Моя семья.
19 октября 2017 г., 00:44
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, Артур, возлюбленный сын мой, то узнаю в тебе себя. И в этот миг беспощадная память снова и снова возвращает меня в те места, где прошли мои детство и юность; на моих глазах оживают тени и возникают лица тех, кого давно уже нет в живых.
Я могу по праву считаться городским жителем. Родился я в 1789 Anno Domini (1) в Генуе, блистательном, надменном, гордом, а по сути своей безумно дорогом городе на Севере. Детство мое прошло там же, в Лигурии (2). Впрочем, Симона ошибалась, назвав нас «господами». Как рассказывал мне отец, Монтанелли никогда не были господами. Все мои предки из поколения в поколение работали на земле, собирали урожай, рожали детей, воспитывали внуков, старели и умирали, будучи совершенно обычными людьми, la gente semplice. Никто из них не был в обиде на судьбу и, должно быть, они считали себя абсолютно счастливыми людьми. Все так бы и оставалось на своих местах, если бы не мой отец, неграмотный, но смышленый юноша, четвертый из одиннадцати детей в семье. Покинув жемчужину Юга – Неаполь, он шел за удачей все дальше и дальше – на Север страны… и в конце концов решил осесть в Лигурии. Здесь же, в Генуе, нашел он и свою Любовь в лице моей матери, Гортензии, сестры богатого помещика Козимо Раньерри. Ради нее отец выучился читать и писать, и был счастлив до безумия, впервые начертив палкой на песке свое имя – Flavio Montanelli.
«Mamma…madre mia (3)… С тех пор, как помню себя, я все время обращался так к белому мраморному памятнику в кипарисовой роще, держа отца за руку. Либо – к портрету, висевшему на стене в его кабинете. На нем она была изображена такой, какой была в день их с отцом венчания: пышное атласное платье цвета слоновой кости, такого же оттенка крупные бутоны роз в высокой прическе, напудренные кудрявые волосы и длинная кружевная фата. Мама смотрит на меня с портрета своими красивыми серыми глазами и улыбается. И я верю, она была очень счастлива в день своей свадьбы.
Она умерла, когда мне не было еще и года. «Мучилась молодая синьора, перед кончиной, конечно, страшно, а папа Ваш волосы на себе рвал от горя», - рассказывал нам с братом Джакомо. Но Дону Флавио было ради кого продолжать жить, ведь у него осталось два малолетних сына, два прелестных темноволосых ребенка, один постарше, тихий, кроткий и неизменно послушный Андреа и младший- я. Потеряв нашу маму, папа сделал все возможное, чтобы мы ни в чем не нуждались, он сам стал для нас отцом и матерью одновременно. Больше папа никогда не женился.
Безутешно тоскуя по утраченной родине – Неаполю, синему морю, обрывистым скалам вконец сподвигла папу купить небольшой участок земли рядом с Портофино (4), тихой рыбацкой деревней неподалеку от Генуи. Так возникла его загородная вилла, названная с его легкой руки «Grappo D”Oro» (5). «Золотая Лоза» - стала его третьим и последним, не менее любимым, детищем. То, что впоследствии было построено на этой благодатной земле, соседи, завидуя, называли «плодом нездоровой фантазии» выскочки – южанина. Архитектура нашей виллы и впрямь никак не походила на типичную средиземноморскую. Основной дом был построен на высоком холме и с дороги представлял собой средневековую крепость, замок, бастион, на высоком фундаменте, с маленькими, словно бойницами, окнами. Внутренний же дворик, patio, наоборот, был светлый и живописный, тут был вырыт глубокий колодец, увитый белыми и красными розами. А пройдя дальше, можно было увидеть главную гордость отца – выращенный его заботливыми руками огромный виноградник...
1. Anno Domini, A.D., букв. лат. "год века господня" — год от Рождества Христова
2. Лигу́рия (итал. и лиг. Liguria) — административная область Италии на северном побережье Лигурийского моря. Генуя, Империя, Специя, Савона – провинции Лигурии.
3. «Mamma…madre mia (3)…- Мама… Мать моя…
4. Портофи́но (итал. Portofino – сокращенно от Porto Dolfino ) — дословно в переводе – «Порт Дельфинов» сейчас небольшой рыбацкий город, находящийся в провинции Генуя. Один из наиболее живописных средиземноморских портов. Часть Итальянской Ривьеры.
5. «Grappo D”Oro» - дословно, в переводе «Золотая Лоза»