***
— Ты… очень красива, — сказал он во время одного из свиданий. — И очень сильная. Голос его был непривычно тихим и мягким. Микото удивлённо повернулась к Фугаку. На его лице читалось смущение, смешанное со строгостью, что явно давало понять: он был искренен. Микото улыбнулась и сжала его руку.***
Её муж, когда они оставались наедине, был совсем не таким, как при других людях. Голос Фугаку был мягок, если его никто, кроме верной жены не слышал. Голос его был строг и твёрд, когда он решал дела клана. Голос Микото всегда был спокоен и ровен — так учили её с малых лет. Женщина, в чьих жилах течёт кровь Учиха, должна уметь себя контролировать в любой ситуации. Голос Микото оставался спокойным и ровным даже в ту ночь, когда за её спиной Итачи просил у родителей прощения.