ID работы: 5877386

Время — не преграда любви

Гет
R
Завершён
182
автор
KaitShu бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
114 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 230 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
 — Я тебе помогу… — Да неужели? — удивлённо спросил МакКестр, не веря тому, что такой парень, что бился за эту мелкую, жалкую девчонку, просто возьмёт и предаст её. Ну и подлец. — Да, а почему бы и нет? Знаешь, я люблю помогать. Делаю это красиво, ну, и почти аккуратно, — протянул Билл, слегка ухмыляясь, введя своим образом мужчину в тупик. — Что ты несёшь? — стараясь скрыть своё удивление, сказал МакКестр. Впервые в жизни он что-то не понимает, впервые в жизни его ставят на место. — Да, — улыбнулся Сайфер, но его улыбка была недолгой. Через секунду она спала с лица, а сам Билл нахмурился, испепеляя взглядом МакКестра. — И я начну прямо сейчас. — Да о чём ты? — спокойно спросил мужчина, нервно смотря на собеседника. Нужно достать пистолет, только это вертелось в его голове, нужно, нужно, но, не получается. Немой страх сковал движения. — А я объясню! Я помогаю таким ублюдкам, как ты, спасая их скорее всего от тюрьмы, да и просто от этой жизни, что уже замазана грязью. Конечно, я понимаю, что и я такой же, но на моей совести, по крайней мере, меньше трупов, чем на твоей, — объяснил Билл. МакКестр собирался что-то ответить, собирался стремглав достать пистолет и прибить этого психа. Но, увы, судьба повернулась к нему так, что сама же и подставила подножку… Сайфер прицелился на МакКестра, он, конечно, не киллер, но убивать таким способом обожает. — Это — за Джоанну, — начал Билл, стрельнув в сердце мужчине, тот приложил руку к груди, которая тут же окрасилась в багровый. МакКестр упал на колени, протягивая дрожащую руку к карману, где лежал пистолет. Помнится, один неудачник тоже пытался стрелять, но не успел. — Это — за Диппера, — продолжил Билл, нахмурившись. Всё внутри просто горело от гнева и злости, когда же он прибьёт эту тварь? Пуля полетела в живот. Изо рта полилась кровь, что помешала достать пистолет. В глазах уже начинало темнеть, но он не может просто так сдаться, ему нужно убить и этого мальчишку, по-его мнению, и девчонку. Он ещё много не сделал. Пришло осознание. Нет, не за все грехи, а за то, что он проиграл какому-то начинающему неудачнику! Какой позор! — Это — за ребёнка, — пршипел Билл, вспоминая, что у Пасифики могла бы быть двойня, но из-за выкидыша один погиб. В голову, послышался тихий вскрик. МакКестр уже упал на слегка заснеженный поручень. Кровь смешалась с, только что выпавшем, снегом, кажется, что даже после смерти мужчины поднялся ветер, что гонял мелкие хлопья снега по всюду.  — А это — за Уилла, — закончил Билл, со всей силой нажав на курок. Словно в замедленной съёмке, пуля полетела в МакКестера, прямо в голову, разнося за собой шлейф из снега, что поднялся при выстреле. Повисла тишина, что нарушалась только свистом ветра. Сайфер быстро побежал к Мэйбл.

***

Остался только Уилл. Чёрт, он лишился и брата, как так можно?! Что за невезение? Подойдя к брату, он сел на корточки, смотря перед собой. На холодную, уже замёрзшую гладь моря, на которой стоял туман. — Ну, а ты почему оставил меня одного? — спросил Билл, радуясь, что, хотя бы, Радуга жива, что, хотя бы, она его не бросила. Вспомнились все слова, которые только могли говорить те, кто ему был дорог. Диппер обещал, что всегда будет рядом. Что не бросит Сайфера. И где же он? Он мёртв, а так радовался жизни, хотел детей, но даже не увидел их. Джоанна, как-никак, но, спасла Мэйбл и плевать, что она и повела девушку на смерть, какая кому на это разница?! Теперь ещё и брат, что тоже обещал, что будет рядом. За эту жизнь, он понял, что обещать нельзя, попросту молоть языком и надавать всем обещания — это только лишние проблемы. Обещания могут и не сбыться. — Вот, ну, зачем и ты ушёл, чёрт бы тебя побрал, дебил, — сказал Сайфер, смахнув слезу. — А ты знал, что мёртвым грубить нельзя, — протянул знакомый голос. — Да помолчим ты, ты мёртв, а мёртвые не говорят, — отмахнулся Билл, готовясь, кажется, зареветь, хотя… нет, слёзы — это не слабость, но как говорится, то «слёзы горю не помогут». — Я просто говорю на будущее, — сказал Уилл, вновь прикрыв глаза. На лице появилась улыбка, что он с трудом сдерживал. — Ага, спасибо, — буркнул Сайфер-старший. Поняв, что он говорит с мертвецом, как раньше думал, он ударил брата в плечо. — Какого ты пугаешь меня, что помер?! — Знаешь, ты меня так нахваливал, — с сарказмом сказал Уилл. — Боже, — прошептал Билл и поднял брата, придерживая того за плечи. — Тебя в больницу надо. — Я ведь буду не один? — спросил Сайфер-младший, смотря, как на белый снег капают капельки алой крови. — Ты, а… Обойдёшься, — тут же сказал Билл, поняв, на что намекает брат. — Я специально повезу тебя в другую больницу. — Жаль, — сказал Уилл, кашлянув. Хорошо, что МакКестр промахнулся, а ещё говорил, что прекрасно стреляет…

***

Телефонный звонок разросся по всей тёмной комнате. Мужчина, что сидел за дубовым столом, раз украшенным рельефами, потянулся к телефону и взял его в руки. Знакомый абонент, наконец-то, а то он уже думал, что весь план пойдёт крахом. — Слушаю, — слегка хриплым голосом сказал мужчина, выбросив сигарету. — Флешка… уничтожен-на. — Как?! Кто?! — Какой-то парень, м-мы не знаем. — Ну, Коршун, знай, ты сам себя в могилу сгоняешь! Живи, пока можешь! Ты ведь хоть понимаешь, что наш план обвалился?! — с яростью в голосе спросил мужчина, сдавливая телефон. — Понимаю. — Считай, что ты уже мёртв. Мужчина бросил телефон об стену. На звук прибежали охранники, распахнув дверь и ввалившись в комнату. Мужчина сидел почти спокойно, только иногда нервно постукивал пальцами по столу. — Мы найдём того парня, и он заплатит за всё.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.