Письмо в Коукворт
24 мая 2018 г., 22:48
Восемь лет спустя.
— Гарри, Дадли, за стол! — прокричала Петунья, снимая кастрюльку с плиты и выключая огонь. На лестнице раздался топот, и в кухню залетели два счастливых и румяных мальчугана.
Дадли рухнул на стул рядом с отцом. Гарри аккуратно подсел к брату, широко улыбаясь. Вернон снисходительно посмотрел на детей поверх газеты.
— Опять в компьютер играли? — строго спросил он. Однако в маленьких глазках искрилось скорее веселье, нежели суровость.
Мальчикам хватило совести на то, чтобы потупить взгляды. Петунья цокнула языком, накладывая суп в тарелки. Пар мягко поднимался вверх, распространяя горячий аромат курицы, риса и сыра. На поверхности плавала яркая зелень.
— А я говорила тебе, Вернон, что компьютер плохо повлияет на мальчиков, — женщина поставила тарелки с супом перед Гарри и Дадли. — Они совсем перестали гулять. Только и сидят в этих своих играх…
— Но мама! — возмутился Дадли, хватая ложку. — Мы не гуляли всего два дня!
— Вот именно, два дня как вы не вылезаете из этой своей игрушки, — Петунья неодобрительно поджала губы, наливая еще две тарелки — себе и мужу.
— Ну, Петунья, ты слишком сурова, — Вернон покрутил свои усы. — Ребятам нужно было разобраться в новой для них игрушке, — мальчики недружно закивали. Вихрастая голова Гарри была близка к тому, чтобы искупаться в еде. — И сегодня они пойдут погуляют. Зря я, что ли, им качели строил?
Мальчики переглянулись, как бы советуясь: соглашаться ли? С недавних пор Петунья с Верноном стали отпускать гулять их одних на ближайшую площадку. Дадли и Гарри этим жутко гордились, ведь это значило, что они теперь взрослые. Несколько секунд переглядываний, и в итоге они пришли к единому соглашению.
— Да, мам, мы как раз собирались пойти погулять. Дэн обещал, что мы возьмём новый самосвал. Я тоже буду им играть, — поделился Гарри, хлопая своими большими зелеными глазищами.
— Что ж, хорошо, — неохотно согласилась Петунья. Она уже накрыла на стол и затыкала за воротник полотенце. — Только не долго, договорились? — ребята кивнули. — Замечательно, тогда всем приятного аппетита.
Нестройное «спасибо» стало ей ответом. Раздались неритмичные постукивания ложек о тарелки и редкие замечания четы Дурслей, вроде «Дадли, не хлюпай» и «Гарри, не болтай ногами».
— Мам, мы пошли! — воскликнул Дадли и, схватив брата за запястье, выскочил в прихожую. Послышался смех, затем тихое шуршание курток, щелчок молнии, еще один, топот ног и стук закрывшейся двери.
— Знаешь, Вернон, пора бы научить их играм поспокойнее и... поумнее, — поделилась Петунья, неодобрительно разглядывая пустые тарелки. Подхватив их, она понесла посуду к раковине. — Кажется, ты хорошо играл в шахматы? — припомнила она.
— Это было давно, — ответил Вернон, переворачивая страницу газеты. — Но, я все равно смогу их научить, — поспешно исправился он, только завидев выражение лица супруги. Он даже встал и клюнул её во впалую щёку.
Двое мальчишек бежали в сторону детской площадки. Гарри чуть впереди, а Дадли пытался его догнать, немного порозовев от натуги.
— Не догонишь! — крикнул Гарри и ещё немного ускорился. Его брат запыхтел, но тоже стал перебирать ногами быстрее.
Они пробежали еще два одинаковых домика, и справа показалась небольшая площадка. Гарри свернул и залез на детскую горку.
— Я первый, — гордо сказал он и, дождавшись, пока брат до него доберется, съехал вниз. Дадли согнулся, упершись руками в коленки.
— Ты даже не устал, — немного обиженно сказал он, отдуваясь.
Гарри виновато улыбнулся.
— Ладно, — махнул рукой Дадли, разгибаясь. Он сел и тоже съехал с горки, в миг оказавшись рядом с мальчиком. — Во что будем играть?
Гарри пожал плечами.
— Покачаешь меня? — немного подумав, попросил он. А потом заверил. — А потом и я тебя.
— Хорошо, — Дадли просиял, но потом хитро прищурился. — Спорим, я раскачаю тебя выше?
— Спорим! — радостно воскликнул Гарри и ринулся к качелям. Дадли поспешил следом. Когда он нагнал брата, тот уже в нетерпении сидел на качелях. — Давай! Только сильно!
Дадли зашел за качели и принялся раскачивать Гарри. Тот подлетал все выше и выше. Он смеялся и весело вопил «Еще! Еще!». Дадли тоже смеялся.
— Все, — Дадли отошел. — Больше я не достаю.
Гарри разочарованно вздохнул.
— Мама говорила, — Дадли почесал в затылке. — Что можно раскачаться самому. Нужно болтать ногами в воздухе, вроде.
Гарри попытался последовать совету брата. Качели замедлились.
