Глава 6
29 августа 2017 г., 15:29
На следующее утро после контрольной работы по Зельеварению, за которую Гермиона, конечно же, получила наивысший бал, у нее с Роном состоялся серьезный разговор. Едва занятие закончилось, он отозвал ее в сторону. Гермиона догадывалась, о чем пойдет речь, и внутренне напряглась. Вчера долго она корила себя за то, что не поддержала Рона, но просто ничего не могла с собой поделать.
— Если ты обижена…
— Рон, я понимаю, о чем ты, — перебила его Гермиона. — Вчера я много думала над твоими словами. Мне, правда, жаль, что я не смогла пойти с тобой, но ты же понимаешь, что учеба очень важна для меня…
— Я знаю, — он опустил голову.
— Я еще не все сказала, — Гермиона вздохнула, собираясь с силами. — Не думай, что учеба мне дороже наших отношений…
— Правда? — обрадовано выдохнул он, обнимая Гермиону. — А я уж, было, подумал, что ты хочешь расстаться, но не знаешь, как об этом сказать.
— С ума сошел? Или тебя бладжер вчера по голове стукнул? Знаешь, ты слишком много играешь в квиддич.
— Я люблю эту игру, — буркнул Рон.
Гермиона отстранилась и серьезно посмотрела ему в глаза:
— Я знаю. Знаю, что это важно для тебя…
— Я так рад, что ты меня понимаешь, — Рон вздохнул с облегчением и снова заключил девушку в объятья.
Проходившие мимо мальчишки-первокурсники радостно засвистели. Староста был так счастлив, что даже не стал снимать с них баллы за нарушение порядка.
Малфой стоял в конце коридора и, нахмурившись, наблюдал за парочкой. Пэнси подошла к нему и проследила за его взглядом.
— Помирились?
Драко кивнул.
— Надо что-то делать.
— Завтра в Хогсмиде, — бросил через плечо Малфой, удаляясь.
Прошлым вечером они долго разрабатывали новую тактику, решив на время объединить усилия. План был прост: разбить свидание и заняться каждому своей жертвой по отдельности. О том, что гриффиндорская парочка обязательно пойдет в «Три метлы» слизеринцы не сомневались. Драко даже успел заручиться поддержкой мадам Розмерты, которая пообещала отдать комнату наверху в полное распоряжение Малфоя.
«Подождем завтрашнего дня», — подумал он, оборачиваясь в сторону Рона и Гермионы, которые шагали по коридору, улыбаясь друг другу. Почему-то его начинала раздражать эта пара, и Драко пообещал, что завтра приложит все усилия, чтобы добиться своего.
Перед обедом Гермиона вернулась в гостиную, где застала грустную Сару Вудли. Девочка одиноко сидела в кресле у камина и невидящим взглядом смотрела на портрет на стене.
— Сара, что случилось? — поинтересовалась девушка.
— Ничего, — вздохнула юная гриффиндорка, поднимаясь с кресла и пытаясь удалиться.
Гермиона остановила девочку.
— Сара, скажи мне. Тебя кто-то обидел?
— Нет, — девчушка замотала головой.
— Тогда что же?
— У меня день рождения, — призналась она. — И никто об этом не вспомнил.
Девочка вырвалась и убежала к себе в комнату.
«Надо устроить ей сюрприз», — решила Гермиона, отправляясь на поиски Джинни. Найдя подругу перед кабинетом Нумерологии, староста Гриффиндора отозвала младшую Уизли в сторону и в двух словах рассказала свой план. Она хотела устроить праздник для девочки, чтобы порадовать малышку.
— Отличная мысль, — поддержала ее Джинни. — Подарим ей что-нибудь забавное, — продолжала девушка. — Я посмотрю в каталоге и закажу «Экспресс совиной почтой».
— А успеем?
— К ужину да.
— Прекрасно, — кивнула Гермиона. — Только нам еще нужен…
— О чем беседа? — рядом с девушками появился Гарри.
— Как хорошо, что ты здесь, — обрадовалась Гермиона. — У Сары Вудли с первого курса день рождения, и мы хотели устроить ей сюрприз.
— Помощь нужна?
— Да, она будет кстати, — улыбнулась Гермиона. — Нам нужно будет украсить гостиную, но это я беру на себя. Джинни закажет подарок. Но нам еще нужен торт…
— Без проблем, — Гарри пожал плечами. — Я попрошу Добби его приготовить.
