All of Time and Space

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
Перевод
R
Заморожен
126
переводчик
Legendary_woman сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
339 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
126 Нравится 86 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 2. Как ты объяснишь сарай?

Настройки текста

Аннотация:

Она собиралась убедить его — только это ей и оставалось.

Примечание от автора:

Основная предпосылка ко всей серии заключается в том, что Шерлок и Эми выросли вместе, и Шерлок никогда не верил её рассказам про Доктора в лохмотьях. События этой главы начинаются после того, как Доктор падает на двор к семилетней Эми. Кроме того, это жанр AU, поэтому здесь Мэлс не одна из регенераций Ривер, но всё же она большая поклонница Доктора.
      После пробуждения Эми опечалилась, поняв, что странный человек не вернулся к ней. Она вернулась в дом и расставила вещи по местам, сдерживая слёзы. Девочка уже привыкла оставаться одна, ведь ей было неизвестно, куда пропали её родители. Так что в этом не было ничего странного. Но она должна была рассказать о случившемся кому-нибудь.       У неё был Рори. Он был её единственным другом, который, скорее всего, поверил бы ей. И ещё Мэлс — её лучшая подруга. Если подумать, у них могло бы что-нибудь получиться. У неё был сломанный сарай, который она могла предъявить в качестве доказательства появления вчерашнего гостя; маленькая девочка не могла его разрушить, и они все это знали. Но она не хотела говорить им об этом. — Амелия! — позвала тётя Шерон снизу. — Я ненадолго забегу в город. Майкрофт пришёл, чтобы присмотреть за тобой.       Она состроила недовольную гримасу, потому что Майкрофт Холмс ей не нравился. Он не разрешал ей веселиться, и поэтому Эми считала его настоящим занудой. Он присматривал за ней только потому что тётя Шерон ему хорошо платила, так как она часто уезжала надолго и Бог знает чем занималась в городе, к тому же, его заставляла мать. — Он пришёл вместе с братом, — снова донеслось снизу, и тогда Эми посветлела. — Веди себя прилично, ладно? — Да, тетя Шерон, — крикнула в ответ девочка.       Она переодела свой ночной наряд на джинсы, заправила в них рубашку, застегнув попутно пуговицы, и помчалась вниз. Шерлок был не намного старше неё, всего на пару лет. И он был странным. Мальчик никогда не общался с другими детьми в городе, но Эми была исключением, поэтому он часто приходил вместе со своим братом. Амелии он нравился больше, чем Майкрофт. — Привет, — войдя в гостиную, сказала она с улыбкой. Мальчик сидел на диване, полностью погрузившись в чтение книги. — Амелия, — поприветствовал он, не отрываясь от своего занятия.       Она замолчала. Когда он был погружен в книгу, ему было не до забавы. Ей нужно было отвлечь его от этого занятия, чтобы показать сарай. Она плюхнулась рядом с ним и заглянула через плечо. Это была очередная скучная книга с научными диаграммами и прочей чепухой. Он никогда не читал ничего веселого, вроде сказок или детских книг, которые давала ей тетя. — Кое-что случилось прошлой ночью, — произнесла она. — Правда? — спросил он, все еще не отрываясь. — Синяя полицейская будка упала на мой сарай, и оттуда вышел человек в лохмотьях. Он представился Доктором и починил трещину в моей стене, а еще съел рыбные палочки с заварным кремом. Все остальное ему просто не понравилось. — Интересно, — ответил он. — Ты вообще слушаешь меня? — спросила она. Он наконец посмотрел на нее. — Человек в лохмотьях, синяя полицейская будка, плохой вкус в еде, починил трещину в стене. — Разве это не круто? — сказала она, наклоняясь к нему. — Это просто история, которую ты придумала, чтобы отвлечь меня от книги и заняться чем-нибудь другим. — Я не вру! Посмотри на сарай, — закатив глаза, произнесла девочка. — Я занят, — вернувшись к чтению, сказал Шерлок. — Я читаю про прерванный эксперимент во времена Второй Мировой войны, проект железнобоких. — Тогда хотя бы посмотри на мою стену. Ты же видел трещину в прошлый раз, теперь она исчезла. — Ты ведь не отстанешь от меня, не правда ли? — он снова посмотрел на нее. — Нет, пока не взглянешь на неё, — ответила она.       Мальчик вздохнул, заложил страницу и, закрыв книгу, положил ее на стол рядом с диваном. Она усмехнулась и схватила его за руку, потянув Шерлока за собой. Амелия была так возбуждена, что даже не заметила, как мальчик стал спотыкаться о ступеньки. Девочка осознала это только после того, как он отпустил ее ладонь. — Давай же! — воскликнула она нетерпеливо. Эми быстро взобралась по ступенькам и стала ждать мальчика. Когда он догнал ее, она указала в комнату. — Смотри.       Он прошел в комнату и, подойдя к стене, стал осматривать её. — Твоя тетя, наверное, починила её, — ответил он. — Хорошо проделанная работа, даже шва не видно.       Она снова закатила глаза, затем схватила его за руку и потянула к окну. — Как ты объяснишь сарай? — Он внимательно посмотрел на нее, а потом развернулся и ушел. — Шерлок! — крикнула она ему вслед.       Он спустился вниз, после чего прошёл во двор. Мальчик подошел к остаткам сарая, тщательно осматривая его со всех сторон. — Ну? — нетерпеливо спросила она. — Я не могу это объяснить, — признался он. — Деревья по-прежнему стоят, и ни одно из них не упало. К тому же, прошлой ночью не было ветра, — он подошёл к ней и посмотрел на выражение ее лица. — Когда-нибудь я найду объяснение. — Это был Доктор в лохмотьях! — рассерженно проговорила она. — Я не верю в вещи, которые не могу увидеть собственными глазами или доказать, — сказал он. — А также по-прежнему думаю, что ты всё это выдумала. — Рори мне поверит! — воскликнула шотландка.       Странное выражение отразилось на его лице, но она не придала этому значение. — Конечно поверит, он ведь доверчивый идиот.       Она пристально смотрела на него, затем развернулась и пошла обратно, в то время как Шерлок продолжал изучать сарай. Он просто глупый мальчишка! Да что он знает? Она побежала домой и нашла Майкрофта, сидящего за кухонным столом. — Майкрофт, можно я позову Рори к себе? Он на мгновение задумался, а потом кивнул. — В отличие от проказницы Мелоди, он ведет себя прилично. Но только ненадолго. Твоя тетя попросила меня, чтобы я проследил за выполнением твоей домашней работы. Кажется, ты совсем забыла про неё.       Она усмехнулась. Иногда, очень редко, Майкрофт может быть человеком. Эми побежала к телефону и набрала номер. Если этот глупый Шерлок не верит ей, Рори точно поверит. Амелия пригласила его, а потом стала ждать. Она покажет ему. В один прекрасный день, она докажет Шерлоку, что была права, а он ошибся, и это будет лучший день в ее жизни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.