ID работы: 5873844

Baby

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
357
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
357 Нравится 7 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Все началось во время завтрака. Тодд сидел напротив Дирка за маленьким кухонным столом в своей квартире, безучастно пялясь в почти полную кружку кофе без молока, часто и быстро моргая, будто стараясь разбудить себя одной только силой воли. Эта неделя была долгой для них обоих. Причиной тому послужили три разных дела и отсутствие в городе Фары. Дирк зевнул, прикрываясь локтем и краем глаза взглянув на своего напарника. Тодд выглядел настолько уставшим, насколько это вообще возможно. Если Дирк обычно мог быстро отойти от множества длинных бессонных ночей, готовый на следующий же день приступить к решению новой проблемы с прежним энтузиазмом, Тодд был немного не таким. К тому же Дирк понял, что даже у его нескончаемой энергии есть свои границы. Трех дел, двух бессонных ночей и одного ворчливого помощника, кажется, хватило, чтобы довести его почти до полного изнеможения. И, как выяснилось очень скоро, в состоянии изнеможения он был немного склонен совершать небольшие... ошибки. — Передай мне, пожалуйста, хлопья, дорогой, — пробормотал Дирк, прикрывая очередной зевок одной рукой и протягивая вторую за коробкой, которую просил. Тодд застыл, практически коснувшись губами кружки, и пристально взглянул на Дирка поверх ее края до смешного округлившимися глазами. — Дирк, — начал он, скорее не говоря, а выдавливая из себя слова, и медленно опуская кружку обратно на стол с мягким стуком, — Дирк, я... что? — Я попросил тебя передать мне хлопья, — ответил Дирк, непонимающе нахмурив брови, пока до него не дошел смысл собственных слов, и он почувствовал, как слегка увеличиваются уже его глаза, — Я это... Я не... Тодд вскочил так неожиданно, что Дирк едва не отшатнулся. Он смотрел на Дирка на протяжении еще одного долгого, напряженного мгновения. — Мне, эм... — закашлялся он, — мне надо... — он смолк, снова одарив Дирка долгим и внимательным взглядом (и честно, он не должен был выглядеть настолько удивленным), прежде чем молча уйти в сторону ванной. Дирк проводил его взглядом, чувствуя, как в груди зарождается что-то помимо изначального недоумения по поводу собственного поступка. — Повеселись там! — радостно крикнул он, едва не усмехнувшись в ответ на нервный возглас, который издал Тодд, прежде чем с силой захлопнуть за собой дверь ванной. Секунду спустя Дирк повернулся обратно к столу. Довольная ухмылка медленно сползала с его лица, пока он обдумывал свою ошибку и то, как краска залила шею Тодда, как только до него дошел смысл слов (слова) Дирка. Дирк сглотнул, чувствуя, как от этих мыслей кровь приливает к его собственным щекам. — Ох, блять.

***

Они больше не говорили об этом случае, хотя, если честно, Дирк считал, что его было довольно сложно забыть. И, как бы Дирк не пытался это отрицать, он понял, что ему не терпится снова подтвердить свою теорию. Возможность, как оказалось, подвернулась несколько недель спустя, когда они сидели в разных концах офиса Детективного Агентства. Тодд сидел на диване, который они как-то умудрились впихнуть в маленький кабинет, держа ноутбук на коленях и слегка покусывая ластик на карандаше. Фара сидела слева от Дирка, внимательно изучая расписанные и лежащие на столе перед ней расходы Агенства, нахмурив брови (и честно, подумал Дирк, ему нужно чаще благодарить Фару за то, что она делает). Взгляд Дирка перемещался с бумаг, раскрытых перед его локтями, упирающимися в край стола (потенциальные дела, которые он должен