Со своими секретами

NC-17
Заморожен
44
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 4 112 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 18 Отзывы 11 В сборник

Глава 2: Друзья по несчастью

Настройки
Поезд с грохотом сдвинулся с места, отходя от платформы No10. Люди, стоявшие на платформе, начали суетиться. Кто-то запрыгивал в вагон на ходу, кто-то махал вслед. Обычный день обычного вокзала. Всё оставшееся лето Гарри больше не встречался с лордом Волан-де-Мортом, и всё произошедшее той самой ночью могло сойти за простой ночной кошмар, разве что… На левой руке у Гарри осталась странная метка — череп со змеёй, выползающей из рта. Время от времени эта метка не сильно жгла руку, но ощущения были не из приятных. И как бы Гарри не старался её стереть — ничего не выходило. На своё день рождения к нему дом заявился очередной человек, сказав, что Гарри Поттер является волшебником. Хагрид, так звали того высокого человека, рассказал ему очень многое о мире магии и чародейств, а также привёл его в тайный переулок, который был полон всяких волшебных штучек. До последнего черноволосый мальчик не мог поверить во всё это. Но вот. Он стоит в лондонском вокзале и ищет ту самую заклятую платформу 9 и ¾. Он прошёлся вперёд, толкая перед собой тележку с вещами и с клеткой своей новой совы. Хедвига оказалась очень смышлёной птицей. В последние дни лета Гарри провёл за чтением книг и вознёй с Хедвигой. — Рон, пошевеливайся! — недовольно прикрикнула некая женщина, приобнимая одной рукой рыжеволосую, веснушчатую девочку, как она сама и тот мальчишка, — поезд скоро тронется! У мальчика, которого судя по всему звали Роном, в руках была зажата ручка тележки, где были сложены чемодан, книги и крыса. Гарри приостановился в паре шагов, заинтересовавшись этой троицей. Рон разбежался и полетел прямо в столб, разделявший платформы 9 и 10. Гарри скривился, ожидая как нелепый мальчишка со всего размаха врежется в столб, но… Чудо! Его тележку будто поглотила стена, а через мгновение и сам Рон исчез. Женщина с девочкой тоже уже хотели рвануть с места, но Гарри поспешно окликнул их со стороны и поспешил к ним. — Простите, мисс, — замялся мальчишка и суетливо поправил круглые очки на переносице, — это же проход на платформу 9 и ¾? Я прав? — О, милый, ты впервые поедешь в Хогвартс? — добродушно улыбнулась женщина, от упоминания названия школы сердце Гарри радостно дрогнуло. Всё-таки это не было обманом или злой шуткой… Гарри на миг застыл, но тут же согласно закивал головой, — всё очень просто. Тебе надо всего лишь разбежаться и влететь в этот столб. Это волшебный портал, который перенесёт тебя в нужное место, так что не волнуйся, нос ты себе не разобьёшь. Незнакомка кивнула на этот самый «портал» и сделала шаг в сторону, уступая проход Поттеру. Мальчишка ещё раз смерил его взглядом, набрал в лёгкие побольше воздуха и побежал вперёд. В самый последний момент он зажмурил глаза, проклиная всё на свете и ожидая, что твёрдая стена не даст прохода, а он со всей скорости влетит в неё и перевернёт тележку. Но волшебный портал проявил милость и пропустил Гарри. Мальчишка пошатнулся, кое-как выровнявшись и чудом не свалился на рельсы. Вокруг было не меньше людей, вроде всё выглядело обычно и спокойно, если не брать в счёт количество клеток с совами, людей в странных мантиях или шляпах