— Ой, здорово! — обрадовалась Гермиона. — Тогда давайте встретимся в гостиной через пару часов.
Она развернулась и зашагала в сторону Гриффиндорской башни.
— Гермиона! — крикнул Гарри ей вслед. — А какой торт лучше?
Девушка его уже не услышала. Юноша разочарованно вздохнул, поворачиваясь к Джинни:
— Я же не разбираюсь в тортах.
— Пойдем, я помогу тебе, — усмехнулась она.
Эльфа они нашли в подсобке, когда тот расставлял посуду по полкам. Увидев гостей, Добби с грохотом растерял все кастрюли и рванулся вперед:
— Гарри Поттер пришел навестить Добби!
Худенькое тельце эльфа прижалось к ноге юноши. Добби крепко обхватил Гарри чуть выше колена и радостно верещал:
— Добби так скучал!
— Я тоже, — выдавил Гарри, пытаясь отцепить пальцы эльфа от своей ноги.
Джинни остановилась у входа и пыталась сдержать смех.
— Добби, мы хотели попросить тебя помочь…
— Гарри Поттеру нужна помощь Добби? — восторженно запищал домовик. — Добби готов!
— Нам нужен торт, — с трудом подавив смешок, начала Джинни.
— Добби приготовит лучший торт! Огромный торт! — верещал эльф, кидаясь к жаровне. — С шоколадом! С вишнями! С малиной!
— Добби, нам нужен всего один, а не двадцать, — напомнил Гарри, но домовик уже убежал.
— Неугомонный, — усмехнулась Джинни, провожая эльфа взглядом.
— Точно, — кивнул Гарри, разглядывая помещение кухни.
Комната была небольшой, но вполне приспособленной под хранение посуды. Длинный стол рядом с дверью был заставлен тарелками, на широких над ним полках хранились банки с приправой. Гарри шагнул в сторону и уперся в небольшую тумбочку, на которой кто-то забыл поднос с кремовыми пирожными.
«Наверное, остались со вчерашнего ужина», — решил Гарри.
— Подождем Добби здесь? — поинтересовалась Джинни.
Он неловко повернулся на звук ее голоса и задел поднос. Тот с грохотом упал на пол, рассыпая пирожные. Словно в замедленной съемке Гарри увидел, как одно них пролетело через всю комнату к выходу и приземлилось на мантии девушки.
— Прости, Джин, я не хотел! — хохотнул юноша.
— Ах, так? — возмутилась Джинни, стряхивая крем. — Wingardium Leviosa!
Розочка, украшавшая одно из пирожных, поднялась в воздух и полетела в сторону Гарри. Он попытался увернуться, но цветок успел испачкать его, задев за щеку.
— Ну, хорошо, — фыркнул он, наведя волшебную палочку на банку с цукатами. — Ты сама захотела воевать.
Весело смеясь, они отправляли друг в друга различные шедевры кулинарии и за десять минут успели перемазаться кремом, обсыпать друг друга карамельными звездочками и шоколадной крошкой. Увидев, как рыжие волосы девушки превратились в подобие пирожного, Гарри расхохотался.
— Ты сама похожа на торт, — фыркнул он.
— Ты тоже, — вторила ему девушка, частично избавляясь от крема на голове очищающим заклинанием.
Гарри пытался сделать то же самое магловским способом, яростно вытирая с носа крем.
— У тебя еще на щеке немного осталось, — усмехнулась Джинни, протягивая к нему руку.
Едва ее пальцы коснулись его лица, Гарри почувствовал, как сердце ухнуло куда-то вниз.
— Джин, — начал он, но не договорил.
Лицо девушки было так близко… Еще мгновение Гарри колебался, а потом притянул Джинни к себе и поцеловал. Улыбнувшись, она обняла его за шею, пытаясь дотянуться, но Гарри был выше на целую голову. Он легко подхватил ее за талию, поднимая вверх. Ее волосы пахли весной и цветами, и этот запах опьянял Гарри. Юноша совсем потерял счет времени, чувствуя, что сейчас на свете есть только он и Джинни, прижимающаяся к нему. Грохот разбившегося фарфора вернул юношу на землю. Видимо, эльфы слишком яро выполняли поручение.
— Теперь у тебя тоже крем на щеке, — усмехнулся Гарри, нехотя отрываясь от девушки.
— Тогда моя очередь тебя им измазать, — прошептала Джинни, снова поднимаясь на цыпочки.