был исследовать), на Тодда. В его памяти всплывали подробности того завтрака несколько недель назад, которые у него, если честно, не было времени обдумать. Комната была погружена в тишину, не считая периодического стука подушечек пальцев Тодда по клавиатуре, и Дирка внезапно озарила мысль о том, что это был его шанс. Вселенная предлагала ему еще одну возможность. Которая сразу же вызывала вопрос, какое именно слово может вызвать у Тодда похожую реакцию. Он не мог снова сказать дорогой, а дорогуша звучало слишком похоже. Он мог бы использовать что-то более общепринятое, вроде милый, но оно звучало недостаточно обыденно для этой обстановки. Дирк скорчил гримасу, разочарованный собственной небогатой фантазией. Это не должно быть так сложно, подумал он, раздраженно фыркнув, уже готовый сдаться и попробовать снова в следующий раз. Разве что... Дирк немного оживился и снова посмотрел в сторону Тодда. — Тодд, — нерешительно позвал он, стараясь игнорировать любопытный взгляд Фары и то, как Тодд почти вздрогнул от неожиданного звука, — Ты не поможешь мне кое с чем, сладкий? — слова звучали неловко и наигранно, молча подумал Дирк, стараясь не сморщиться в ту же секунду. Раньше всего Дирк заметил реакцию Фары. Ее брови подскочили так, что почти скрылись в волосах, а ее рот широко раскрылся, прежде чем она сообразила, что сделала, и закрыла его обратно с громким стуком, повернувшись к Дирку и взглянув на него с изумлением. Тодд, похоже, чувствовал себя так же. Его лицо, сначала вытянувшееся от шока, теперь скорчилось от эмоции, которую Дирк мог определить только как отвращение. — Не называй меня так, — прорычал он с явной угрозой в голосе и чуть не швырнул свой ноутбук в сторону, прежде чем передумал и осторожно положил его на диван. Затем Тодд встал и задумчиво перевел взгляд с Дирка на входную дверь и обратно. Дирк даже немного испугался, что в итоге он развернется и выйдет из кабинета, оставляя его наедине с тихими угрызениями совести, пока Тодд не выдохнул раздраженно и не подошел к столу. — С чем я должен тебе помочь? — пробурчал он, наклоняясь, чтобы просмотреть разложенные перед Дирком на столе бумаги. Дирк понял, что не может замедлить неожиданно частое биение своего сердца, и прокашлялся, гуляя взглядом между слов и строк на бумагах перед ним и Тоддом. От Тодда доносился слабый запах одеколона, и внезапно Дирк понял, что у него немного кружится голова. — Я, эм... — снова закашлялся Дирк, — я что-то забыл. — и, хоть Дирк и не мог этого видеть, он практически почувствовал, как Фара закатывает глаза. Тодд моргнул и нахмурил брови, прежде чем отступить и окинуть Дирка одним из тех долгих взглядов, которые, казалось, просто обожал. — Понятно, — ответил он, торопливо оглянув Фару и Дирка, — Я тогда пойду куплю нам еще кофе. — Он развернулся на пятках и, в последний раз быстро взглянув на Дирка, демонстративно вышел. Дирк моргнул, заставляя свой пульс хоть немного утихнуть, прежде чем повернуться и нерешительно встретиться взглядом с Фарой. Он только открыл рот, чтобы начать говорить (хоть и не был уверен, что собирался сказать), но Фара быстро подняла руку и удержала все слова, которые могли бы вырваться у Дирка. — Я не хочу знать, — настояла она, и ее лицо слегка дернулось, словно она не знала, плакать ей или смеяться. — Просто... мне кажется, ему это не понравилось. — И она вернулась к работе, избегая взгляда Дирка. Дирк тяжело выдохнул. — Вынужден согласиться, — пробормотал он. Хоть и не был полностью разочарован, потому что вспомнил, как слегка вспыхнули щеки Тодда, когда он выходил из кабинета. Может быть, еще не вся надежда потеряна.

