***
После репетиции едва добираюсь до гостиницы. Приняв ванну, ложусь в большую пустую постель и чувствую себя так тоскливо и одиноко, что хочется плакать. Как там Харука? Мне его не хватает. Закрываю глаза, думая о любимом, засыпаю. Весь следующий день похож на предыдущий, как две капли воды. Репетиции, репетиции до одурения. Я понимала, что в таком напряженном графике есть и моя вина. Если бы я приехала раньше, то у меня было бы время сыграться с оркестром, но я вообще не хотела ехать. Если бы не Харука... Мысли о нем поддерживали меня в течение этих дней. Я с удивлением констатировала, что уже и дня не могу провести без него.***
До начала выступления осталось всего несколько минут. Последние приготовления. Глубоко вздыхаю, приводя мысли в порядок и успокаивая нервы. Ну что же ты, Мичиру, возьми себя в руки. Что такое со мной? Почему я так боюсь? Звонок Харуки застиг меня на пороге гримерки. Он пожелал мне удачи и подбодрил. Что же, мой верный полицейский, я не могу тебя подвести. Занимаю свое место на сцене, занавес поднимается, и я вижу заполненный зал, наполняющийся аплодисментами. Закрываю глаза, касаюсь струн смычком и нежная музыка наполняет Филармонию...***
Концерт проходит восхитительно. Нам хлопают стоя, вызывая на бис. Несколько раз дирижер дает команду, и мы играем отрывки разных произведений, потом он просит меня исполнить что-нибудь, и я играю любимую композицию, написанную для Харуки. Слезы выступают на глазах, когда музыка заканчивается, я уже почти реву. Я хочу, чтобы он был здесь. Хочу! – Мисс Кайо, мисс Кайо, с вами все в порядке? – Дирижер осторожно касается моей руки. Я все еще стою, держа скрипку на плече, хотя мелодия давно покинула струны. – Да... Нет.. Простите. – Пытаюсь улыбнуться. Дирижер, пожилой австриец, улыбается: – Я уверен, что все будет просто замечательно. Вас ждут. – Он кивает за кулисы. Прослеживаю его взгляд и потрясенно замираю. Скрипка выпадает из рук и дирижер едва успевает подхватить ее. Харука. Он стоит у края сцены в черном смокинге, идеально пригнанном по его мужественной фигуре. В одной руке сжимает огромный букет, второй опирается на трость. Он подмигивает, его глаза светятся любовью. Забыв про все, спешу к нему и через мгновение я оказываюсь прижатой к любимому. Горячий поцелуй, и я обнимаю Харуку. – Милая, ну что ты. Все хорошо. – Тихо шепчет блондин мне в макушку. – Я тебя люблю. Он нежно целует меня: – Я тоже люблю тебя, Мичи. Я же говорил, что чудеса случаются. А ты еще споришь со мной. – Заглядываю в его смеющиеся глаза. – Ты великолепно выступила. – Спасибо, солнышко. – Нам пора домой. Мне хорошо, мне все равно где быть, лишь бы с моим Тено. Тут меня пронзает мысль: – Хару... Ты почему мне не сказал, что ходишь?! Я так переживала! А тебе можно? Не рано ли еще? Что сказал доктор? Харука наконец-то избавляется от букета, всучив его мне в руки, и умоляюще заслоняется рукой: – Не надо столько вопросов, милая девочка. Все нормально, доктор знает. Правда он не в курсе, что я здесь. – Знакомая усмешка гонщика. К нам подходит дирижер и протягивает скрипку: – Не забудьте, мисс Кайо. Вы замечательно выступили. Хорошо, что Вы прилетели. Забираю свой инструмент, слегка кланяясь: – Спасибо, господин Эрих. Надо сказать спасибо Харуке, что он заставил меня сделать это. Харука пожимает руку Эриху, и они обмениваются несколькими фразами на немецком. Я никогда не слышала, как Харука говорит на родном языке, точнее на одном из двух родных языков. И я не знала немецкого, но мне казалось, что в его исполнении немецкий безупречен. Впрочем, скорее всего так и было. Распрощавшись с дирижером, покидаем здание Венской Оперы и выходим на улицу. Харука глубоко вдыхает морозный воздух и чему-то улыбается. – Хару? – Извини, вспомнилось. – Он осторожно спускается по лестнице, при этом поддерживая меня. У самой лестницы стоит черный «Мерседес», водитель предупредительно открывает дверцу, помогая мне сесть. Харука занимает место рядом. Я вижу, как ему неудобно на заднем сидении. Он гонщик до мозга костей и не может без руля. Прижимаюсь к его плечу. Он здесь, со мной. Сказки и правда могут сбываться. В Рождество все возможно. Мне интересно, куда мы едем. Кажется, что город остается в стороне. – Хару? Он обнимает меня: – Доверься, родная. – Я закрываю глаза, чувствуя, как на меня наваливается усталость прошедших дней. Теперь я спокойна, теперь я в безопасности. Не знаю, сколько времени я проспала, но нежный поцелуй возвращает меня в реальность. – Мы приехали. Харука покидает машину и протягивает руку, помогая мне. Осматриваюсь. Летное поле, в нескольких десятках метров стоит самолет, прогревающий двигатели. – Аэропорт? – Ничего не могу понять. – Это частный аэропорт одного из моих друзей. – А... Он дал тебе самолет? Тено смеется: – Вообще-то нет. Это мой самолет. – Чувствую, как мои глаза расширяются от удивления. Харука подмигивает. – Я же говорил, что у меня есть несколько фирм в Германии. Ну, и своя авиакомпания тоже. – Это твой самолет? – Я по-настоящему шокирована. Но ведь я сама не вникала в то, чем занимается мой полицейский кроме гонок и поимки преступников. – Ты меня удивляешь, солнышко... Беру Харуку под локоть, и мы медленно идем к трапу. Я вижу, что Харука очень устал. Его лоб покрыт мелкими бисеринками пота, он тяжело дышит и все больше припадает на раненую ногу. Все-таки ему еще рано ходить. У трапа нас приветствуют две стюардессы и два пилота. – Добрый вечер, дамы, господа. Рад снова лететь с вами. Знакомьтесь, моя невеста — Мичиру Кайо. – Харука представляет меня им. Они приветливо кивают. Судя по всему, они давно знают Тено и не раз летали с ним. Харука пропускает меня вперед, и я быстро поднимаюсь по ступенькам, оказываясь в шикарном салоне. Харука еще какое-то время стоит на улице, подставив лицо падающим с неба снежинкам. Ему нравится снег, а в Токио он бывает очень редко. Хочу предложить ему остаться в Европе и провести здесь какое-то время, но он, словно прочитав мои мысли, качает головой: – Домой. Занимаем места, и самолет начинает разбег, чтобы взмыть в небо.