ID работы: 5836313

Notes from the Underground

Слэш
R
Завершён
129
автор
Размер:
38 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 9 Отзывы 14 В сборник Скачать

15. Туманное будущее.

Настройки текста
— … и тогда полиция обнаружила все улики и украденные вещи в его столе, а он носился по кабинету с криками «Te l’avevo detto! Te l’avevo detto!» *. Детектив мастерски изобразил итальянский акцент и Джон громко засмеялся, едва не опрокидывая коробку с рисом на пол. Вилка, совершив двойное сальто, упала на ковер, и это вызвало еще больший приступ смеха. Когда ему удалось успокоиться, пресс болел от напряжения, а глаза застилали слезы. Шерлок сидел напротив, тихо посмеиваясь и расслаблено ковыряясь в жаренной лапше, которую он осилил на половину. Свет в комнате был приглушен, в камине тихо потрескивал огонь, и, после пяти дней напряженного расследования, такая обстановка казалась нирваной даже невосприимчивому к стрессовым ситуациям детективу. Джону было хорошо. Ему тепло, он сыт, вино, которое шло вместе с ужином, застелило разум легкой приятной дымкой, а низкий баритон Шерлока мягко обволакивал, казалось, со всех сторон. Идеальный вечер. Все мышцы приятно заныли, когда он потянулся в кресле, случайно задев ногами ноги Шерлока. Тот, похоже, даже не заметил вторжение в личное пространство, и Джон решил остаться в таком положении — лениво растянувшись, ненавязчиво касаясь ступнями ног соседа. Он украдкой посмотрел на Шерлока, наблюдая, как тот отрешенно рассматривал блики огня в своем бокале. Разлившееся тепло в груди он списал на алкоголь, а вовсе не на улыбку на лице детектива. Шерлок перевел свой взгляд с бокала на Джона и тот поспешно отвернулся. — Смотри, у нас еще остались печеньки с предсказаниями. Джон встал, игнорируя головокружение от резкой смены положения, и направился к столу, на котором лежали пакеты с едой. — Скууука! — протянул детектив, откидывая голову на спинку кресла. Джон лишь фыркнул и достал упаковки с печеньем. Он сел обратно в кресло и протянул одно Шерлоку, который лишь смерил его скептичным взглядом. — Ты же знаешь, что это не настоящие предсказания, — презрительно сказал он.- В газетных гороскопах и то больше правды, чем в них. — Ох, да просто возьми печенье, зануда, — беззлобно проворчал Джон, разворачивая одну из упаковок. — Хочешь угадаю что там? — предложил Шерлок, беря протянутое печенье. Джон пожал плечами, мол «валяй». — Тут будет написано, что если я продолжу усердно работать, то добьюсь высоких результатов. Договорив, он ловко раскрыл упаковку, разломал печенье пополам и извлек бумажку. — «Благословлен тот, кто нашел себя в работе». Я был близок. Джон впечатленно хмыкнул и засмеялся, когда Шерлок скомкал бумажку и кинул ее в Джона, предлагая тому проверить самому. Слово в слово как прочитал Шерлок и по смыслу почти то же, что он сказал. Действительно впечатляюще. Джон хитро улыбнулся. — А что написано у меня? — вызывающе спросил он, вытащив свою бумажку, но не читая, что на ней написано. Шерлок на секунду нахмурился, даже выпрямился в кресле, в упор рассматривая кулак Джона, в котором было сжато предсказание, словно просвечивал его рентгеном. Джон с упоением рассматривал его лицо, на котором в доли секунд сменялись выражения от озадаченности, до уверенности. Когда Шерлок вновь перехватил его взгляд, он не стал отворачиваться, ожидая ответа. Детектив загадочно улыбнулся и откинулся на спинку кресла. — Ты встретишь таинственного незнакомца, — с напускной театральностью сказал Шерлок. Джон поднял брови. — Уверен? Может попробуешь еще раз? — Я уверен. — Ну ладно, посмотрим. Джон разжал кулак и прочитал предсказание. «Любовь всей твоей жизни сидит прямо напротив тебя», гласило оно, и Джон почувствовал, как его руки прошибает дрожь. Он поднял глаза на Шерлока, который самодовольно смотрел на него, в ожидании подтверждения своих слов. У Джона пересохло в горле. — Ну? Я прав? — Почти, — ответил Джон, потянувшись к своему бокалу. Сделав большой глоток, он прочистил горло. — Удивительного незнакомца. Тут сказано «удивительного незнакомца». Ты прав, это все ерунда. Он поспешно скомкал бумажку, сунув ее в карман джинс. «Любовь всей его жизни» равнодушно пожала плечами и моментально переключилась на рассказы о китайской мафии, а Джон слушал и кивал. Хотя мысли его крутились очень далеко.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.