***

Прошла почти неделя со второго... инцидента, и Дирк не продвинулся ни на шаг ближе к своей цели. В чем состояла его цель, он, если честно, был не совсем уверен. Тем не менее, он полностью посвятил себя тому, чтобы ее выяснить и достичь, пока они с Тоддом не стали слишком старыми и слишком измотанными для таких делишек. Но он уже исчерпал свой довольно обширный список ласковых прозвищ для Тодда за этот короткий промежуток времени, и сильно сократил число тех, которые действительно может использовать. Вердикт гласил, что Тодд не предпочитает ни одно из предложенных прозвищ, и сам начинает весьма успешно расследовать эксперимент Дирка. Об этом можно было судить по его заметно утихнувшим реакциям на продолжающиеся попытки Дирка и подозрительно прищуренным глазам. Порой он был гораздо внимательнее, чем считал Дирк. Таким образом Дирк рассудил, что лучше забыть про это... увлечение окончательно и перейти к перспективам, более приятным для каждого участвующего. (Дирк никогда не видел, чтобы Фаре было так неловко, как когда она застала тот инцидент в офисе, и теперь чувствовал себя немного виноватым.) Дирк позволил всей этой неразберихе забыться, когда он зашел в квартиру Тодда (уже, на самом деле, их общую с Тоддом квартиру) и оглядел комнату, немного разочарованно заметив, что Тодда, кажется, сейчас нет дома. — Тодд? — позвал он на всякий случай и едва не подпрыгнул от неожиданности, тут же услышав неразборчивую возню в ванной. — Тодд? — повторил он, подходя к закрытой двери и осторожно стучась, — Тодд, ты здесь? — он нахмурился, не услышав ответа, и прислонился ухом к двери, спустя секунду отпрянув в страхе, когда услышал тихие, осторожные вздохи по другую сторону. — Тодд, я захожу, — мягко предупредил он, потянувшись к дверной ручке, прежде чем услышал подавленный возглас «Cтой!» и замер. Дирк отошел, и из-за двери послышалось тихое шарканье, прежде чем она открылась и глазам Дирка предстал изнеможденный Тодд с до белого бледным лицом, опирающийся на раковину для поддержки. — Тодд! — вскрикнул Дирк и кинулся вперед, в миг оказавшись почти в шаге от напарника, — Что произошло? Тодд сморщился и неохотно встретился с Дирком взглядом. — Ничего, я просто... — Ты заболел? — спросил Дирк, когда понял, что Тодд не собирается продолжать предложение. Тодд мрачно усмехнулся. — Да, можно сказать и так. Дирк нахмурился и приоткрыл рот в недоумении, прежде чем до него дошел смысл этих слов, и его сердце сжалось. — У тебя был приступ. Тодд не ответил, но Дирку хватило его почти безнадежного взгляда. — Ладно, — Дирк торопливо кивнул, — Я... эм. Как долго это... — Не знаю, — прервал его Тодд, пожимая плечами. — Уже какое-то время. Прости... — Не извиняйся, — перебил его уже Дирк. Он протянул руку, остановив ее в паре сантиметров от Тодда. Тот не стал отстраняться, и Дирк крепко обхватил Тодда за локоть, подбадривающе, как он надеялся, улыбаясь. Тодд тоже выдавил слабую улыбку и позволил увести себя из ванной, что Дирк посчитал серьезной победой на пути развития их отношений. Однако что-то в этом естественном доверии затронуло в сознании Дирка какой-то незнакомый, забытый переключатель, незаметно вселивший в него уверенность, которой не хватало прежде. — Тебе надо прилечь, малыш, — прошептал Дирк и повернулся, ведя Тодда к кровати в углу, когда наконец понял смысл своих слов и замер, чувствуя, как его глаза расширяются от ужаса. Это была ошибка. Простое маленькое упущение, которое, печально подумал Дирк, даже не звучало достаточно естественно, чтобы быть случайностью, но вместе с тем именно ею и было. — Прости! — вскрикнул Дирк, поворачиваясь, чтобы умоляюще взглянуть на Тодда и отпуская его локоть. — Это была ошибка. Я бы никогда... Тебе нехорошо, и... — Дирк, — мягко прервал его Тодд, шагнув вперед и вытягивая руки, чтобы мягко обхватить локти Дирка. — Все