ID работы: 5877905

grasping onto something i cannot see

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 9 Отзывы 9 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Мне было всего три года, когда Бог решил, что он ненавидит меня. Я даже понятия не имею, что я такого сделал, чтобы так сильно вывести его из себя. Все, что я знаю, так это то, что однажды я проснулся совершенно слепым. Я помню, как открывал и закрывал свои глаза несколько раз, осознавая то, что чернота, которую я вижу, никуда не собирается уходить. И тогда я завопил что есть мочи, разбудив всех своих соседей. Это был первый раз, когда я ехал в машине скорой помощи. И, разумеется, не последний. Доктора пытались объяснить моим родителям, что у меня какое-то там очень редкое состояние, название которого я бы не смог произнести, если бы попытался. И после этого они начали ругаться почти каждую ночь. Вот тогда я переехал к моим бабушке с дедушкой, давая им возможность заботиться обо мне 24/7. И там я оставался на протяжении пятнадцати лет. За это время со мной происходило несколько несчастных случаев, которые были причиной того, что я опять оказывался в карете скорой помощи, и, вероятно, медицинских счетов в несколько тысяч фунтов. На мой восемнадцатый день рождения моя бабушка подарила мне собаку-поводыря. Ее зовут Магнолия и она единственная, кто знает о моей проблеме и не жалеет меня. Сейчас я даже не знаю, что я делаю со своей гребаной жизнью. Мне девятнадцать и я живу один с Магнолией в маленькой квартирке в центре Лондона. Весь мой день состоит из того, что я просыпаюсь, принимаю душ, ем, и опять засыпаю. Это не совсем то, что бы вы назвали прекрасным образом жизни. И я даже не надеялся, что в моей жизни хоть что-то да изменится. Я думал, что я навсегда обречен быть одиноким слепым ребенком. Но, точно так же, как я могу смутно видеть солнечный свет, который светит прямо в мои глаза, я увидел такого же теплого и светлого человека по имени Фил Лестер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.