с острыми концами, словно шляпы ведьм из детских мультфильмов. Наконец Гарри догадался, что сейчас та женщина с девочкой тоже используют портал и… в последний момент мальчишка отпрыгнул в сторону, а та парочка выскочила из столба. — Видишь, как всё просто? — ласково, будто промурлыкала, та мисс, после чего добавила, — садись на Хогвартс-экспресс и он доставит тебя прямиком в школу. — Спасибо, мисс! — искренне крикнул вслед Гарри. Он взволновано вздохнул и направился прямиком ко входу в вагон, где ему улыбнулась милая девушка и помогла поднять вещи. Тут же перед Гарри будто бы вырос профессор Квиррелл, улыбаясь во всё лицо. Мальчишка бросил недоверчивый взгляд из-под своей непослушной и вечно лезущей в глаза чёлки на фиолетовый тюрбан, но быстро опомнился и посмотрел куда-то в сторону. — Здрав-вствуй, Гар-р-ри, — наигранным заикающимся голосом поприветствовал его мистер Квиррелл. Этот тон и образ запуганного учителя магической школы уже был знаком Поттеру. Когда он вместе с Хагридом отправились покупать всё необходимое для обучения в его новой школе, то там они повстречали профессора. — Здравствуйте, сэр, — ответил Гарри и всё же поднял ярко-зелёные глаза. — П-п-пошли я т-тебя провожу, — подмигнул мужчина и, сложив руки за спиной, направился куда-то в сторону, не принимая отказа. Гарри поспешил за ним в определённый вагон. Профессор открыл дверь пед первокурсником и кивнул, приглашая войти. Этот вагон уже был занят двумя другими детьми на вид лет 11-ти, одного из них мальчишка уже встречал на вокзале и быстро узнал это веснушчатое личико. Они как по команде подскочили, когда за Гарри вступил Квиррелл и кивнули ему. — Знакомься, Гарри, — уже своим обычным голосом произнёс учитель, — это Рон Уизли и Гермиона Грейнджер. Они, так же как и ты, будут учиться в школе… и они тоже в каком-то смысле особенные. Квирелл окинул Гарри проникновенным взглядом, после чего бросил, — Гермиона, введи их в курс дела. И удалился из вагона, сильно хлопнув за собой дверью. — Что же, — произнесла девочка, присаживаясь на сиденье. Её кудрявые волосы настырно лезли в лицо, густые брови были слегка нахмурены, — нам нельзя никому говорить, что мы как-либо связаны с Волан-де… — Тссс, — изумлённо перебив Гермиону, зашипел Рон. — Прошу прощения, — сказала девочка, инстинктивно дотронувшись до левой руки, тем временем Гарри тихо присел к Рону и уставился на неё, — в общем, это наша маленькая тайна и теперь мы связаны ею до конца. Мой повелитель передал, что мы не должны выделяться из толпы, быть обычными добрячками и втираться в доверие к самому Дамблдору. — Это всё ясно, — махнул рукой рыжеволосый и обернулся к Поттеру, — у тебя и вправду есть шрам на лбу? Гарри молча оттопырил в сторону чёлку и пригладил её на место. — Вот это да, — прошептал Рон, — ты же самый знаменитый маг всех времён! Нам не удастся ни привлекать к себе внимания. — Но никто ни за что в жизни не подумает, что он за лорда, — хмыкнула Гермиона, а Гарри опустил глаза в пол. Ещё идя по поезду он заметил, что все на него пялятся, шепчутся, а некоторые и вовсе открыто тычут пальцем. Ему ещё долго придётся привыкать к всеобщему вниманию… После некоторого времени в вагоне прошло это напряжение и скованность, первокурсники разговорились между собой и веселились. Экспресс же медленно подходил к школе волшебства и чародейств.

