ID работы: 59

Зимняя мечта

Смешанная
NC-17
Завершён
78
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
58 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 32 Отзывы 10 В сборник Скачать

Комментарии

Настройки текста
Сначала общности: 1. Самое первое и главное. Я не уверена, как люди возраста Рока и положения Чана относятся к гомосексуализму. История как Японии, так и Китая показывает, что однополые отношения были вполне обыденны, допустимы и неаморальны. В настоящее время в обеих странах нет резкого отторжения гомосексуализма, но это тенденция последних лет. Например, в Китае гомосексуализм не считается заболеванием только с 2001 года. Японцы весьма толеранты, но Рок пересек определенный возрастной рубеж. Я позволила себе малую вольность допустить, что для обоих мужчин в ситуации нет ничего ненормального, потому что все-таки пишу слэш без акцента на проблемах «о боги мои, я сплю с мужчиной». Мои персонажи распущены и такими вопросами не задаются. Мальчик, девочка, какая в попу разница (с) У моих голова по другим поводам болит. 2. В именах персонажей я позволила себе очередную вольность, но с определенной подоплекой. Так, Чан обращается к Року «Окаджима-сан» только по одной причине, подчеркнуть уважительное отношение к человеку и его корням. Хотя порой он называет его «Рок» и не краснеет. Дело не в непоследовательности, а уровне и характере разговора. 3. Я не очень люблю обозначать персонажей по национальной, профессиональной или половой принадлежности, но еще меньше мне нравится, когда абзац пестрит местоимениями и одинаковыми именами. Мой таракан, которого я усиленно культивирую в своих текстах. 4. Я понятия не имею, насколько неприлично вкладывать чисто русские фразы и крылатые выражения в уста иностранцев. То есть, по моему мнению, это совершенно неприлично, но я, опять же, позволила себе эту вольность, цитируя песни и Маяковского. И если для первого я могла бы постараться и найти адекватный вариант, более соответствующий образу героя, то строки «Облака в штанах» настолько идеально легли в текст, что я... забила. Вот такой я пофигистичный автор. 5. Есть места, когда Балалайка и другие персонажи используют русские слова. Чтобы подчеркнуть, что они говорят именно по-русски, эти слова написаны латиницей. Не изобрела ничего нового, нагло свистнула идею у господина Дивова. 6. Я использую мат. И не стесняюсь. Но вы же знаете, по какому миру вы собрались читать ффик ;) Далее частности: 1. бат – денежная единица Таиланда. На аверсе монеты в 10 бат изображен Ват-Арун либо король Рама IX. Таким образом, Реви кидала на стандартные орел-решка. 2. В тексте использованы строки 31 псалма. Именно его декламирует Эда. Я понятия не имею, насколько «католична» Церковь Насилия, но решила, что весьма и весьма. 3. Нэвил Шют — автор романа «На последнем берегу» (On the Beach by Nevil Shute Norway), книга-постядерка, дважды экранизированная. В центре повествования Австралия, как последний оплот человечества, на который надвигается ядерное облако (или как там это правильно называется). У людей начинает сносить крышу, пьянство, насилие и прочее грехопадение. Кстати, рекомендую. 4. Онсены – бани на горячих источниках. Помимо раздельных, бывают и общими. Естественно, в общественных никакой эротики, сплошной отдых) 5. Тяя – название чайных домиков как для Китая, так и для Японии. Есть специфические обозначения, характерные для отдельной страны, но я сознательно использовала общее. Там не просто пьют чай. Там пьют чай в обществе гейш. 6. Рок вспыхнул, когда его попросили одеть на встречу красное. Дело в том, что китайское свадебное платье невесты было традиционно красным. Мало того, в Японии невеста меняет наряд минимум трижды за свадьбу, сначала надевает белое кимоно, потом красное, потом обычный европейский наряд. Так как Рок уже был в «белом кимоно», роль которого сыграл гостиничный халат, то красные одежды будут символизировать второй наряд японской невесты. 7. Синай – бамбуковый меч, используемый в кендо (вид спорта в Японии, фехтование) 8. В Австралии запрещено курение в общественных местах и не только. Курение вообще немодно, может повлечь за собой кучу неприятных последствий. 9. Кингс Кросс я в глаза не видела. Вся информация предоставлена интернетом и фотографиями. Улица как улица, но я позволила себе немного пошалить. Я вообще себе много позволяю. 10. Да, и я понятия не имею, занимаются ли в пипах сексом. Актеры, в смысле. Вот у меня занимались, но я же шалунишка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.