— Добби приготовил торт! — голос эльфа заставил их отскочить друг от друга.
Домовик принес в подсобку огромное блюдо, на котором красовался… миниатюрный замок!
— Какая красота, — ахнула девушка.
Оставшуюся часть дня друзья подготавливали гостиную к празднованию дня рождения. Гермиона, как и обещала, украсила комнату яркими гирляндами и цветными факелами. Джинни наколдовала букеты роз, и они расставили их на всех столах. Гарри помогал девушке, то и дело обмениваясь с ней взглядами, понятными им двоим. Девушка кокетливо улыбалась. Гермиона с любопытством наблюдала за парочкой, радуясь за друзей. Когда пришло время ужина, Сара Вудли вышла из комнаты и зачарованно замерла на лестнице. Весь факультет собрался в гостиной и дружно прокричал «с днем рождения!», едва девочка появилась в гостиной. Гермиона взмахнула волшебной палочкой, и под потолком взорвались две алые петарды, превратившись в герб Гриффиндора. Сара спрятала лицо в ладонях. Подруги бросились ее обнимать и за руки подвели к столу, на котором лежали упакованные в цветной пергамент подарки, и красовался огромный торт.
— С днем рождения, — с улыбкой произнесла Гермиона.
На ужин именинница пришла в миниатюрной короне. Девочка светилась от счастья, принимая поздравления от друзей с факультета. Гермиона заметила, что за слизеринским столом царит оживление, а довольный Томас распечатывает подарки. «У него тоже день рождения?» — удивленно подумала гриффиндорка и перевела взгляд на белокурую голову Сары. Девочка с упоением рассматривала игрушечного гнома, который корчил забавные рожицы и что-то выкрикивал каждые две минуты.
— Он такой милый! — воскликнула Сара, улыбаясь.
— Рада, что тебе понравилось, — подмигнула ей староста.
— Какая у тебя красивая и дорогая игрушка, — Томас в праздничном колпаке с охапкой разноцветных упаковок остановился рядом с гриффиндорским столом и с усмешкой разглядывал скромные подарки Сары.
Девчушка радостно обернулась, но стоило ей увидеть говорившего, как улыбка сползла с ее лица.
— Наверное, вы на нее деньги всем факультетом собирали, — продолжал издеваться мальчишка.
— А тебе, наверное, подарки прислали Пожиратели Смерти? — парировала Сара. — Решили грехи замолить перед Азкабаном и откупиться?
Гермиона охнула, а Мелифлуа побагровел:
— Как ты смеешь говорить такое, грязнокровка?
— Минус десять баллов за грубость, — довольным голосом сообщила Гермиона мальчишке, поднимаясь из-за стола и скрестив руки на груди. — А если добавишь что-то к выше сказанному — будет еще десять.
Томас удивленно распахнул рот, чтобы изречь очередную грубость, но осекся.
— Что ты себе позволяешь, Грейнджер? — возмутился староста Слизерина.
— Штрафую провинившегося, — отрезала девушка.
— Он же ничего не сделал.
— Не знала, что хамство у нас остается безнаказанным.
— Послушай, Грейнджер, — начал Драко примирительным тоном. — Если у тебя острая сексуальная недостаточность, не нужно зло на детях срывать.
Слизеринцы одобрительно засвистели, а гриффиндорка поднялась из-за стола и развернулась лицом к Драко.
— Послушай, Малфой, — в тон ему заявила Гермиона. — То, что я тебе отказала, еще не конец света, не переживай. Просто я предпочитаю парней с более выдающимися… достоинствами.
Гриффиндорский стол застонал от смеха, кое-где даже послышались редкие аплодисменты. Парвати с Лавандой прыснули и принялись перешептываться, поглядывая на Драко, а слизеринец медленно встал из-за слизеринского стола и подошел к девушке.
— Не провоцируй меня, — предупреждающе начал он.
— А что ты сделаешь?
— Могу зайти вечером к тебе в комнату и доказать насколько ошибочны слухи о моих достоинствах, — фыркнул он, делая ударение на слове «слухи». — А, учитывая, что наш рыжеволосый девственник не удовлетворяет тебя в нужной мере, я даже окажу тебе этим услугу.
— Заткнись, Малфой, — прошипела Гермиона, зардевшись.
— А разве я не прав? — осведомился Драко, театрально наклоняя голову. — Вы все-таки спите вместе?