— У меня не получается, — пожаловался он.
Дадли задумался. Он нахмурился, сосредоточившись, а потом просиял:
— А ты попробуй всем телом шевелить! — изрек Дадлс, подпрыгивая на месте от нетерпения. — Получается?
— Вроде, — неуверенно протянул Гарри. — Давай ты попробуешь?
Гарри затормозил, с трудом дотягиваясь носком башмака до земли. Как только качели остановились, мальчик спрыгнул на землю и его место занял кузен. Он попытался раскачаться сам, но ничего не выходило.
— Подтолкни меня? — попросил он. Гарри легонько толкнул качели. Дадли вытянул ноги. — Еще немного, — Гарри толкнул еще раз. Дадли старательно мотал ногами. В какой-то момент качели стали подлетать выше, но стоило только Дадли обрадоваться и отвлечься, те снова перестали раскачиваться.
— Дай я! — попросил Гарри и, только кузен слез с качелей, запрыгнул на его место. — Подтолкни!
У Гарри не получалось дольше. Он уже совсем было отчаялся и расстроился, как качели внезапно стали подлетать выше, выше, выше. Наконец они поднялись так высоко, что грозили сделать «солнышко».
— Слезай, — Дадли засмеялся. — Ты выиграл, ладно. Я прошу у мамы конфеты. Только ты поделишься, хорошо?
— Дадли! — вдруг испуганно вскрикнул Гарри. — Я не могу остановиться!
— Как это? — не понял Дадли.
— Не знаю! Я не достану до земли!
— Тогда просто подожди, пока качели сами остановятся, — посоветовал мудрый Дадлс.
— Они не останавливаются! — в отчаянии крикнул Гарри. — Только сильнее… А-а-а-а!..
Вдруг Гарри сорвался и взмыл в небо. Дадли тоже закричал и закрыл глаза. На площадке как на зло не было ни единого взрослого. Внезапно, крик Гарри смолк. Дадли раздвинул пальцы левой ладошки, открывая один глаз. Потом от изумления открылся его рот, и наконец, вторая ладошка скользнула вниз. Гарри парил над детской площадкой.
— Дадли… Я лечу? — спросил Гарри, не веря своим глазам.
— К-кажется, да, — неуверенно вымолвил брат. Он, не веря глазам, наблюдал за Гарри, который сначала неуверенно засмеялся, потом очертил полукруг над площадкой и, спикировав на горку, плавно скатился по ней на землю.
— Ты видел? — глаза Гарри лихорадочно блестели, на щеках горел румянец.
— Ага, — кивнул Дадли. Его глазёнки были максимально распахнуты. — Ты летал!
Братья замолчали. Они возбужденно таращились друг на друга.
— Идем, расскажем маме с папой? — предложил Дадли, отходя от ошеломления.
— Да, давай! — Гарри заулыбался. — Вот они обрадуются.
Вернон сидел и, позевывая, лениво разбирал почту. Впрочем, больше его беспокоили проблемы на работе.
— Представляешь, Петунья, — недовольно говорил он. — Эти олухи подняли цены на строительных рынках. Теперь мне покоя не дадут, пока я не найду покупателя на дрели из третьего склада. А где я их достану, этих покупателей? На эти дрели давно нет спроса, модели несколько устарели…
Послышался стук входной двери, топот ног, и в гостиную влетели двое запыхавшихся мальчишек.
— Мама! Мама! Гарри! Он… уфх... Он летать умеет! - воодушевлённый Дадли потряс руками над головой.
— Мам, я с качелей полетел! - присоединился такой же разгорячённый Гарри. В отличие от брата, он уже восстановил дыхание, но его эмоции били через край: - Вжух, чуть не упал, а потом фью-у, и полетел!
Мальчики заголосили, перебивая друг друга. Мистер и миссис Дурсль недоуменно смотрели на детей. Наконец в их глазах мелькнуло понимание, и они испуганно переглянулись.
— Но… Но… - Вернон смочил губы. — Этого не может быть… Петунья, ты же говорила…
— Я сама была в этом уверена… Не понимаю…
Петунья медленно опустилась за стол. Мальчики, не понимающие возникшей заминки, с беспокойством наблюдали за родителями.
— Они ведь писали, что ничего подобного не случится! — Мистер Дурсль выглядел почти злым.
— Ты же видел их, — Петунья застонала, прижав в волнении кухонную тряпку ко лбу. — Для них что угодно может показаться смешным…
На лице Вернона отразилась гримаса отвращения.
— Это может быть опасным.
Петунья кивнула. Ребята с ужасом заметили, что из глаз её катятся крупные слезы.
— Ты можешь связаться с этими… Этими… Ну, ты поняла.
— Н-нет, — неуверенно всхлипнула Петунья. С минуту она молчала, а потом внезапно вспомнила ободранного мальчишку из Паучьего тупика. — Снейп, — пробормотала она. — Да, Вернон, думаю я смогу с ними связаться. Мне нужно отправить письмо в Коукворт.
Гарри испуганно ухватился за широкий рукав кофты Дадли. Брат оглянулся на него, и в его глазах Гарри увидел отражение своего страха.