8. Put out the fire
19 июня 2018 г., 15:20
На дворе стоял понедельник, но Мэри пребывала в отличном настроении. Ей наконец выдали задержанную зарплату и даже пообещали небольшое поощрение в следующем месяце. Предвкушая скорый поход по магазинам, она приветливо поздоровалась с пожилыми соседками на лавочке и бабочкой впорхнула в подъезд. Остин запустила руку в сумочку в поисках ключей, как вдруг её ноздри пощекотал едва различимый запах гари. Мэри повела носом и сделала шаг к своей двери. Аромат не исчез, а лишь ещё настойчивее обвил обоняние девушки. Мэри насторожилась. Кажется, запах исходил именно из её квартиры. Пока она возилась с замочной скважиной, едкий запах палёного полностью занял её мысли. Может, она впопыхах забыла выключить утюг? Или плохо затушила сигарету, а то и вовсе опустила её мимо пепельницы? Разбираться не было времени. Мэри во всех красках представила полыхающие занавески и объятые ярким пламенем кресла. Наконец замок поддался, и девушка вбежала в квартиру. Под потолком витал сероватый дымок; кажется, её худшие опасения начинали оправдываться. В ужасе она бросилась на кухню, однако и там никакой горящей мебели не застала. Хотя огонь в комнате действительно был — на столе, скромно накрытом на две персоны, колыхались зажжённые фитили свечей.
— Мэри, дорогая, наконец-то! Я уже думал, что ты останешься ночевать на работе!
Девушка вздрогнула. Она только распрощалась с горькой мыслью о погоревшем жилище, как возникший из ниоткуда Фредди неожиданно сгрёб её в охапку.
— Фредди, что случилось? — испуганно залепетала Мэри. Перед глазами у неё вновь замелькали ужасающие картины обуглившихся штор. Ведь если кухня была цела, это вовсе не значило, что таковой была вся квартира!
— Ничего не случилось, — он передёрнул плечами и вдруг ослепительно улыбнулся, — я приготовил нам романтический ужин!
Мэри бросила взгляд на стол. И правда, неспроста же на нём лежали праздничные приборы и горело столько свечей? Но не мог же этот смрад взяться из ниоткуда? Да и её молодой человек обычно обходил кухню за версту…
Она перевела взгляд на плиту, и с её сердца буквально свалился огромный булыжник. На сковороде лежали две подгоревшие по бокам, но в остальном довольно съедобные на вид куропаточки. А на тарелке рядом доживали свой век явно не прошедшие испытание огнём овощи. Вернее, угольки, ранее бывшие овощами. Лук и кабачок покрылись чёрной корочкой, а помидор уже невозможно было спасти. Но это оказалось такой ерундой по сравнению с тем, что Мэри себе напридумывала!
— Горе моё луковое, ты про вытяжку вообще слышал? Хорошо, что хоть окно открыть догадался, — Мэри с облегчением покачала головой, — неужели ты не почувствовал, что у тебя тут всё горит?
— Я в магазин за свечками бегал, — виновато признался Фредди, — и когда вернулся, тут уже всё «того»… Но я старался, честное слово!
Мэри прыснула. В том, что он старался, у неё не было никаких сомнений. Но серьёзно смотреть на то, как это чудо по-ребячески машет руками и хлопает ресницами, просто невозможно. К тому же ей в глаза бросилась поваренная книга, коей в её жилище отродясь не водилось. Да и на столе помимо неудавшегося горячего стояли пара салатов и довольно аккуратная нарезка из закусок. Это всё было настолько трогательно, что Мэри решила оставить воспитательные лекции на потом и чмокнула начинающего кулинара в кончик носа. Тот расплылся в улыбке и прикусил кончик языка. Пожалуй о том, что вместе с овощами он подпалил и пару кухонных полотенец, он расскажет ей позже...