! И Филипп тоже! Жоффрей бы тоже смог!»       Изучающий взор Филиппа был прикован к глазам супруги на картине. — Анжелика, огонь жизни и силы в ваших глазах сейчас пылает еще ярче, чем годы назад, — вполголоса проговорил он. Он тихо рассмеялся. — По сути, ни у меня, ни у вас нет полного спокойствия. «Самое несносное в любви это спокойствие. Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов: с препятствиями и любовь разгорается сильней, и наслаждение ценится больше». Так говорил Мольер, и я согласен с ним. Невзгоды и испытания, а также разнообразие жизни сделали огонь в ваших очень ярким, и художник увидел это.       Его супруга в недоумении воззрилась на него, про себя гадая, как он смог прочитать ее мысли. Но затем она откинула голову назад и расхохоталась музыкальным смехом. — Видимо, я должна быть благодарна судьбе за то, что она послала мне много испытаний. Одним из них стало завоевание сердца прекрасного, надменного принца, который оборонялся больше, чем любая крепость.       Маршал парировал в остроумной манере: — Ну, я благодарен судьбе, что сильно оборонялся. Если бы не это, то все было бы банально, и преображения любовью бы не случилось.       — А это уже была бы другая история, — подытожила Анжелика.       Филипп и Анжелика разразились хохотом, понимая юмор данной ситуации. Смотрящие на своих родителей в изумлении, дети тоже захихикали, хотя и не поняли, о чем шла речь.       В сложных взаимоотношениях четы дю Плесси, где нити света переплелись с волокнами тьмы, Анжелика изначально выступала как художник, принимающий решение о виде красок и полотна, более подходящих для воплощения в жизнь приглянувшихся ей пейзажей — не жестокого и грубого Филиппа, а другого мужчину, которого он прятал от мира под маской. И женщина смогла нарисовать нового Филиппа, открыв в нем чувственность, мечтательность, благородство, верность, и честь, преобразив его своей любовью. Филипп в любви был творением Анжелики точно так же, как в юности она стала творением Жоффрея. Холст их совместной жизни был заполнен самыми яркими красками, а маэстро с кистью выступала Анжелика. Точно так же, как Филипп и дети сейчас восхищались ее портретом, зрелая Венера восторгалась тому, как ей удалось преобразить Филиппа. Любовь и творчество великих художников и правда имели что-то общее, заключила Анжелика.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.