хорошо. Я в порядке. И в этот момент органы чувств Дирка снова заработали, и он заметил, что краска залила скулы Тодда, становясь чуть темнее вокруг челюсти и носа. Он моргнул, пытаясь разглядеть в глазах Тодда (Дирк был уверен, что они неожиданно стали ярче, чем минуту назад) хоть малейший намек на сомнение, прежде чем осторожно податься вперед и оставить мягкий, невесомый поцелуй на теплой коже его щеки. Ресницы Тодда задрожали и сомкнулись в ответ на прикосновение, и Дирк наклонил голову, чтобы оставить еще один поцелуй на колкой щетине на его челюсти. — Все в порядке, малыш, — прошептал он, и ощущение собственной глупости испарилось, когда Тодд резко и шумно выдохнул, почти отчаянно прижимаясь крепче. В ответ Дирк коснулся губами пульса Тодда. — Малыш. — Дирк, — пробормотал Тодд, не открывая глаз и чуть хмурясь. Он сдавленно застонал, когда Дирк чуть спустился и начал мягко посасывать кожу на его шее, хрипло и часто дыша. — Я... я знаю, что ты пытаешься сделать, — выдавил он. Дирк едва сдержал улыбку и мягко поцеловал место, над которым работал, прежде чем спуститься ниже, оставляя дорожку из поцелуев вдоль ключицы Тодда и нетерпеливо отодвигая мешающийся воротник его клетчатой рубашки. — Правда? — Эти... — Тодд едва не заскулил, отпуская локти Дирка и обхватывая его талию, — Все эти. Ласковые прозвища. Ты н... нн... не такой уж незаметный, как ты думаешь, знаешь ли, — он сдавленно усмехнулся. Дирк что-то неразборчиво промурчал, заставляя себя сдержаться, когда Тодд практически завыл от того, как Дирк резко укусил ключицу под своими губами. — А они работают? — осведомился он с шумным выдохом. — Что? — пробормотал Тодд. — Ласковые прозвища, — повторил Дирк наигранно небрежно, в последний раз прижимаясь губами к раскрасневшейся коже на ключице Тодда и поднимая голову, чтобы встретиться с ним взглядом. — Они работают? Из-за разорванного контакта Тодд выглядел несколько потерянным. Он подошел ближе, прищурившись и внимательно разглядывая губы Дирка, прежде чем, казалось, насильно заставил себя взглянуть ему в глаза. — Если я скажу «да», ты продолжишь? — Конечно, — ответил Дирк без капли сомнения, чуть задыхаясь. На лице Тодда появилась легкая улыбка. — Тогда конечно. Дирк счастливо улыбнулся в ответ, прежде чем с наслаждением поймать губы Тодда своими, так сильно прижимаясь к Тодду, что тот попятился, натыкаясь на край дивана. — Милый, — горячо прошептал Дирк, разрывая поцелуй, чтобы небрежно прижаться к уже начинавшей краснеть шее Тодда. — Малыш... — пробормотал он в его кожу. Тодд захныкал, сжимая талию Дирка почти до боли, но Дирк был слишком увлечен тем, как их тела прижимались друг другу, чтобы заметить. Но Тодд отстранился мгновение спустя, чтобы упасть на диван и, засомневавшись всего на секунду, утянуть с собой Дирка, широко улыбаясь, когда Дирк подполз ближе, снова сосредоточив свое внимание на коже вокруг челюсти Тодда. — Прелестный... — Окей, Дирк, — вмешался Тодд, и в его словах уже не было возбуждения. — Тебе надо притормозить с прозвищами. Дирк остановился, поднимая голову и встретился взглядом с Тоддом подозрительно блестящими и слегка покрасневшими глазами, прежде чем улыбнуться. — Как тебе угодно, милый. Тодд рвано выдохнул, прежде чем слабо усмехнуться, и его лицо растянулось в улыбке. — Я люблю тебя, — выпалил он, чуть морща лоб, словно удивляясь собственному счастью, но все так же улыбаясь. — Я... Я знаю, что недостаточно часто это говорю, но... Дирк моргнул, сначала тоже немного удивившись, прежде чем сам расплылся в широкой, безнадежной улыбке. Он подался вперед, чтобы долго прижаться ею к улыбке Тодда, отстранился и прислонился к его лбу своим, закрывая глаза и на минуту позволяя себе просто быть, чувствуя себя так, будто его сердце вот-вот лопнет. — И я тебя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.