***

Дети в чёрных мантиях, опускающихся до самого пола, выплыли из своих вагон, весело галдя и делясь впечатлениями. Больше всего восторгались первокурсники, в том числе и Рон. Мальчик с открытым ртом разглядывал Хогвартс, чьи пики возвышались к самому звёздному небу, а башни тонули в облаках. Гермиона же выглядела сдержанной, хоть и внутри неё тоже всё взрывалось фейерверками. И даже книги, что она читала летом, не могли передать все эти ощущения, что испытываешь находясь здесь… В живую. Гарри молча следовал за своими новыми друзьями. В толпе он больше не видел профессора Квиррелла. Наверное, это было и к лучшему. Гарри знал, что скрывала за собой эта фиолетовая лёгкая ткань и это пробирало его до мурашек. На месте их встретил Хагрид, великан ободряюще подмигнул Гарри и начал свою экскурсию. — Первокурсники, все сюда, — прозвучал его громкий голос, — все ко мне. — Вот мы и встретились, Поттер, — насмешливо фыркнул мальчишка за спиной, и Поттер обернулся, — Неужели ты будешь водиться с этим Уизли? Гарри не знал, что ответить малолетнему задире, а Рон просто опустил глаза. — Не лезь, Малфой, — прошипела Гермиона. — Так за тебя теперь грязнокровки заступаются, а, Гарри? — Никто за меня не засту… — но Гарри не успел договорить, так как Хагрид уже собрал всех вокруг и начал своё повествование. Малфой ехидно ухмыльнулся и растворился в толпе. — И так, детишки. Первое, что вам надо знать — никогда не ходите в Тёмный лес! Вы слышите? — А почему нельзя? — послышался голос из толпы. — Там живут ужасные чудовища, которые могут напасть на вас и убить. Это крайне небезопасное место, и делать вам там нечего. А теперь все за мной, я покажу вам и другие места. Так они медленно, но верно приблизились к Хогвартсу, услышав от Хагрида почти весь свод правил школы и наказание за их нарушение. Кажется, единственная, кто слушала это всё внимательно и пропитывала через себя, была Гермиона, остальные же дети галдели и тыкали пальцами в разные стороны, предвкушая этот учебный год. — Меня зовут профессор Макгонагалл, — сдержанно представилась женщина в зелёной накидке и заострённой шляпой, — и прежде чем войти в этот зал, вы должны все замолчать и вести себя тихо. Будьте спокойнее. Разговоры приумолкли, а Гарри вновь услышал уже знакомый надоедливый голос за спиной. — Слушай, Поттер, тебе не стоит возиться с этими грязнокровками или бедняками с улицы. Они не подходят тебе. — Нет, это ты не подходишь мне, — взорвался Гарри. За недолгое время дороги эти трое многое рассказали о себе и много что узнали друг о друге. У всех сложилось несладкое детство. Рона всё время донимали братья, а родители и вовсе забыли про его существование. Над их семьёй все давно смеются и показывают пальцем. Гермиона не могла найти новых друзей и была самой, что ни на есть настоящей занудой и выскочкой. Но этот страшный секрет, что обвил их руки, теперь держит их вместе. Мысленно дети сплотились и решили стоять друг за друга, чего бы им это не стоило. На фразу черноволосого мальчишки Драко злобно нахмурился и отвернулся. Наконец-то Макгонагалл отворила перед собой огромные парадные двери, скрывающие за собой роскошный зал. Высокий потолок как будто содержал в себе всю вселенную, он был невероятно огромный и высокий. Стены были украшены портретами, свечами, всё было ярким и золотистым. В зале стояли четыре огромных стола, рядом с которыми возвышались яркие полотна с различными гербами. Гарри поправил очки и начал рассматривать герба. На первом была изображён орёл и надпись «Когтевран», на следующим же — лев, «Гриффиндор», после него шла змея, «Слизерин» и всё это завершалось на барсуке, «Пуффендуй». И тут Гермиона не могла ни вмешаться. — Это все четыре факультета, — будто зачарованная шептала она, — я бы хотела попасть на Когтевран… или на Гриффиндор! А ты, Рон? — Куда угодно, лишь бы не слизерин, — мрачно прошипел рыжеволосый мальчишка и покосился на гордо топающего Драко, — там учатся одни недомерки. Гарри уже давно прекратил слушать разговор двух друзей и дальше рассматривал великолепный зал. А в самом конце стоял ещё один стол, где стулья были высокие и позолоченные. За этим столом сидели учителя школы и о чём-то тихо беседовали, иногда поднимая свои бакалы вверх или радостно хохоча. Макгонагалл повела их прямиком к столу учителей через весь зал, более старшие ученики сопровождали их любопытными взглядами. До Гарри всё же доносились удивлённые вздохи и шепоток, касающийся его лично, но он твёрдо решил не реагировать. Минерва выстроила всех в шеренгу спиной к учительскому столу. Перед ними был поставлен табурет с лежащей на нём ветхой старой шляпой. Вдруг шляпа громко запела, чуть подпрыгивая в воздухе. — Гриффиндор — смелые и честные, Когтевран — умные и пытливые, Пуффендуй — прилежные и верные, Слизерин — хитрые и независимые, — передавала распределительная шляпа основные качества, ценящиеся в каждом ученике одного из факультетов. Затем каждый из первокурсников выходили к шляпе, их сажали на стул и надевали сверху шляпу. Она выкрикивала название факультетов иногда моментально, а иногда задерживаясь и раздумывая. Каждого из первокурсников трясло, над ними прямо-таки летало напряжение. Но каждого нового ученика тепло и громко приветствовал каждый факультет. — Гарри Поттер, — весь зал намертво замер. Пошёл шепоток, послышались изумлённые вздохи. Гарри сделал робкий шаг, затем другой и сел на табуретку. Шляпа задумалась, перебирая вслух все его качества и умения, а Поттер шептал себе под нос «Только не слизерин, только не слизерин». — Гриффиндор! Зал взорвался бурными аплодисментами, радостными криками, свистом. Его приветствовали громче всех, ведь пока Гарри жил в кладовке про него складывали целые легенды. Мальчишка выдал что-то вроде радостной улыбки, но на самом деле в голове всё смешалось и он не мог до конца осмыслить всё происходящее вокруг. Он чуть пошатнувшись направился к своему столу и присел. — Ты молодец, Гарри, — улыбнулась ему Гермиона, которая также попала на гриффиндор.

