All of Time and Space

Перевод
R
Заморожен
126
переводчик
Legendary_woman сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Размер:
339 страниц, 114 505 слов, 57 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
126 Нравится 86 Отзывы 40 В сборник

Глава 14. Урок для Рори.

Настройки

Аннотация:

Никогда, если вам дорога ваша самооценка, не говорите и не намекайте Шерлоку на то, что он глупый. Рори Уильямс усвоил этот урок на собственной шкуре. — Шерлок! Ты не будешь против, если ко мне зайдёт Рори? — крикнула двенадцатилетняя Эми с крыльца, немного приоткрыв дверь. Она знала, что Шерлок уже пришёл, так как у парня было меньше занятий, чем у неё. — Ты ведь его уже привела с собой, не так ли? — послышался голос Холмса из гостиной. — Да как он это делает? — спросил Рори, стоя на улице перед дверью. — Не знаю, — ответила Эми, глядя на него. Затем она снова просунула голову в дверной проём. — Да, он тут, — ответила Амелия. — Рори предложил провожать меня до дома, когда ты перестал меня забирать из школы.       Повисла тишина, а затем послышался громкий вздох. — Хорошо. Но только на час, и, пожалуйста, постарайтесь меня не беспокоить. — Понятно, — Эми открыла дверь и они оба вошли. Девочка начала подниматься по лестнице, но Уильямс остался стоять в прихожей. — Рори, — позвала она. — Я хочу узнать, как он это делает, — проговорил мальчик и вошёл в гостиную, где Шерлок просматривал файлы.       Амелия предполагала, что Холмс уедет из Лидворта, когда ему исполнится восемнадцать, ведь это случилось месяц назад, но парень отвечал, что его здесь что-то удерживает. Эми немного надеялась, что причина была в ней, но даже тогда Понд понимала, что это просто фантазия. Она спустилась вниз и подошла к Рори, схватив его за сумку на плече. — Ну же, Рори, оставь его в покое. — Как у тебя это получается? — спросил он Шерлока, и Эми слегка хлопнула себя ладонью по лицу. Это явно не вело ни к чему хорошему. — Получается что? — ответил вопросом на вопрос парень, не отрываясь от бумаг, которые Холмс вытащил из файла. — Знать обо всём. Тебе даже не нужно хорошо приглядываться, ты просто знаешь. Например, как ты узнал, что я стоял снаружи? — Потому что в те дни, когда я не забираю Амелию, она приходит, узнаёт, чем я занимаюсь, а потом делает домашнюю работу. А так как она не сделала этого, а спросила разрешения насчёт твоего визита, я, применив дедукцию, понял, что ты уже здесь, - Шерлок перемешал какие-то фотографии на журнальном столике. — Теперь, пожалуйста. Оставьте меня в покое. — Рори, — зашипела Эми, схватив его за руку и потянув. Она чуть-чуть сдвинула его с места, но затем он вывернул руку и освободился, отступив к Шерлоку. — Спорим, я могу сказать, чем ты занимаешься, — произнес Уильямс. Эми закрыла лицо руками и съежилась, когда Шерлок медленно поднял глаза с фотографий на Рори. — Попытайся, — произнёс Холмс низким голосом. — Это фотография Карла Пауэрса, — сказал Рори, указывая на самую верхнюю фотографию в куче. — Ты предполагаешь, что он был убит.       Эми посмотрела сквозь пальцы на Шерлока, который в свою очередь смотрел с удивлением на Рори. — Поразительно. Ты действительно в чём-то прав, — пробормотал он.       Рори немного покраснел от похвалы, и Амелия увидела шанс. Она снова схватила его за руку. — Пошли, оставим его раскрывать дело. Шерлок ломает над этим голову вот уже шесть месяцев. — Если он такой умный, каким себя считает, то должен понять, что это был просто несчастный случай, — проговорил Рори.       Амелия смотрела на Шерлока, когда эти слова вышли из уст мальчика. Она почувствовала, что к этой ситуации подходит только одна фраза. Эми ругалась не часто, потому что этого никто не одобрял, но сейчас не могла подобрать других слов. — Вот дерьмо, — сказала Понд тихо, прикрывая глаза и уши. — Позволь мне кое-что поведать о тебе, если ты думаешь, что я сумасшедший или просто тупой как ты и вся твоя родня, — начал Шерлок, вставая. — Ты чувствуешь себя неполноценным. Это одна из причин, почему ты постоянно зависаешь с Амелией и этой чертовкой Мелоди. Потому что они обладают властью и занимают высокие позиции в школьной иерархии. Без них ты пустое место, крошечное пятнышко на радаре не только в школе, но и во всём Лидворте. Ты позволяешь Амелии командовать собой, отчасти потому, что в тебе нет стержня, но также отчасти потому, что ты без ума от неё. Если она когда-нибудь совершит немыслимый поступок и решит начать с тобой романтические отношения, тогда ты будешь постоянно ревновать её. Постараешься превратить её в идеально подходящего для тебя человека, а сам будешь всё время торопиться на улицу, но в конце концов, это заставит её задуматься насчёт твоей любви. Если она и правда так умна, какой я её всегда считал, она прекратит общаться с тобой, найдёт замечательного человека, чтобы продолжить отношения и уберётся из этого города как можно быстрее, в то время как ты останешься здесь гнить. Поэтому на данный момент принимая во внимание твой маленький ум и лживую напускную храбрость, попрошу убраться с моих глаз.       