ID работы: 5894420

Предвыборное дело

Джен
PG-13
Заморожен
8
автор
Размер:
8 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 18 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1. От звонка до свидания — мальчишка Феликс

Настройки текста
      На журнальном столике лежал утренний номер «Роут Таймс», на первой странице которого крупным планом красовалась крепкая спина гувернантки Сьюзи Уокер. Уверен, если бы похитители решили провернуть дело в присутствии этой бойкой женщины, то это далось бы им ой как не просто.       — Вы часто отпускаете Феликса одного? — в комнату вошла Эмили, молоденькая горничная, с подносом ароматного чая, и я вынужден был отвлечься — негоже пропускать мимо стройную фигурку, обрамленную милым фартучком.       Было бы неплохо, если бы моя Рейчел ненадолго оставила конторские дела и обзавелась похожим гардеробом. С другой стороны… Если работать усерднее, то можно позволить себе перекупить малышку Эмили из этого дома. Вот только что было бы реальнее?       — Мистер Такер? — миссис Уокер чуть наклонилась вперед, привлекая к себе внимание.       Несмотря на заплаканные опухшие глаза, женщина не теряла бдительности и, словно коршун, защищала всех, кто был в доме. В моем же случае птенцом, на которого покусился взгляд самца, стала крошка Эмили. Потому я виновато потупил взгляд, соглашаясь негодованием на лице гувернантки.       — Прошу простить.       — Феликсу уже девять, я лишь присматриваю за ним, когда мы находимся за пределами участка его семьи, — мы снова вернулись к делу. — Если бы я только знала, — причитала гувернантка. — Если бы только могла вернуть все назад… Вы не представляете, какой удар хватил его мать. Несчастная госпожа Элен… Ее отвезли в больницу прямо с выставки.       — Когда именно вы заметили отсутствие мальчика?       — Дайте вспомнить… — миссис Уокер достала из кармана очередной чистый платок, утерла выступившие слезы и снова высморкнулась. — В одиннадцать двадцать на пляж приходит Джерри…       — Кто это? — имя было тут же занесено в блокнот.       — Он продает охладительные напитки. Я отвлеклась, чтобы купить Феликсу минеральной воды, потом мы немного переговорили о предстоящих выборах — его интересовало мое мнение на этот счет, так как я давно знаю господина Стигмана. Представляете, он считает, что мистер Рей не способен принимать решения в критической ситуации! И если, как сказал Джерри, что-то случится, он сядет в лужу, и из-за этого пострадает весь городок! Я ему сказала, что он ошибается. Рей вовсе не такой! Он…       — Миссис Уокер, что было после вашего разговора?       — Ой, да, простите меня. Я так переживаю за Феликса!       — Я понимаю вас. Постарайтесь не отвлекаться.       — Да-да, конечно… После разговора я подошла к воде, чтобы позвать мальчика, но не смогла его найти.       — Как долго вы пробыли на пляже? — чай уже остыл, но это не сделало его хуже. Стоило отдать Эмили должное — она точно знала, что делала.       — Я не знаю… Я звала Феликса, расспрашивала людей, но его никто не видел. Я сначала испугалась, что он утонул. Позвонила в полицию и его родителям, госпоже Элен и господину Рею. С пляжа всех разогнали, люди с аквалангами опустились на дно, но тело тоже не нашли. Пляж я покинула… ну, наверное, часа через три.       — Насколько мне известно, на этом дело закрыли? — я поставил чашку на журнальный столик и взглянул на гувернантку.       — Мистер Стигман должен был…       — Да, он все мне рассказал. Скажите, миссис Уокер, у Элен и Рея Стигманов были враги?       — Я не знаю… Последнее время идут выборы, думаю, недоброжелателей было достаточно. Но Феликс просто ребенок! Зачем же его в это впутывать?!       Это отнюдь не было глупым вопросом. Зачастую похищение детей из богатых семей сводилось лишь к одному, но когда дело касалось политики, то все становилось куда сложнее. Вполне возможно, что таким образом кто-то хочет заставить Стигмана сняться с должности кандидата. Но почему именно сейчас, когда до голосования осталось всего-то три дня?       — Разобраться в этом — моя работа, миссис Уокер. Вам сейчас нужно успокоиться. Кстати говоря, как я могу связаться с Джерри?       Через четверть часа, получив от Сьюзи Уокер адрес пляжного торговца и номерок от самой Эмили, пока гувернантка была занята поиском фотографии своего поверенного, я поспешил покинуть особняк Стигманов с полным набором вопросов в голове и утренним «Роут Таймс» за пазухой, прихваченным перед уходом.       Феликс Стигман, девятилетний мальчишка со светлыми волосами, шрамом на щеке и большими голубыми глазами, — о чем говорила данная миссис Уокер фотография, — пропал после одиннадцати двадцати. Последний раз его видели в воде, предположительно, именно там он и пропал. Тело не нашли, море было спокойным — унести утопленника не могло. Во избежание конфликта и возмущения среди народа, Рей Стигман, отец мальчика и кандидат на пост мэра города, принял решение замять дело, провернув все как шалость ребёнка, который вернулся домой спустя четыре часа после его поисков. Госпожа Стигман в больнице, муж же в делах и нанял детектива, отказавшись иметь дело с полицией. Врагов в связи с положением семьи может быть достаточно, чтобы потратить на поиски больше двух недель. Сьюзи Уокер — единственная, кто общался с Феликсом в момент пропажи. Есть ещё продавец Джерри и красавица Эмили. В прочем, последняя явно была самым лучшим выбором из всего списка.       