— Не твое дело! — девушка почти кричала.
Перепалка перерастала в нечто большее, чем словесная дуэль; ученики за другими столами оторвались от своих тарелок и с интересом наблюдали за развитием событий. Томас, поведение которого послужило предпосылкой ссоры, удивленно переводил взгляд с Гермионы на Драко.
— Оставь меня в покое, Малфой, — гриффиндорка сделала шаг вперед и выставила перед собой волшебную палочку. — Иначе ты об этом пожалеешь.
— Думаешь, справиться со мной с ее помощью? Учитывая, что в ванной она тебе не особо помогла…
— Отвали от моей девушки! — воскликнул появившийся в дверях большого зала Рон.
— Она сама на меня кидается, — пожал плечами Драко.
Из-за спины Малфоя выступили Крэбб и Гойл.
— Чего тебе надо, Уизли? — лениво поинтересовался один из них.
— Думаешь, твои толстолобые приятели напугают меня?
— Приструни своего щенка, Грейнджер, — фыркнул Драко, пренебрежительно посмотрев на Рона.
— А ты — приструни своего, — отчеканила Гермиона, выдержав насмешливый взгляд слизеринца. — Иначе это сделаю я.
— Идем, Том, — позвал мальчика староста Слизерина.
Их группа медленно направилась к выходу. У самых дверей Томас обернулся и бросил через плечо:
— Грязнокровки!
Малфой, шедший за ним следом, усмехнулся и одобрительно потрепал парня по макушке:
— Истинный слизеринец.
— Я его убью! — кинулся Рон вслед за компанией Драко, но Гермиона его удержала.
— Не связывайся, — попросила она. — Это всего лишь мальчишка.
Рон с ненавистью смотрел Малфою вслед, сжав кулаки.
— Почему ты заговорила про Азкабан, Сара? — поинтересовалась Гермиона, когда все, наконец, успокоились и принялись за праздничный торт.
— Его отец работает судьей в Министерстве, — пожала плечами девочка. — И Мелифлуа постоянно хвастается, как тот давит на присяжных, чтобы оправдать тех, кто ему нужен.
Утро следующего дня выдалось дождливым и ветреным, но даже промозглая погода не могла омрачить радость похода в Хогсмид. Студенты собирались в небольшие группы и стайками покидали замок. Гермиона сидела у окна, дописывая домашнее задание, и то и дело поднимала голову, наблюдая за струйками воды, стекающими на карниз.
«Нужно не забыть наложить водоотталкивающее заклятие на плащ», — подумала девушка, макая перо в чернильницу. Вчера вечером они договорились с Роном встретиться прямо в «Трех метлах» — он хотел успеть купить ей подарок в «Сладком королевстве», а Гермиона планировала за утро дописать реферат по Зельеварению. Засидевшись над заданием, девушка не заметила, как часы показали полдень, и очнулась только около часа дня. «Опаздываю», — решила она и бросилась собираться.
Рон появился в волшебной деревне около полудня и первым делом купил набор любимых конфет Гермионы в «Сладком королевстве». В «Три метлы» он пришел вовремя и, усевшись за одним из столиков у окна, принялся перелистывать меню, ожидая Гермиону. Основная часть парочек появлялась у мадам Розмерты ближе к вечеру, и в кафе было мало народа, но Рона это не смущало.
— Привет, Уизли, — оторвал его от созерцания меню знакомый голос.
— Паркинсон?
— Мне, конечно, все равно, но мадам Розмерта очень просила, — слизеринка скрестила руки на груди. — Грейнджер…
— Что случилось? — настороженно перебил ее Рон.
— Грейнджер стало плохо, и ее отнесли в комнату наверху, — Пэнси кивнула в сторону лестницы. — Мадам Помфри уже сообщили, она скоро будет здесь…
Рон вскочил.
— Пойдем, я провожу, — Пэнси поманила его за собой.
Она медленно поднялась по лестнице, слыша, как Рон топает следом и, преодолев узкий коридор, остановилась у двери. Едва Пэнси ее открыла, Рон рванулся кровати у окна, но к его великому удивлению она оказалась пуста. Раздался щелчок закрывающейся двери.
— Что здесь происходит? — он развернулся к Пэнси.
Та медленно убрала ключ в карман:
— Я хотела поговорить.
— Немедленно открой дверь!
— Дай мне пять минут, — умоляюще прошептала Пэнси, делая шаг вперед. — Пожалуйста.