Рори побледнел в этот момент и посмотрел на Шерлока в смеси ужаса и благоговения. Он часто сглатывал, затем, задев Эми плечом, выбежал за дверь. Девочка посмотрела ему вслед, потом повернулся к Шерлоку, который снова опустился в кресло. У него были стиснуты зубы и руки сжаты в кулаки. — Тебе не следовало так говорить, — сказала Эми, скрестив руки и уставившись на него. — Ты разделяешь его мнение обо мне? — проговорил Шерлок. Это даже больше было похоже на утверждение, нежели на вопрос. — Конечно же нет. Я думаю, что ты самый умный человек в Лидворте. Если ты говоришь, что он был убит, значит он и правда был убит. Когда-нибудь ты сможешь это доказать, — Понд увидела, как он расслабил руку и разжал челюсть. — Мне жаль, если я заставил тебя чувствовать себя неловко, — проговорил он спокойно. — Но единственная вещь, которую я ненавижу всем сердцем— это люди, полагающие, что я глупый. Если полиция не хочет меня слушать, ещё не означает, что я не прав.       Она перешла на его сторону безо всяких колебаний и села рядом с ним. — Я всего лишь ребенок, но очень хорошо тебя знаю. Или, по крайней мере, мне так кажется. Я провела большую часть последних… где-то около семи лет? Даже когда я была маленькой, то могла бы поклясться, что ты много знаешь. Я хочу быть такой же умной, как ты, но я глупая. — Ты не глупая, — уверил её Шерлок, поворачиваясь, чтобы посмотреть на неё. — Может быть ты никогда не сможешь стать такой же умной, как я, но ты не глупая. Не позволяй никому, особенно Уильямсу, говорить так. — Посмотрим. Ненавижу школу. И не собираюсь идти в университет. Останусь здесь на всю жизнь. И, вероятно, в конечном итоге я буду с Рори, но, может быть, всё, что ты сказал заставит его измениться к лучшему. — Не рассчитывай на это, — пробубнил парень себе под нос. — Почему ты все еще здесь? — воскликнула она, ударив его по плечу. — Ты должен быть в Лондоне, раскрывать дела и всякое такое прочее со Скотланд-Ярдом. Я имею в виду, тебе же восемнадцать. Ты можешь уехать в любое время, когда захочешь. И ты должен. — Если я уеду, тебе придётся иметь дело с кем-нибудь ещё, — проговорил он, посмотрев на неё. — Ну и что? Я буду терроризировать всех, кого оставят со мной, пока тётя Шерон не поймёт, что мне больше не нужна нянька, — ответила девочка, пожав плечами. Он слегка улыбнулся. — С одной стороны мне приятно, что ты остаёшься из-за меня, но тебе нужно выбираться отсюда. Езжай в Лондон и сотвори что-нибудь со своими мозгами. — Никогда бы не поверил, что получу хороший совет от двенадцатилетней девочки, — произнёс Холмс, покачивая головой. — Я не могу запретить тебе и дальше заблуждаться в том, что ты глупая, но ты довольно развитая для своего возраста. И из этого может что-нибудь получится, когда-нибудь. — Вот что я тебе скажу. Ты вернёшься к своей работе, а я приготовлю нам что-нибудь поесть, а затем во время перекуса мы сможем найти ответ, как сообщить моей тёте и твоей матери, что ты уезжаешь. А потом просто уйдешь. — Не думаю, что мне когда-нибудь повезёт встретить кого-нибудь похожего на тебя, — сказал он с легким чувством восхищения. — Если ты всё же найдешь такую и у неё не будет проблем с законом, женись на ней. Это будет лучшее решение. Потому что она будет заботиться о тебе, и принимать твою заботу, и давать свободу, чтобы ты мог делать всё, что захочешь, — она пожала плечами. — Если я встречу другого парня, похожего на тебя, я выйду за него замуж. — Должно быть, это лучший комплимент, который я когда-либо получал. — Ну, я бы вышла замуж за тебя сейчас, но этого не случится. А когда ты уедешь, ты забудешь обо мне. — Я не забуду тебя, — произнёс Шерлок, покачав головой. — Обещаешь? — спросила Амелия. — Обещаю, — ответил он, кивая головой. — Чего бы ты съел? — спросила она, улыбаясь, и встала — Жаренный бутерброд с сыром? — проговорил он. — Сейчас, — сказала она, направляясь на кухню. Девочке стало грустно из-за того, что он собирался последовать её совету, но Шерлока Холмса ждали большие и великие дела, и Понд не хотела удерживать его. Это был лучший способ заставить события идти своим чередом.
126 Нравится 86 Отзывы 40 В сборник
Отзывы (1)