На данный момент я располагал такими сведениями, и, честно говоря, был крайне возмущен подобным делом, так как до него пребывал в двухнедельном отпуске и наслаждался коктейлями аккурат в момент захвата и доставки в загородный дом Стигмана для дачи им мне задания. Выйдя из собственных мыслей, я набрал номер телефона.       — Да, шеф? — Рейчел как всегда была очень серьёзна.       — «Беспечный Льюис» или «Беррелли»? — два этих ресторана пользовались успехом вот уже лет десять, не изменяя своим традиционным блюдам.       — Вы хотите пригласить меня на свидание?       — А ты пойдёшь?       — Что вы хотели? — голос её снова сменился и я почувствовал себя немного пристыженным.       Все попытки пригласить Рейчел хоть куда-то оканчивались переводом разговора на другую тему достаточно долгое время. Единственный раз, когда мне удалось вытащить её за пределы конторы — День Рождения Пауля Диккенса, одного нашего старого клиента. Удивительным было и то, что Рейчел не поленилась и заранее узнала о том, что ни одной девушки на празднике не будет. Кроме неё, естественно.       — Найди мне все на Сьюзи Уокер, гувернантку семьи Стигман, и Эмили, работницу по дому оттуда же.       — Так вы её приглашаете?..       — Если ты о Уокер, то на вид ей все сорок пять.       — А Эмили?       — Она положила мне в чай только одну ложку сахара.       — Значит, я могу не ждать писем разгневанной женщины, сердце которой вы так хладнокровно разбили… в очередной раз, — иронично протянула Рей.       — Ты ревнуешь?       — Информация будет через час, — отрезала Рейчел.       — Спасибо, крош… — в ответ раздались гудки.       ***       Городской пляж — единственное место, где люди свободно могут загорать и получать все прелести курортных отпусков. Он представлял из себя трёхсотметровый песчаный берег, мерно переходящий в скалистые холмы с обеих сторон. Трудно представить, что кто-то похитил мальчика с пляжа незамеченным, если только это не было исполнено путём обмана, и Феликс сам не пошёл за похитителем. Но ребёнок с пляжа не выходил — это точно подтверждали камеры с близстоящих у входа магазинов. Так куда же исчез Феликс?       — Дело рук русалок? — жаркое солнце выматывало больше, чем бессонная ночь.       — Вы верите в них? — ко мне подошёл мужчина, примерно моего возраста с большой термосумкой за спиной. Чёрные длинные шорты, того же цвета майка, плотно севший загар и чуть хрипловатый голос выдавали в нем завсегдатая. Я окинул пришедшего взглядом, словно оценивая, готов ли поделиться сокровенными мечтами, и через минуту рискнул сделать предположение:       — Джерри?       — Он самый. Говорят, что меня искал молодой человек с глазами-льдинами. Это вы?       — Смотря, кто говорит.       — Люди говорят, — Джерри покрепче сжал лямку сумки и отступил назад, словно собирался бежать. — Ты от Разелли?       Вот оно что. Джерри явно имел не самые дружеские отношения с местным криминальным авторитетом. Ко всему прочему, ему не нравилась кандидатура Стигмана…       — Мое имя Ричи Такер.       — Частный детектив?.. — Мужчина напрягся ещё больше.       — Слышал, значит. Тогда все будет намного проще. Что ты знаешь о Феликсе Стигмане?       — Немного, — честно признался Джерри, достал из сумки банку колы и промочил горло. — Он сынок Стигмана. Часто ходит сюда с этой Сьюзи, покупают у меня минералку и оставляют потом почти не тронутой. Вот скажи мне, зачем тогда покупать?       — Разве от каждой покупки ты не получаешь пару монет в карман?       — Да, но…       — Ты видел вчера что-то необычное?       — Имеете в виду русалок? — Джерри гадко усмехнулся, но уже спустя миг извинился и потупил взгляд. — Да нет… Если не брать в расчёт сам переполох, поднятый Уокер, то ничего, все как обычно: люди покупали напитки, загорали, купались.       — И ничего больше? Ни странных лодок, ни катеров? Ни незнакомых людей?       — Да н-н-нет… Хотя… Дайте минутку, что-то было…       Пока мужчина копался в памяти, я сходил за молочным коктейлем, — Рейчел ещё около года назад взяла с меня обещание не употреблять даже грамм алкоголя во время работы, — и вернулся обратно.       — Вспомнили?       — Ага, — кивнул Джерри. — Я видел катер у скал. Мне тогда показалось это странным, ведь там почти никто никогда не останавливается, но я не придал этому значения.       — Знаешь, кому он принадлежал?       — Нет. Я никого не видел, но… кажется, катер взят на прокат. По крайней мере я видел символ «Денглер и Джо» на боковой части судна.       — Во сколько это было?       — Как раз перед тем, как я вышел на пляж.       — Ты сообщил об этом полиции?       — Они у меня ничего не спрашивали, — Джерри пожал плечами и кинул пустую банку в урну. — Я ушёл до того, как фараоны начали действовать. Еще что-то, господин детектив? Я не получаю бабок за поиски богатых мальчишек.       – Держи рот на замке. Тебе ведь и дальше хочется ходить по пляжу да заглядываться на девчонок? Что за дела у тебя с Разелли?       – Это имеет какое-то отношение к делу?       К Джерри стала возвращаться смелость, а значит и поговорить нормально бы не удалось. Он принадлежал к тем людям, которых нужно было припугнуть, чтобы получить хоть что-то. Угрожая ему сейчас, когда вокруг крутились люди, я вызвал бы куда больше подозрения, чем если бы просто ударил по лицу. Исходя из условия, что работать нужно тихо, подобный вариант отпадал. В этот раз с Джерри я вынужден был расстаться.       Оставалось совсем немного времени до выборов. Если похитители не выходят на связь, значит им не нужен выкуп, и мальчишку необходимо найти в ближайшее время... Но жив ли он вообще?..
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.