***

После всего пира, празднования, огромного выбора блюд ученики уже еле стояли на ногах и мечтали лишь об одном — лечь в кровать. Старосты повели первокурсников показывать им их гостиные и спальни. Чудеса вокруг не на шутку взволновали Гарри, удивили и даже в некоторых случаях испугали. Весь этот мир был в новинку, всё было будто бы несерьёзное и не реальное. Гостиная гриффиндора оказалась очень даже уютной и миленькой. Вместительная комната выполненная в красных, жёлтых и золотистых оттенках, у стены стоял камин, что своим тёплом согревал всю комнату, хоть в начале осени было не так холодно. Первокурсники разбрелись по указанным комнатам. Свою Гарри делил с Роном и двумя другими учениками. — Я так рад, что ты не попал в слизерин, — весело пробормотал Рон, распластавшись на своей кровати, — это было бы просто ужасно. Делить один факультет с этим Малфоем… И как вообще его отец добился звания Пожирателя Смерти? Они же дальше своего носа не видят. Гарри быстро одёрнул своего друга, который чуть не забылся и завёл тему о том, чего не стоит слушать лишним ушам. Рон обеспокоенно обвёл комнату глазами, но снова успокоился — соседи не услышали их разговор, а если и услышали, то не обратили на него особого внимания. — Поговорим об этом всём завтра, — сказал Гарри и погасил свою свечу на прикроватной тумбочке. Он думал, что ещё долго не сможет уснуть, но быстро убаюкался под тихие разговоры своих соседей и погрузился в спокойный сон. Впервые за последнее время его не стал мучить очередной ночной кошмар, полный тьмы, крови и змей.
Примечания:
44 Нравится 18 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (1)